概要: ConveyThis vs Smartling を一目で
ウェブサイトを多言語化することが目標の場合 重いエンタープライズセットアップなしで高速、 ConveyThis が通常、より良い選択です。
2025 年に ConveyThis と Smartling のどちらかを選択するには、翻訳プラットフォームに本当に必要なものが必要です。どちらも多言語化に役立ちますが、非常に異なるユースケース向けに構築されています スマートリング ヘビー級である エンタープライズ翻訳管理システム(TMS)、 一方 ConveyThis 作るように設計されています ウェブサイト翻訳と多言語SEO 速く、単純で、手頃な価格。
ほとんどの Web サイト チームが ConveyThis で勝利する理由
- より速く、よりシンプルな起動: ConveyThisはプラグアンドプレイ用に作られています ウェブサイト翻訳 技術的な作業は最小限で、セットアップの容易さから多くのユーザーが高く評価しています。
- ウェブサイト第一の機能: サイトのコンテンツを自動的に検出し、翻訳などの一般的な Web サイトのニーズをサポートします 属性、代替テキスト、メタテキスト、ページURL - 現実世界にとって重要な詳細 ローカリゼーション.
- SEOに優しいアプローチ: ConveyThis 強調する 多言語SEO Yoast、Rank Math、SEOPress などの人気の SEO プラグインとのサポートと互換性。
- 強力な自動翻訳エクスペリエンス: レビュー担当者は、自動翻訳と迅速な処理速度において ConveyThis がわずかに優れていると指摘しています。
- より少ない予算のための柔軟なエントリー: 無料のプランに加えて、サイトの成長に応じてより多くの言語でスケールアップできるスペースもあります。
スマートリングの方が強い(ただしやり過ぎかもしれない)
スマートリングは堅牢です エンタープライズ翻訳管理システム 高度なワークフロー自動化、正式な品質ツール、MQM ベースの QA を含むレポート機能を備えています。これは、複雑でマルチシステムのコンテンツ パイプラインを管理する大規模な組織に最適です。
価格: ConveyThis vs Smartling
誰を選ぶべきか ConveyThis?
ConveyThis は非常に透明性が高く、SMB に優しく、明確な公開層があります。公式 に 価格設定ページ次のようなプランが表示されます:
- 無料 (1 言語、~5,000 ワード)
- スターター その周り 月額12ドル
- ビジネス その周り 月額24ドル
- ビジネス+ その周り 月額40ドル
そして、より多くの言語、単語、ドメイン、割引された年間オプションによってスケールアップします。
したがって、ほとんどの Web サイトでは、小規模から始めて予測どおりにアップグレードできます。
Smartling を選ぶべき人は誰ですか?
スマートリングはよりエンタープライズ指向です。価格設定では、総コストが依存することが強調されています コンテンツの量とワークフローのニーズ 単純な Web サイトの層ではなく。
彼らはリストを作成します 単語ごとのレートを開始します 翻訳サービスの場合、たとえば次のようになります
- 機械翻訳は、周りから $0。0075/ワード
- AI翻訳を中心に $0。06/ワード
- AI 人間 翻訳 周り $0。12/ワード
- 人間 翻訳 周り $0。20/ワード
結論
望むなら 予測可能なウェブサイトプランの価格設定 そして、より低い摩擦の入口点、 ConveyThis は通常、予算内で勝利するのが簡単です 典型的なマーケティング サイト、中小企業、成長ブランド向け。
簡単な決定: ConveyThis vs Smartling
結局のところ、ConveyThis と Smartling のどちらを選択するかは、実際にローカライズしようとしているものと、どのくらいの速さで移動する必要があるかにかかっています。あなたの主な優先事項が、あなたのウェブサイトを高性能の多言語成長エンジンに変えることである場合、より軽量でウェブサイトファーストのアプローチ ConveyThis 通常、よりスマートで効率的なパスです。複雑なコンテンツパイプラインを持つ大企業を運営している場合、 スマートリングの ヘビーウェイト TMS 機能は、追加の複雑さとコストに見合う価値があるかもしれません。
![]()
次の場合は Smartling を選択します:
- あなたはaです 大企業 Web サイト、モバイル アプリ、ドキュメント、製品インターフェイス、内部ポータルなど、さまざまなシステムにわたる翻訳を管理します。
- 必要なのは 高度な翻訳ワークフロー複数のチーム、ベンダー、地域にわたる詳細な承認、ルーティング、自動化を備えています。
- あなたは頼っています 正式な QA フレームワーク、厳格な言語品質管理、詳細なレポート、 専任のローカリゼーションまたはグローバリゼーション チームによってサポートされています。
- あなたはaに快適です より複雑なセットアップと価格設定モデル エンタープライズ グレードのローカリゼーション プロセスを深く制御する代わりに。
- ローカリゼーションはaです 全社的なマルチチャネル運用、 そして、マーケティング サイトを翻訳するだけでなく、すべてを一元化された TMS で調整する必要があります。
![]()
選ぶ ConveyThis 次の場合:
- あなたの最大の目標は ウェブサイトやオンラインストアをすばやく翻訳します そして、できるだけ早く新しい市場からトラフィック、リード、売上を獲得し始めます。
- が欲しい 簡単なセットアップ - プラグインまたは小さな JavaScript スニペット - 長くて IT を多用した実装プロジェクトではありません。
- あなたが気にかけている 多言語SEO言語固有の URL、翻訳されたメタデータ、検索エンジンがクロールしてインデックス付けしやすい構造などが含まれます。
- あなたは好む 明確で予測可能な料金プラン 単語ごとのカスタム引用符、最小値、複雑なエンタープライズ契約の代わりに。
- あなたのチームは 小型または中型 また、マーケティング、コンテンツ、非技術者のチームメイトが開発者に大きく依存することなく管理できる直感的なツールも必要です。
- に特に焦点を当てたソリューションが必要です ウェブサイト翻訳 ただし、言語や市場を追加するにつれて、規模を拡大することもできます。
ウェブサイトを多言語化することだけに集中する場合、決定は通常簡単です: ConveyThis を選択すると、複雑さが軽減され、SEO に優しい高速 Web サイト翻訳が可能になります。エンタープライズ翻訳管理システムの全重量を本当に必要とする場合にのみ、Smartling を選択してください。

