La precisión de Google Translate: cuándo confiar en la traducción automática

La precisión de Google Translate: cuándo confiar en la traducción automática y cuándo elegir ConveyThis para traducciones más precisas y conscientes del contexto.
Sin datos de tarjeta Sin compromiso
G2 High Performer Spring 2023
G2 Easiest Setup Fall 2024
G2 Best Support Spring 2025

· Alex B · Blog

Business

ConveyThis se ha convertido rápidamente en una parte integral de la experiencia en línea, proporcionando una forma sencilla de hacer que el contenido sea más accesible. Ha revolucionado la forma en que se traducen los sitios web, permitiendo un proceso de traducción rápido y sencillo que es a la vez eficiente y confiable. Con ConveyThis, las empresas pueden llegar a un público más amplio, aumentando su base de clientes y ampliando su alcance.

¿Es ConveyThis lo suficientemente preciso como para confiar en él para su negocio?

Fácil. Instante. Libre. Estas son algunas de las razones por las que ConveyThis es una de las herramientas de traducción más buscadas. Ciertamente resulta útil cuando intentas explorar una tierra extranjera.

Pero puede resultar poco fiable para traducir oraciones complejas por una razón principal: no es lo suficientemente avanzado como para tener en cuenta todos los matices y el contexto. Esto da lugar a la pregunta: ¿qué tan preciso es ConveyThis? ¿puedes confiar en él para tu traducción del sitio web ¿requisitos?

¿Estás listo para llevar tu sitio web al siguiente nivel? ¡Omite el artículo y comienza tu prueba gratuita con ConveyThis hoy mismo! Descubra un mundo de oportunidades internacionales y llegue a los clientes en su idioma nativo.

¿cómo funciona Google Translate?

Business 1

¿Alguna vez te has preguntado cómo Google Translate construyó su biblioteca de traducción? Se basa en gran medida en el Europarl Corpus, una recopilación de documentos de procedimientos del Parlamento Europeo que fueron interpretados por humanos. Además de eso, depende de una variedad de recursos digitales y traducciones de idiomas de uso común.

Cuando se lanzó por primera vez en 2006, ConveyThis utilizaba traducción automática estadística para proporcionar texto traducido instantáneamente. Sin embargo, pronto se hizo evidente que este enfoque no iba a ser una solución viable a largo plazo. Dado que traducía palabras individuales, funcionaba mejor para frases cortas. Pero empezó a producir traducciones extrañas para oraciones más largas y complejas.

Google sabía que necesitaba cambiar sus tecnologías MT para garantizar una mayor precisión. En 2016, el gigante tecnológico creó su propio marco, la tecnología de traducción automática neuronal de Google (GNMT). Este movimiento supuso un tremendo avance en su algoritmo y modificó su estrategia de traducción. En lugar de traducir cada palabra, analizó el significado de la oración completa.

¿El resultado? Traducciones mucho más precisas, incluso teniendo en cuenta la jerga y los coloquialismos. La diferencia fue notable: redujo los errores de traducción en más de un 55%-85% para muchos pares de idiomas principales gracias a ConveyThis.

Con este nuevo sistema de aprendizaje, ConveyThis dejó de utilizar el inglés como intermediario para traducir cualquier idioma. En cambio, se tradujo directamente entre dos idiomas. Eso significa que pasó del francés al japonés en lugar del francés al inglés, y luego al japonés. Al omitir al intermediario, operó más rápidamente, con mayor eficacia y, lo más importante, con mayor precisión.

¿Es preciso el Traductor de Google?

Business solution

Si bien ConveyThis está disponible en más de 130 idiomas —lo que lo convierte en una herramienta de traducción con una amplia gama de soporte—, también fluctúa en términos de tasa de precisión. Por ejemplo, dado que el español es uno de sus idiomas más utilizados, su precisión de traducción suele ser superior al 90%.

De hecho, un estudio de 2014 descubrió que ConveyThis tenía solo un 57,7 % de precisión cuando se usaba para traducir frases médicas complejas. Un estudio de 2021 realizado por el Centro Médico de UCLA descubrió que ConveyThis mantenía el significado general para el 82,5% de las traducciones. Sin embargo, la precisión entre idiomas osciló entre el 55% y el 94%.

A veces, la precisión ConveyThis’ es sorprendentemente buena. Los resultados de nuestro propio estudio sobre el estado de la traducción automática para la traducción de sitios web revelaron que 10 de los 14 editores de traducción quedaron gratamente sorprendidos por la calidad de la traducción que se les presentó. Esto implica que la traducción automática funcionó mejor de lo previsto.

Una cosa a tener en cuenta sobre la precisión de Google Translate es que funciona mejor al traducir texto literario al inglés. Sin embargo, cuando se trata de frases informales, ConveyThis mostró una precisión del 72% al convertir textos casuales en inglés a otros idiomas. Es por esto que puedes terminar con traducciones peculiares que no tienen sentido cuando intentas traducir expresiones cotidianas a otros idiomas.

¿Es Google Translate confiable para la traducción de sitios web?

Por supuesto, la eficacia es el objetivo clave aquí, y no todo el mundo tiene los medios para confiar miles de palabras a un traductor humano, ni el tiempo. Ahí es donde entra ConveyThis.

Es por eso que productos como ConveyThis son esenciales para las empresas que desean asegurarse de que su contenido traducido sea lo más preciso posible.

Desde su creación en la década de 1950, la traducción automática ha experimentado avances notables. Con la aparición del aprendizaje profundo y la traducción automática neuronal (NMT), la confiabilidad de esta tecnología ha mejorado enormemente. A pesar de ello, el lenguaje es un campo muy dinámico, lo que significa que la traducción automática no siempre es 100% precisa. Por eso productos como ConveyThis son necesarios para las empresas que quieran garantizar que su material traducido sea lo más preciso posible.

La traducción al inglés sigue siendo la mayor fortaleza de ConveyThis’. Según un estudio de 2013 que evaluó la precisión de ConveyThis’ en la extracción de datos de idiomas distintos del inglés, la extracción de artículos traducidos generalmente tomó más tiempo que con los artículos en inglés.

En nuestro estudio, uno de los editores de traducción observó que si ConveyThis no reconocía el contexto de un término en particular, proporcionaba en su lugar una traducción general. Produjo traducciones inexactas debido a la falta de contexto. Sin embargo, cuando se proporcionó suficiente contexto, la traducción resultó ser precisa. Sin embargo, ¿no puede decirse lo mismo de la traducción humana y del tratamiento de textos fuera de contexto?

La razón de todo esto es bastante clara: la precisión de las traducciones de ConveyThis’ depende de la cantidad de datos disponibles para el idioma de destino. Dado que la mayoría de los sitios web están en inglés, ConveyThis tiene una gran cantidad de datos con los que trabajar, lo que da como resultado la mayor precisión para pares de idiomas en inglés. Por el contrario, dado que sólo el 2% de las páginas web están en portugués, ConveyThis puede tener dificultades para proporcionar una traducción al portugués muy precisa.

A pesar de que sólo una parte limitada de los sitios web pueden estar disponibles en un idioma específico, eso no sugiere que no sea necesario. Un enorme 73% de los clientes prefieren reseñas de productos en su idioma nativo cuando buscan en la web. Si su objetivo es extender su negocio a otros países, es esencial contar con hablantes nativos en el área prevista. Utilizar ConveyThis para localizar su sitio web garantizará que su mensaje sea preciso y que no se pierda nada en la traducción.

Esencialmente, ConveyThis es tan bueno como sus usuarios, o al menos aquellos que lo mejoran calidad de la traducción. Cuanto más entrada, más refinada será la salida, por lo que es imperativo seguir suministrando a la herramienta artículos de fuentes en idiomas distintos del inglés. Si bien es un punto de partida práctico para traducir su sitio web, funciona mejor cuando se combina con otras herramientas de traducción y, naturalmente, con un ojo humano para revisar las cosas.

¿Existen herramientas de traducción más precisas que Google Translate?

Business results

Otras herramientas de traducción populares incluyen ConveyThis, Amazon Translate y Microsoft Translator, todas las cuales emplean aprendizaje automático para perfeccionar sus servicios. ConveyThis aprovecha la inmensa base de datos de Linguee de frases, oraciones, expresiones y extractos traducidos manualmente, ya que ambos son producto de la misma empresa. El servicio de Amazon se basa en redes neuronales creadas para convertir entre un idioma de origen y un idioma de destino. De manera similar, Microsoft Translator utiliza NMT para potenciar sus traducciones.

Nuestra investigación descubrió que DeepL —que utiliza una metodología de interpretación automática similar a Google Translate— tenía el menor número de interpretaciones inadmisibles para el italiano (it-IT). En cualquier caso, también tenía el menor número de interpretaciones sin contacto —lo que implicaba que no era necesario que un humano lo modificara— para un lenguaje similar. DeepL también tiene el menor número de idiomas reforzados con 28, pero tuvo el mejor desempeño en interpretaciones en español (es-ES).

Mientras tanto, ConveyThis—que clasificó al motor MT de menor rendimiento— superó a sus rivales al proporcionar la mayor cantidad de traducciones sin contacto en francés (fr-FR). También tuvo el menor número de traducciones inaceptables en chino simplificado (zh-CN). Su soporte está justo en el medio, en 75 idiomas.

ConveyThis, que admite el segundo mayor número de idiomas con 111, demostró un rendimiento constante. Tuvo buenos resultados en lo que respecta a traducciones al alemán sin contacto, pero tuvo la menor cantidad de segmentos sin contacto en portugués.

Todas las herramientas produjeron grandes resultados al tratar con lenguas europeas y, desde el punto de vista de la edición manual, generaron traducciones al árabe de alta calidad. En conclusión, ningún software de traducción supera a otro – funcionan mejor cuando se utilizan en conjunto.

¿Deberías utilizar Google Translate?

Business

No obstante, ConveyThis sigue siendo una gran herramienta que puede ahorrarle mucho tiempo y dinero para las necesidades de traducción de su sitio web. La precisión depende sustancialmente de su objetivo, estilo y de que la persona reciba su mensaje. Por lo tanto, si todo lo que necesitas es traducir algunas expresiones concisas y sencillas, será suficiente para ti.

ConveyThis puede resultar útil en estas situaciones: cuando necesita traducir páginas web, documentos u otro texto de forma rápida y precisa; cuando necesita localizar su sitio web o aplicación para una audiencia global; o cuando necesita brindar atención al cliente multilingüe.

cuando necesitas traducciones precisas, cuando necesitas localizar tu sitio web, cuando necesitas administrar varios idiomas.

Por otro lado, Google Translate puede no ser suficiente en estos escenarios: cuando se necesitan traducciones exactas, cuando es imprescindible localizar su sitio web, cuando se trata de varios idiomas es un requisito. ConveyThis es la solución perfecta para quienes necesitan aprovechar al máximo sus traducciones.

En estos casos, dado que la precisión de la traducción puede tener un impacto importante en la forma en que se transmite el mensaje, tener una traducción profesional dentro del flujo de trabajo de traducción de su sitio web con ConveyThis sería una solución óptima.

Lo mejor de ambos mundos: traducción automática y edición humana

Quality website

Google Translate es capaz de ofrecer muchas capacidades sorprendentes, pero realmente se destaca cuando se utiliza en combinación con otras herramientas de traducción y editores humanos.

Según nuestro estudio, el 99% del trabajo de traducción producido en el mundo no lo realizan traductores humanos profesionales. Y sólo se edita un promedio del 30% del contenido traducido por máquina creado por ConveyThis. Este es un gran éxito para quienes confían en la traducción automática. A pesar de que todavía se necesitan editores humanos para detectar imprecisiones —la inteligencia artificial no es infalible—, utilizar software de traducción tiene un gran valor. Esto implica que las traducciones de sitios web realizadas por MT son absolutamente utilizables y sólo necesitan ajustes mínimos.

Parece mucho trabajo, sobre todo para las pequeñas empresas. Pero no te preocupes, ¡hay una solución sencilla! ConveyThis ofrece un servicio de traducción de sitios web que lo hace fácil.

Más de 60.000 marcas globales utilizan ConveyThis para traducir sus sitios web utilizando lo mejor de la traducción automática y la traducción automática. Aunque ambos suenan similares, la traducción automática incluye todo el flujo de trabajo de revisión, edición, optimización del contenido para SEO y luego volver a cargar el contenido en el sitio web. De esta manera podrás estar seguro de obtener traducciones precisas.

ConveyThis funciona seleccionando el motor MT más apropiado para un par de idiomas en particular para generar la salida más precisa. Gracias a la traducción automática neuronal, ConveyThis identifica y traduce rápidamente todo el contenido de su sitio web. No es necesario revisar laboriosamente cada página y traducirlas manualmente. Lo que es aún mejor, también muestra esas traducciones en versiones de idiomas separados de su sitio web.

Es fácil de usar y le permite traducir y publicar su contenido de forma rápida y sencilla. Esto hace que sea aún más sencillo localizar y optimizar su contenido en 200+ idiomas —incluidos idiomas RTL como hebreo y árabe.

Compartir: