世界中の訪問者に優れたユーザー エクスペリエンスを提供する完全なバイリンガルまたは多言語の Web サイトを持つことは、リーチを拡大し、ビジネス チャンスを増やすために不可欠です。投稿、ページ、コンテンツ、ウィジェットなど、Web サイトのあらゆる側面を翻訳する機能は、プロフェッショナルで統一感のあるエクスペリエンスを作成するために不可欠です。
インターネットでは英語が主流で、ウェブ コンテンツの半分以上を占めていますが、英語を母国語とするインターネット ユーザーはわずか 25% です。このことから、世界中のユーザーに対応する多言語 Web サイトの必要性が浮き彫りになっています。ウィジェットの翻訳はこのプロセスの不可欠な部分です。ウィジェットの翻訳により、より大規模で多様なユーザーと関わる大きな機会が生まれ、ビジネスのアクセス性が向上し、リーチが拡大します。
多くの多言語ウェブサイトの重要な要素であるウィジェットは、翻訳されないままになることがよくあります。選択した翻訳プラグインまたはツールによって翻訳が適切に処理されない場合、ウィジェットが元の言語のままになることがよくあります。この不一致により、ウェブサイトの一部が 1 つの言語で、他の部分が別の言語で表示される状況が発生する可能性があります。これにより、ユーザー エクスペリエンスが低下し、言語コードの混在と呼ばれる現象が発生します。
この問題により、特にウェブサイトの一部が母国語で一部が別の言語で表示される場合、訪問者は疎外感や歓迎されていないと感じる可能性があります。多言語ウェブサイトを成功させるには、ウェブサイトのすべての要素を含む包括的なコンテンツ翻訳ソリューションが必要です。
この記事では、多言語 WordPress ウェブサイトのウィジェットを翻訳する手順を説明します。また、一般的な切り替えボタンの代わりにウィジェットを言語切り替えとして使用する方法についても説明します。このプロセスを説明するために、最高の WordPress 翻訳プラグインである ConveyThis をトレーニング ツールとして使用します。この記事は WordPress に焦点を当てていますが、ConveyThis は他のプラットフォームでも使用できることに注意してください。
この記事の手順に従うことで、多言語 Web サイトの全体的な成功に貢献する迅速かつ効果的な結果が得られます。
ウィジェットは、Web サイトで特定の機能を実行する、小さくて多目的なコンポーネントまたはコンテンツのブロックです。通常、ウィジェットはページのメイン コンテンツ領域の外側にあり、サイドバー、フッター、ヘッダー、またはその他のウィジェット対応領域に表示されます。ウィジェットは多くの多言語 Web サイトに不可欠な要素であり、サイト所有者は複雑なカスタム コードを追加することなく、ユーザー インタラクションと機能を強化できます。
ウィジェットの例としては、検索バー、最近の投稿リスト、ソーシャル メディア ボタン、ナビゲーション メニュー、カレンダー、画像ギャラリー、サブスクリプション フォームなどが挙げられます。
ウィジェットを翻訳する必要が生じたのは、Web サイトの視聴者が世界中で増加し、多言語 Web サイトにおけるローカリゼーションの重要性が高まっているためです。Web コンテンツに多言語アプローチを採用することで、企業はさまざまな地域や文化圏の訪問者に対応し、ユーザーの母国語で共感を呼ぶ体験を生み出すことができます。
主要な Web サイト コンテンツ (記事、製品の説明、サービス ページなど) を翻訳することは不可欠ですが、ウィジェットを翻訳することも、いくつかの理由から同様に重要です。
ユーザーが好みの言語で多言語 Web サイトにアクセスすると、Web サイト全体 (すべてのボタン、フォーム、ラベル) がその言語で表示されることを期待します。コア コンテンツが翻訳されていてもウィジェットが既定の言語 (通常は英語) のままだと、一貫性がなくなります。ユーザーは、Web サイトの一部が自分向けに作られている一方で、他の要素は歓迎されない、または無関係だと感じる場合があります。シームレスで一貫性のある多言語エクスペリエンスを実現するには、ウィジェットを含むすべての Web サイト コンポーネントを翻訳する必要があります。
ウィジェットの翻訳は、Web サイトをより直感的でユーザーフレンドリーにするために不可欠です。ウィジェットには、検索バー、ナビゲーション ボタン、サイト内でユーザーをガイドするフォームなど、重要なインタラクティブ要素が含まれていることがよくあります。これらの要素が翻訳されていないと、デフォルトの言語に堪能でないユーザーを混乱させる可能性があります。
たとえば、翻訳できないラベルが付いたお問い合わせフォームウィジェットや、ウェブサイトの残りの部分がスペイン語であるのに英語で表示される「送信」ボタンは、ユーザーをイライラさせ、直帰率の上昇やコンバージョンの減少につながる可能性があります。
ウィジェットには、文化的に配慮されたコンテンツや行動喚起のメッセージが含まれることが多く、これらは現地の状況に合わせて調整する必要があります。テキストを翻訳するだけでは不十分な場合があります。たとえば、「登録するにはここをクリックしてください」というメッセージを含むウィジェットは、ある言語では効果的かもしれませんが、別の言語では異なるトーンや言い回しが必要になる場合があります。さらに、ウィジェットで使用されるアイコンや画像は、対象ユーザーにとって文化的に適切なものである必要がある場合があります。
ウィジェットを翻訳することで、全体的なデザインとメッセージが現地の期待と文化的規範に一致するようになり、多言語 Web サイトがよりパーソナライズされ、親しみやすいものになります。
適切にローカライズされた Web サイトはプロフェッショナルなイメージを反映します。多言語 Web サイトの訪問者は、サイトのすべての部分で一貫して自分の言語が表現されていることを期待しています。ウィジェットを翻訳しないと、細部への配慮が欠けている、または非ネイティブ スピーカーに対する敬意が欠けているように思われる場合があります。
国際的に事業を展開する企業の場合、ウィジェットを含むサイトのあらゆる側面が適切にローカライズされていることを示すことで、世界中のユーザーにサービスを提供するというブランドの取り組みが強化されます。
一部の地域、特にヨーロッパやアジアでは、企業は現地の言語でサービスを提供することが法律で義務付けられています。たとえば、欧州連合の一般データ保護規則 (GDPR) では、フォーム (多くの場合ウィジェット) を含むすべてのやり取りがユーザーの言語で表示されるようにすることが企業に義務付けられています。ウィジェットに法的免責事項、同意フォーム、またはプライバシー ポリシーが含まれている場合、規制に準拠するためにこれらを正確に翻訳する必要があります。
ウィジェットは、Web サイトのユーザー インターフェイスの重要な部分であり、全体的なユーザー エクスペリエンスを向上させる上で重要な役割を果たします。問い合わせフォームや検索バーからソーシャル メディア ボタンや CTA 要素まで、ウィジェットは Web サイトのコンテンツを通じて訪問者を誘導するのに役立ちます。ただし、真に多言語の Web サイトの場合、すべてのウィジェットが国際ユーザーの言語設定に合わせて正しく翻訳されていることを確認することが重要です。
ウェブサイトのウィジェットを翻訳することは、世界中の訪問者がサイトを完全にアクセスしやすく、ユーザーフレンドリーにするための重要なステップです。ConveyThis のような適切な翻訳ツールを使用すると、ウィジェットを含むサイトのすべてのインタラクティブな要素が正確に翻訳され、他の多言語コンテンツとシームレスに統合されることを簡単に確認できます。
これにより、さまざまな言語のユーザーにスムーズで一貫したエクスペリエンスを提供できるようになり、混乱を防ぎ、多言語 Web サイトのあらゆる側面があらゆる市場でアクセス可能になります。
ウィジェットには、ボタン、フォーム、ナビゲーション ツールなどの重要なインタラクティブ要素が含まれていることが多く、それらの正しい翻訳は、さまざまな言語間でプロフェッショナルで統一感のある外観を維持するために不可欠です。ウィジェットが適切に翻訳されていないと、多言語 Web サイトが不完全に見えたり、ローカライズが不十分に見えたりして、サイトのデフォルト言語を話さないユーザーに混乱や不満を与える可能性があります。
たとえば、言語切り替えウィジェットがある場合、ユーザーが好みの言語を簡単に選択できるように翻訳する必要があります。同様に、ウィジェットに表示される問い合わせフォーム、ボタン、カスタム メッセージなどの要素は、ユーザーの言語と文化のコンテキストで意味を成すように適切にローカライズする必要があります。
ますます相互接続が進む世界では、シームレスな多言語ユーザー エクスペリエンスを提供することはもはやオプションではなく、世界中のユーザーを魅了することを目指す企業や Web サイトにとって不可欠なものとなっています。
さまざまな国や文化圏の Web サイトにアクセスするユーザーが増えるにつれ、Web サイトを複数の言語で利用できるようにすることだけでなく、ユーザー エクスペリエンスのあらゆる側面をさまざまな訪問者のニーズに合わせて調整することがますます重要になります。これには、コンテンツの翻訳、ナビゲーションの最適化、ウィジェットなどのインタラクティブな要素が完全にローカライズされていることの確認が含まれます。
シームレスな多言語エクスペリエンスは、単にページ上の単語を翻訳するだけではありません。Web サイト全体をユーザーの文化的背景に合わせて調整する必要があります。つまり、言語のニュアンス、地域の方言、さらにはさまざまな文化で異なる響きを持つシンボル、色、画像にも注意を払う必要があります。
たとえば、特定の色や画像は文化によって異なる意味や感情に関連付けられる場合があり、こうした文化の違いを理解し、それに応じて調整することが、本物で心地よいユーザー エクスペリエンスを生み出すために不可欠です。
シームレスな多言語 Web サイトの重要な要素の 1 つは、ウィジェットなどのインタラクティブな要素の一貫した翻訳です。ウィジェットは、ナビゲーション ツール、CTA ボタン、コンテンツ表示など、Web サイトの機能に不可欠な要素です。
これらの要素が正確に翻訳されていないと、訪問者の体験が断片化される可能性があります。コンテンツは自分の言語に翻訳されているものの、ボタン、フォーム、ナビゲーション ウィジェットは元の言語のままの Web サイトにアクセスすることを想像してみてください。
この不一致は混乱やフラストレーションを引き起こし、最終的には訪問者がサイトを離れることにつながります。したがって、最小のインタラクティブ コンポーネントであっても正しく翻訳されていることを保証することは、一貫性があり、プロフェッショナルで、ユーザー フレンドリーなエクスペリエンスを維持するために不可欠です。
シームレスな多言語エクスペリエンスは、インタラクションの障壁を最小限に抑えることにもつながります。訪問者は、言語関連の障害に遭遇することなく、Web サイトをナビゲートしたり、購入したり、コンテンツにアクセスしたりできる必要があります。ヘッダーからウィジェットまで、Web サイトのすべての要素が翻訳され、ユーザーの言語設定に合わせて調整されている場合、Web サイトは直感的で使いやすいものになります。これにより、ユーザーとの信頼関係が構築され、訪問時間が長くなり、エンゲージメント率が向上します。
さらに、直感的でシームレスなエクスペリエンスを提供する多言語 Web サイトは、顧客との関係を良好にする可能性が高くなります。ユーザーは、自分の言語や文化の好みに応えようとする努力を評価し、顧客満足度と忠誠心の向上につながります。
文字通り、また比喩的にユーザーの言語で話すウェブサイトは、企業が世界中のユーザーを大切にし、尊重しているというメッセージを伝えます。これにより、ブランド アイデンティティが強化され、新しい市場での信頼性を確立し、最終的には成長を促進し、ビジネス チャンスを拡大します。
競争の激しい今日のデジタル環境では、シームレスな多言語ユーザー エクスペリエンスは、競合他社に対して大きな優位性をもたらすこともできます。完全に翻訳されローカライズされたエクスペリエンスを提供できない Web サイトは、潜在的な顧客の大部分を遠ざけるリスクがあります。対照的に、シームレスな多言語エクスペリエンスを優先する企業は、先進的でグローバル、かつ顧客中心の企業として自らを位置づけ、より幅広い層にアピールし、国際的なオーディエンスとのより強いつながりを育んでいます。
結局のところ、シームレスな多言語ユーザー エクスペリエンスを提供するということは、言語翻訳の基本的なニーズを満たすということだけではありません。世界中のあらゆる場所からの訪問者にとって、パーソナライズされ、直感的で、親しみやすい Web サイトを作成することも重要です。
このようなユーザー エクスペリエンスに投資することで、企業はより多くのユーザーにリーチできるだけでなく、卓越性、革新性、顧客満足への取り組みを示すこともできます。
ウェブサイトを翻訳する場合、重要なのは、閲覧者のアクセシビリティを高めることだけではありません。ウェブサイトの検索エンジン最適化 (SEO) を向上させることも重要です。完全に翻訳されたウェブサイトは、さまざまな言語の検索エンジンの結果で上位にランクされ、サイトがグローバル市場でより広くリーチできるようになります。ConveyThis を使用すると、コンテンツが正確に翻訳されるだけでなく、ウィジェットやその他の要素の翻訳バージョンが検索エンジン向けに最適化されます。
複数の言語で SEO を最適化する場合、ConveyThis を使用すると、翻訳されたテキストを変更して、ローカル検索のトレンドやキーワードに合わせることができます。この柔軟性により、潜在的な顧客が母国語で Web サイトを見つけられるようになり、Google、Baidu、Yandex などの国際的な検索エンジンからのオーガニック トラフィックが増加します。
ウェブサイトの多言語コンテンツを SEO 向けに最適化すると、より幅広いユーザーにリーチし、トラフィックを増やし、コンバージョンを促進できる可能性がさらに高まります。
ウィジェットの翻訳と SEO の最適化の両方に ConveyThis を統合することで、Web サイトを国際市場でさらに成功させ、多様なユーザーにアピールし、世界中の顧客のニーズを満たすことができます。
ConveyThis は、あらゆる Web サイトの翻訳を容易にするために構築された、必須の Web サイト翻訳ソリューションです。ConveyThis は、人間による翻訳と機械による翻訳のいずれかを使用します。また、使用時には両方を使用することで、Web サイトの翻訳時に効率的かつ最良の結果を提供します。
最初に行うことは、ConveyThis プラグインをインストールすることです。その後、使用する言語を選択すると、Web サイトにあるすべてのコンテンツが自動的に翻訳されます。ページ、ショート コード、メニュー、そして最も重要なウィジェットを含むすべてのコンテンツです。
次に、ConveyThis の設定画面を見つけて、ドロップダウンからコンテンツを翻訳する言語を選択します。この ConveyThis プラグインは、文字列翻訳と呼ばれるものを使用して、ウィジェットと Web サイトのその他のすべての部分を自動的に翻訳します。ConveyThis アカウントの翻訳画面で確認することで、これを簡単にプレビューできます。
答えは「はい」です。ConveyThis を使用すると、翻訳されたコンテンツを編集、変更、必要な調整を行うことができ、ユーザー エクスペリエンスと検索エンジン最適化 (SEO) に合わせて Web サイトを簡単に最適化できます。
たとえば、翻訳されたテキスト内の特定のキーワードをターゲットにして、その言語の翻訳コンテンツを Google 検索用に最適化したり、必要なメッセージを送信するためにフランス語、ドイツ語、ベトナム語、スペイン語などの言語で別の言い方をする必要がある特定のフレーズがある場合、翻訳されたコンテンツを手動で編集して、これらすべてをキャプチャすることができます。これは、手動でアップロードされたコンテンツを含むテキスト ウィジェットの場合に特に必要です。
以下のように、テキスト ウィジェットに元の言語でウェルカム テキストを表示できます。
あらゆるウィジェットについて考えてみましょう。翻訳されたものはすべてを網羅しています。組み込みウィジェット、インストールされたウィジェット、アップロードされたウィジェット、Jetpack や WooCommerce などのプラグインを通じて追加されたウィジェットなどです。
もう少しわかりやすくするために、ビジュアル エディターを使用して Web サイトのページを開いてみてください。フッターやサイドバーにあるウィジェットも含め、すべてのウィジェットがすでに翻訳されていることがわかります。それだけでは十分ではないかのように、ページ コンテンツやナビゲーション メニュー、その他のすべての項目も翻訳されています。
ウィジェットですでに翻訳されているテキストも手動で編集できます。その方法は? ビジュアル エディターを開いて、翻訳したいウィジェットをクリックします。その近くにペンのようなアイコン (編集アイコン) が表示されます。このアイコンをクリックすると、ウィジェットの元のテキストと翻訳されたテキストの両方を表示するウィンドウがポップアップ表示されます。これで、翻訳されたコンテンツを手動で編集して、目的の出力を得ることができます。これは、以下の画像に示されています。
ConveyThis のような翻訳サービスを使用して、翻訳を手動で編集することができます。これは、ネイティブ翻訳者とプロの翻訳者を含むように翻訳プロジェクトを設定できる ConveyThis ダッシュボードから可能です。
ウェブサイトにあるすべてのウィジェットを何度も確認して、他の言語で正しく翻訳され、適切に表示されているかどうかを確認してください。後でウィジェットが追加された場合は、自動的に翻訳されます。ただし、翻訳が正しいかどうかを確認するために確認する必要がある場合があります。変更が必要な場合は編集できます。
ConveyThis の優れた機能の 1 つは、Web サイトのウィジェット エリアに言語切り替えボタンを追加できることです。これにより、訪問者はウィジェット エリアから直接言語を変更できる柔軟性が得られ、ユーザー エクスペリエンスが向上します。言語切り替えを追加するには、WordPress 管理パネルの [外観] セクションに移動し、[ウィジェット] を選択するか、カスタマイザーを使用してウィジェット エディターにアクセスします。
ここから、言語切り替えボタンを追加し、特定のウィジェット領域(フッターやサイドバーなど)に割り当てて、変更を保存できます。言語切り替えボタンを複数のウィジェット領域に配置できるため、訪問者はサイトのどこにいても簡単にアクセスできます。
効果的で効率的、かつプロフェッショナルな多言語ウェブサイトを作成したい場合は、ウェブサイトのすべての要素が翻訳されていることを確認する必要があります。ConveyThis のような多言語ソリューションを使用すれば、これを処理できるため、これをどのように処理するかについて心配したり、過度に不安になったりする必要はありません。ConveyThis が翻訳を担当し、ウィジェット、ページ、投稿を含むウェブサイトのすべての部分が適切に処理されます。
これまでのところ、この記事では、多言語 WordPress ウェブサイトで利用可能なウィジェットを翻訳する方法を説明しました。また、一般的なスイッチャー ボタンの代わりにウィジェットを言語スイッチャーとして使用する方法についても説明しました。
したがって、ウィジェットを翻訳し、Web サイトのユーザーや訪問者にとって簡単で複雑ではない完全な多言語 Web サイトを誇ることができるように、上記のガイドラインに従うことが最善です。
ウェブサイトが適切に翻訳されていなかったり、部分的にしか翻訳されていない場合、ウェブサイトの訪問者はウェブサイトの使い方に戸惑い、訪問の目的を達成せずに落胆してウェブサイトを離れてしまう可能性があります。
ConveyThis を試してみると、使い方が簡単でとてもシンプルであることがわかります。まずは無料プラン オプションを使用して、WordPress プラグインでどのように機能するかを確認することをお勧めします。また、Shopify や Squarespace などの他のプラットフォームを検討している場合は、ConveyThis が常にすべてを処理します。今すぐ開始して、ウィジェットを翻訳し、多言語 Web サイトを所有することで得られる無数のメリットをお楽しみください。
結論として、ウェブサイトのウィジェットを翻訳することは、サイトを真に多言語化し、世界中のユーザーがアクセスできるようにする上で不可欠でありながら、見落とされがちなステップです。コンテンツの翻訳は重要ですが、ウィジェットを含むすべてのインタラクティブ要素も翻訳することで、ユーザー エクスペリエンスを大幅に向上させることができます。ウィジェットは、ナビゲーション メニューやフォームから、CTA ボタンや言語セレクターまで、ウェブサイトの使いやすさと機能性に貢献する重要なコンポーネントです。
これらの要素が適切にローカライズされていない場合、サイトの一部が非ネイティブ スピーカーにとって外国語のように感じられる、またはアクセスできないといった、一貫性のないエクスペリエンスを生み出すリスクがあります。
ConveyThis のようなツールを使用すると、ウィジェットを含む Web サイト全体の翻訳を簡単に管理できるため、すべてのコンテンツがどの言語でも一貫していてユーザーフレンドリーであることが保証されます。ConveyThis は翻訳プロセスをシームレスかつ効率的にし、機械翻訳と人間翻訳の両方のオプションを提供して最高の品質を保証します。
翻訳を確認して編集する機能により、SEO の目的でコンテンツを微調整することも可能になり、Web サイトを多言語化するだけでなく、国際的な検索エンジンのランキングに最適化することもできます。
ウィジェットを含む完全に翻訳された Web サイトがあれば、一貫性のあるプロフェッショナルな外観が確保され、世界中の訪問者からの信頼とエンゲージメントが促進されます。これは、国際市場への進出や多様なオーディエンスへの対応を目指す企業にとって非常に重要です。ウィジェットを含むサイトのあらゆる部分とユーザーが簡単にやり取りできるシームレスなエクスペリエンスを提供することで、ユーザー維持率、コンバージョン率、顧客満足度の向上が期待できます。
さらに、多言語 Web サイトは、言語の壁により疎外感を感じている可能性のあるユーザーとつながることができるため、新しいビジネス チャンスへの扉を開くことができます。特定の地域をターゲットにする場合でも、グローバルなリーチを拡大する場合でも、ローカル SEO ランキングを向上させる場合でも、ウィジェットを翻訳することは、完全かつ成功する多言語戦略に貢献します。
今すぐ ConveyThis を Web サイトに統合して、完全な多言語サイトのメリットを享受しましょう。より幅広いユーザーに対応できるだけでなく、直感的で魅力的、包括的なユーザー エクスペリエンスを実現できます。
今日、Web サイトのウィジェットとコンテンツを翻訳するために費やす努力は、リーチの拡大、ブランド認知度の強化、グローバル市場でのチャンスの拡大という形で、長期的には報われるでしょう。
翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。
私たちのヒントに従い、ConveyThis を使用すると、翻訳されたページはターゲット言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。
労力はかかりますが、結果は報われます。Web サイトを翻訳する場合、ConveyThis の自動機械翻訳を使用すると、何時間も節約できます。
ConveyThis を 7 日間無料でお試しください!