Une traduction mot à mot n’est pas fidèle à la langue source !
Mauvaise traduction !
Quelle traduction inexacte !
Voici quelques commentaires négatifs sur la traduction automatique.
Comme tout le monde, vous pourriez à un moment donné condamner le travail effectué par la traduction automatique. En fait, vous pourriez être encore plus déçu si vous découvrez que le travail de mauvaise qualité provient de certains services de traduction. Le travail de mauvaise qualité peut coûter très cher, surtout si vous annexez un nouveau pays pour vos produits et services.
Cependant, chez ConveyThis, nous avons une certaine confiance dans la traduction automatique. En fait, lorsqu'il s'agit de gérer des tâches de traduction plus sophistiquées telles que la traduction du site Web d'une personne ou d'une marque d'une langue à une autre, ConveyThis utilise la traduction automatique. Vous vous demandez peut-être pourquoi. Vous vous demandez peut-être aussi pourquoi ConveyThis utilise la traduction automatique lorsqu'il s'agit de localiser un site Web.
Tout d’abord, nous allons examiner certaines fictions ou idées fausses sur l’utilisation du service de traduction automatique. Nous examinerons au moins six (6) mensonges que les gens racontent à propos de la machine. Et après cela, nous discuterons du rôle de la traduction automatique dans le développement d’un site Web multilingue. Sans perdre plus de temps, examinons chacun de ces éléments sous chaque sous-titre ci-dessous.
La première chose à laquelle tout le monde peut penser en matière de localisation et de traduction est la précision. La question est désormais de savoir dans quelle mesure une traduction automatique est précise. En d'autres termes, la précision de votre traduction dépend entièrement de la langue cible.. Il est facile pour la machine de rendre une belle traduction si la langue cible est une langue fréquemment utilisée, mais cela peut poser plus de difficultés lorsqu'il s'agit d'une langue peu utilisée par les gens.
Il convient également de tenir compte de l'utilisation contextuelle de certains textes. Il est assez facile pour une traduction automatique de produire une traduction parfaite ou presque parfaite pour un texte qui décrit simplement des biens, des produits ou des services. Un texte plus complexe qui fait partie intégrante de votre site Web peut nécessiter une relecture après l'utilisation de la traduction automatique. Par exemple, vous, un membre de votre équipe ou un professionnel pourriez être amené à être sollicité pour des travaux tels que la traduction de votre page d'accueil.
Quoi qu'il en soit, en ce qui concerne les traductions automatiques, vous n'avez pas à vous soucier de la précision. La principale raison est que les services qui proposent des solutions de traduction telles que ConveyThis vous donnent la possibilité de modifier vos traductions après qu'elles aient été traduites automatiquement. Lorsque vous démarrez votre travail de traduction avec des traductions automatiques, vous êtes sur la bonne voie pour la traduction et la localisation de votre site Web.
C'est une expression courante. Au fil du temps, les gens ont désigné à tort Google Traduction comme étant la traduction automatique. Cela peut être dû au fait que Google Traduction est la solution de traduction automatique à laquelle les gens pensent et qu'il s'agit de l'outil de traduction le plus connu.
Certains font également l'erreur de penser que ConveyThis ressemble plus ou moins à Google Translate. Vous savez quoi ? ConveyThis est très différent de Google Translate. S'il est vrai que ConveyThis utilise des services de traduction automatique comme base pour la traduction de sites Web, Google Translate n'est pas celui que nous utilisons.
Pour nous aider à fournir les meilleurs services de traduction de sites Web, nous effectuons souvent des recherches et des tests sur des fournisseurs de traductions automatiques tels que Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate, etc. Nous comparons les résultats de la traduction dans la paire de langues que nous traitons afin de garantir que nous fournissons les traductions les plus naturelles, les plus récentes et les plus mises à jour à nos utilisateurs.
N'oubliez pas non plus que la traduction n'est pas la même chose que la localisation d'un site Web. Il s'agit simplement d'une facette de la localisation de site Web. Par conséquent, ConveyThis peut également vous aider à définir l'apparence de votre site Web. Et ce n'est pas tout, vous avez la possibilité de modifier manuellement n'importe quelle partie de la traduction au cas où il serait nécessaire d'ajuster ce qui a été traduit.
S'il est vrai que l'ordinateur ne peut littéralement penser, il convient de noter qu'il peut apprendre. Les services de traduction automatique reposent sur un grand nombre de données. C'est de cela que dépendent les fournisseurs de traductions automatiques. Cela signifie qu'ils utilisent à leur avantage les innombrables communications et interactions quotidiennes impliquant différentes langues sur leur plate-forme. C'est pourquoi les traductions qu'ils fournissent sont standard puisqu'ils peuvent puiser dans la discussion en temps réel sur leur plateforme plutôt que de baser leurs activités uniquement sur un dictionnaire de termes programmé. La vérité est qu'avoir des dictionnaires fait partie de leur processus, mais le système en est venu à apprendre de nouveaux termes, contextes et significations à partir de conversations.Cela donne l'impression que la machine peut penser.
Grâce à cette capacité de « penser », pour ainsi dire, nous pouvons désormais affirmer que la précision des machines dépend fonctionnellement de leur capacité à apprendre. Autrement dit, plus on apprend, plus on est précis. Depuis des années, l’apprentissage automatique a évolué . Les statistiques ayant montré que les machines apprennent désormais à une vitesse supérieure, il serait judicieux de tirer parti de cette opportunité dans la traduction et la localisation de sites Web.
Savez-vous que la machine possède une mémoire ? Oui, c'est la réponse. En raison de la sophistication des capacités de la machine, ConveyThis conservez avec tact les phrases similaires sur votre site Web dans un endroit sûr et aidez-les à les rappeler dans la partie appropriée de votre site Web afin que la prochaine fois, il ne soit pas nécessaire de modifier manuellement cette partie.
La définition d'une machine nous aide à comprendre plus clairement que cela est également un mensonge. Une machine est un appareil utilisé pour rendre votre travail plus facile et plus rapide. La vérité est que la traduction automatique a été introduite pour accélérer les travaux de traduction. En fait, les traducteurs professionnels se précipitent parfois sur l'utilisation de machines lors de projets de traduction.
Il faut plus de temps à un traducteur professionnel pour traduire un document qu'à une machine pour le faire. Par exemple, on dit qu'un traducteur professionnel ne peut traduire en moyenne que 2 000 mots par jour. Il faut environ 500 traducteurs humains pour traduire 1 million de mots par jour. Un million de mots que la machine traduira en quelques minutes.
Cela ne signifie pas que l'on doit déconseiller la révision des traductions automatiques. L'idée est plutôt de tirer parti des avantages de la rapidité des traductions automatiques pour faire appel à des traducteurs professionnels comme correcteurs et éditeurs du travail effectué par la machine.
Il est vrai que des efforts supplémentaires sont nécessaires pour fournir une traduction précise et fiable, mais la traduction automatique peut fournir un résultat efficace. Ce résultat, lorsqu'il est correctement ajusté avec l'aide d'experts humains et de traducteurs professionnels, peut représenter une grande expertise. Certains contenus spécifiques que vous souhaitez traduire peuvent être mieux réservés à des traducteurs humains. Par exemple, l'aspect technique de votre site Web peut être confié à des traducteurs spécialisés dans ce domaine.
Il est bon de savoir qu'il n'est pas obligatoire de poser les bases de la localisation de votre site Web avec la traduction automatique lorsque vous utilisez ConveyThis comme solution de localisation de votre site Web. Vous pouvez importer votre propre matériel déjà traduit. Une autre fonctionnalité est que ConveyThis vous permet d'ajouter un expert en traduction via votre tableau de bord ConveyThis. Grâce à cette fonctionnalité supplémentaire, vous pouvez faire de la traduction automatique une véritable expertise.
Les humains sont connus pour leurs prouesses émotionnelles. Cette capacité émotionnelle permet aux humains de comprendre le sens contextuel d’un texte, d’un groupe de mots ou de phrases. Il est difficile pour une machine de distinguer une plaisanterie d’une conversation sérieuse. Elle ne peut pas dire si un mot sera offensant ou élogieux pour un lieu donné.
Cependant, dans un article précédent, il a été dit que les machines ont la capacité d'apprendre. Et grâce à ce qu'elles apprennent, elles sont capables de comprendre certains contextes dans lesquels certains mots sont utilisés.
Pour traduire des parties générales de votre site Web, vous pouvez utiliser la traduction automatique, tandis que les sections sensibles peuvent être confiées à des traducteurs professionnels. C'est pourquoi il est très judicieux de souscrire à une solution de traduction qui vous offre une traduction automatique, une modification manuelle après traduction et des fonctionnalités de localisation de sites Web.
La combinaison est possible avec ConveyThis. Ne condamnez pas simplement la traduction automatique, essayez-la en vous abonnant à nos services. N'oubliez pas que la machine ne sait pas distinguer une blague d'une phrase sérieuse, ne peut pas dire qu'une phrase est un proverbe ou des idiomes. Par conséquent, pour que vous puissiez bénéficier d'une traduction et d'une localisation de votre site Web sans problème, rentables et de qualité, essayez ConveyThis où vous pouvez obtenir une combinaison de traduction automatique et de traducteur humain professionnel qui gère les solutions de votre site Web pour vous. Si vous souhaitez lancer votre plan de localisation de site Web, la meilleure chose à faire est de commencer par la traduction automatique.
La traduction, bien plus que la simple connaissance des langues, est un processus complexe.
En suivant nos conseils et en utilisant ConveyThis , vos pages traduites trouveront un écho auprès de votre public, se sentant natives de la langue cible.
Même si cela demande des efforts, le résultat est gratifiant. Si vous traduisez un site Web, ConveyThis peut vous faire gagner des heures grâce à la traduction automatique.
Essayez ConveyThis gratuitement pendant 7 jours !