困惑と爆発は効果的な文章を書くための重要な要素です。コンテンツが魅力的で興味深いものであることを保証するには、これら 2 つの要素の健全なバランスを図る必要があります。ConveyThis は、ユニークで魅力的な文章を作成するためのツールを提供することで、これを達成するのに役立ちます。当社のプラットフォームを使用すると、当惑させると同時にエネルギーが溢れるコンテンツを簡単に作成でき、視聴者の注目を集めることができます。
Eコマースを海外市場に拡大することは、必要な措置を講じなければリスクを伴う動きとなる可能性がある ローカリゼーション。たとえば、米国に拠点を置く e コマース ビジネスを展開しており、日本と中国への進出を検討している場合は、成功の可能性を高めるために Web サイトをローカライズする必要があります。
新しい市場に拡大する際に、複数の言語、物流、文化の境界を越えて e コマースのローカリゼーションを確実に成功させるために、ConveyThis は 3 段階のアプローチを提供します。
E コマース サイトのローカライズは、翻訳から配送物流まであらゆるものを網羅する野心的な取り組みです。特定の手順を支援するために、設計および開発チームを連れてくる必要がある場合があります。幸いなことに、ローカリゼーションの最初のステップである翻訳は数分以内に完了します。始める ConveyThis を使用してサイトをすぐに無料で翻訳します。

ステップ1:eコマースウェブサイトを翻訳する
ローカリゼーションの最初のステップは、e コマース Web サイトを新しい言語に変換することです。これを迅速かつ効果的に行うには、機械翻訳と人間翻訳の両方を提供する翻訳ソフトウェアを使用するのが最善です。
Knowledge。kaltura。com ConveyThis を選択し、海外の顧客に優れたエクスペリエンスを提供しました。この決定により、彼らはビジネスの可能性の世界を解き放ちました。彼らは現在、母国語で顧客とコミュニケーションをとり、かつては手の届かなかった新しい市場を発見できるようになりました。
知識。kaltura 独自のコレクションを制作、デザイン、マーケティングすることで仲介業者を排除する革新的なフランスのアイウェア ブランドです。国際的に拡大したいという願望から、彼らは ConveyThis を利用して Web サイトを 5 か国語に翻訳することを選択しました。
ConveyThis を使用して、Knowledge。kaltura は Web サイトを複数の言語に迅速にローカライズすることができました。(ConveyThis は、アラビア語やペルシア語などの右から左への言語を含む 200+ 言語への翻訳を提供します。)
ConveyThis トップMTプロバイダーの最先端のニューラル機械翻訳(NMT)を使用して、Webサイトを瞬時に翻訳します。NMT は、翻訳時に言語を “学習” できる高度なアルゴリズムを搭載しており、単語やフレーズの最も正確で自然な翻訳を可能にします。
ConveyThis を使用すると、言語のギャップを簡単に埋め、世界中の視聴者にリーチできます。Web サイトをあらゆる言語に翻訳する自動化された直感的な方法を提供するため、世界中の顧客と関わることができます。200+ 言語をサポートし、一般的な Web プラットフォームと統合しているため、簡単に開始できます。さらに、翻訳した Web サイトの外観と操作性をカスタマイズして、オリジナルとまったく同じ外観と操作性にすることができます。ConveyThis を使用すると、リーチを拡大し、新たな成長の機会を開くことができます。
ConveyThis ローカライズされたサイトが適切なオーディエンスの前に出るのに役立ちます
ローカリゼーションとは、コンテンツを翻訳するだけでなく、新しい市場に合わせてカスタマイズされたエクスペリエンスを作成することです。ConveyThis を使用すると、翻訳されたサイトを検索エンジン向けに最適化できるため、ターゲット市場の誰かがあなたが提供する製品を探している場合、競合他社ではなく翻訳された Web サイトを簡単に見つけることができます。
ConveyThis’s 無料トライアルから始めます
ConveyThis’ 使いやすい翻訳ソフトウェアを使用すると、Web サイト全体を数分で翻訳できます。ConveyThis e コマースのローカリゼーションを支援し、翻訳された Web サイトが検索エンジンのパフォーマンスに最適化されるようにします。今すぐ無料トライアルを開始してください!
ステップ2:チェックアウト体験をローカライズする
ConveyThis を使用してチェックアウト エクスペリエンスをローカライズすることは、Web サイトを翻訳するのと同じくらい重要です。支払いプロセスがローカル市場に完全に適応していない場合、より多くのターゲット顧客が、たとえあなたの製品に本当に興味を持っていたとしても、– を購入せずにカートを離れることになります。
買い物客が製品のコストを知らないか、必須のフォーム フィールドに適切に記入できない可能性があります。
適切な支払い方法を提供します
正しい支払いオプションを提供していることを確認することが不可欠です。
ドイツでは、オープン請求書が e コマース サイトで最も広く使用されている支払い方法ですが、PayPal も人気の選択肢です。しかし、米国に拠点を置く企業であれば、この概念に馴染みがないかもしれません。ドイツへの事業拡大を検討している場合は、この支払いオプションを Web サイトに組み込む方法を検討する価値があります。
一方、韓国では、主要な販売業者(Visa、AMEX、Mastercard)が最も人気のある支払い方法です。しかし、BC カードやロッテ カードなど、同様に人気があり、サイトに統合するとコンバージョンが増加する可能性がある他の販売業者—韓国固有のものもあります—も数多くあります。
適切な価格を設定します
E コマースのローカリゼーションを正確に構成すれば、顧客は製品、サービス、価格を理解するために何らかのアクションを実行する必要がなくなります。そのためには、価格が現地通貨に対応するように修正されていることを確認する必要があります。
ユーロ圏の国であるフランスに拠点を置く e コマース ビジネスの場合は、Web サイトを米国向けにローカライズする際に価格をドルに変更するとよいでしょう。ここで ConveyThis が役立ち、ターゲット市場に適した通貨に簡単に換算できます。
米国の人が €30 と記載されている価格に遭遇すると、それが自国通貨でいくらになるのか確信が持てないかもしれません。これにより、ショッピング カートを離れたり、通貨換算ツールを探したりする可能性がありますが、これは理想的なチェックアウト体験ではありません。
始めるのに役立ついくつかのリソース
通貨をローカライズしたい場合は、人気のeコマースプラットフォームおよびCMSツールであるConveyThisを始めるのに役立つリンクをいくつか紹介します
通貨を変更するための既製のソリューションを備えた e コマース プラットフォームがない場合は、オンライン ストア用のソリューションを構築するために開発者に依頼する必要がある場合があります。
フォームフィールドをローカライズします
チェックアウト ページのフォーム フィールドはユーザーの国によって異なります。適切なアドレス フィールドがないと、顧客は Web サイトから離れる傾向がある可能性があります。
英国に進出する米国を拠点とする e コマース ビジネスの場合は、英国の顧客が記入できるフォームを提供する必要があります。電話番号のフォーマット方法は米国では xxx-xxx-xxxx ですが、英国では xxx-xxxx-xxxx です。ConveyThis を利用すると、海外の顧客が提供したフォームに簡単にアクセスして記入できるようになります。
世界は信じられないほど多様な場所であり、これは各国がどのように住所に取り組むかに反映されています。たとえば日本を考えてみましょう。– 都市は通りに名前を割り当てるのではなく、ブロックに分割されます。
トップ e コマース プラットフォームの多くは、配送国に基づいてチェックアウト時に住所フォームを自動的に調整する機能を提供しています。ConveyThis Web サイト上のすべてのテキストを簡単に翻訳できるため、フォームの言語にストレスを感じる必要はありません。
ステップ3:ブランドイメージとマーケティング資料をローカライズする
国際化の次の段階では、ブランド アイデンティティとプロモーション資料がターゲット層に合わせてカスタマイズされることが保証されます。
Web サイトの翻訳とローカリゼーション、およびチェックアウト プロセスの最適化が完了したら、このタスクに注意を向ける必要があります。
ただし、このセクション—を見逃してはなりません。また、特定の地域では他の地域よりも関連性が高い可能性があることを思い出してください。たとえば、米国とカナダの間よりも、米国と日本の間の方が文化的な相違が多い可能性があります。
メッセージングおよび広告素材をグローバル化しようとする場合は、言語の正確性を確保し、文化的な配慮を提供し、シームレスなユーザー エクスペリエンスを提供することに集中する必要があります。
ローカリゼーションの概念は、新規顧客が適切な場所にいると感じ、Web サイトが新規顧客に合わせて特別に調整されていることを確認することです。これには、製品画像の背景を変更したり、画像で使用されるモデルが場所のターゲット層を反映していることを確認したりすることが含まれる場合があります。
次のステップ: サイトをすばやく翻訳します(そしてそこから進みます)
言語スイッチャーの設定、コンテンツの翻訳、通貨の設定。
E コマースのローカリゼーションの専門家になるには、言語セレクターの統合、資料の翻訳、通貨の調整という 3 つの手順を実行する必要があります。
これらのタスクの中には、他のタスクよりも多くの労力を必要とするものもあります。たとえば、チェックアウト エクスペリエンスをローカライズするには技術支援が必要になる場合がありますが、マーケティング戦略をローカライズするには複雑なデザイン、コピーライティング、ブランディング プロジェクト – が含まれますが、どれも簡単ではありません。
素晴らしいニュースは、ConveyThis が完全に翻訳され、検索エンジンに最適化された e コマース サイトをすぐに取得するのに役立つことです!
ConveyThis は、あらゆる Web サイトで動作する、迅速かつ正確な e コマース翻訳プログラムです。Web サイトの元の言語を 100 以上の異なる言語にすばやく変換できます。
ConveyThis 2 つの戦略を採用しているため、必要に応じて翻訳の制御レベルをカスタマイズできます。
今すぐ無料トライアルで ConveyThis の可能性を解き放ちましょう!当社の素晴らしい機能を活用して、ConveyThis の力を体験し始めましょう。
関連: Firefox 用 Google 翻訳 Web サイト プラグイン: ブラウジング エクスペリエンスを向上させます
