Shopify 翻訳と適応 vs ConveyThis: 2025年のベスト翻訳アプリはどれですか

クレジットカード不要 契約義務なし
G2 High Performer Spring 2023
G2 Easiest Setup Fall 2024
G2 Best Support Spring 2025

· クリスティーナ・K · ブログ

この投稿を次のように要約します: 5分で読めます

はじめに

Shopify 翻訳ツールに関するほとんどの記事は機能リストに焦点を当てています。しかし、本当の質問はそうではありません “このアプリは何をしますか?”

本当の懸念: あなたの多言語エクスペリエンスは、カスタマージャーニー全体を通じて一貫していますか?

フィルター、フォーム、SEO、または主要な UI 要素が部分的に英語のまま(またはアプリ間で一貫性がない)の場合、ストアは製品の説明を翻訳しても海外の顧客を失う可能性があります。

したがって、このガイドでは、一般的な制限リストの代わりに、多言語カスタマー ジャーニー — の 4 つの主要な段階を歩き、どこにあるかを示します Shopify 翻訳と適応 は適合性が高く、次のような専用のソリューションがあります ConveyThis より良い成長の選択になります。

Shopify 翻訳と適応 vs ConveyThis: 2025 年に最適な翻訳アプリはどれですか?

1。発見: Shopify 顧客があなたの店を見つける方法

Shopify Translate & Adapt vs ConveyThis: Shopify Localization Journey Illustration

発見段階では、あなたの仕事はストアを作ることです 見つけやすく理解できる 買い物客の言語で。

翻訳と適応は次の場合に役立ちます:

  • 需要をテストするために 1–2 言語を起動しています。
  • 主にコアテーマのコンテンツと製品を翻訳しています。

しかし、次の場合、発見は脆弱になります:

  • 一貫性が必要です 多言語SEO 大規模に。
  • 言語バージョンの構造と保守方法をより細かく制御する必要があります。
  • アプリベースのコンテンツや動的要素は完全には含まれていません。

ConveyThis が当てはまる場所:
ConveyThisは、集中的な翻訳管理とSEOに重点を置いた、より広範な多言語拡張をサポートするように設計されています ローカリゼーション ストアが複雑になるにつれて、言語バージョンの一貫性を維持するのに役立つ機能。

2。考慮事項: Shopify 製品ページ、コレクション、およびオンサイト UX

ここでブラウザはバイヤー — に変わり、また “部分翻訳” が静かに変換を強制終了する場所でもあります。

翻訳と適応は次の場合に役立ちます:

  • あなたのカタログは小から中規模です。
  • あなたのエクスペリエンスは主にネイティブ Shopify コンテンツ タイプに依存します。
  • コンテキスト内での高度な編集は必要ありません。

次の場合には、成長してそれを超えてしまう可能性があります

  • ストアは、レビュー、アップセル、バンドル、サブスクリプション、または在庫メッセージングをサードパーティのアプリに依存しています。
  • 翻訳を視覚的かつ大規模に改良するには、よりスムーズなワークフローが必要です。
  • より統一された管理方法が必要です 翻訳品質 多くのカテゴリと SKU にわたって。

ConveyThis が当てはまる場所:
ConveyThis’ ビジュアル編集と集中管理により、購入の信頼性に影響する正確な場所で翻訳の正確性と一貫性を改善できます。

3。変換: Shopify カート、チェックアウト、フォーム

1 つの見出しが翻訳されなかったからといって、海外の顧客がカートを放棄することはありません。
彼らはカートを放棄するからです ラストマイルの体験は危険または不明確に感じられます。

翻訳と適応は次の場合に役立ちます:

  • チェックアウトとフォームの複雑さを最小限に抑えています。
  • 必要なのは基本的な多言語基盤だけです。

しかし、次の場合には変換が問題になります:

  • ローカライズされたフォーム、ポップアップ、またはカスタム変換フローに依存します。
  • チェックアウト時のエクスペリエンスは、より深いカバレッジを必要とするアプリまたはカスタム UI に依存します。

ConveyThis が当てはまる場所:
ConveyThis は、より完全なエンドツーエンドのローカリゼーションをサポートするように配置されており、変換ジャーニーに標準のテーマ テキストを超えた複数のタッチポイントが含まれている場合に特に価値があります。

4。保持: 購入後、サポート、リピート購入

多言語体験はチェックアウト時に終了すべきではありません。

翻訳と適応は次の場合に役立ちます:

  • 購入後のシステムはシンプルです。
  • 多言語による定着キャンペーンをまだ実施していません。

次の場合には、成長してそれを超えてしまう可能性があります

  • ヘルプ コンテンツ、トランザクション メッセージング、ライフサイクル タッチポイント全体で一貫した言語エクスペリエンスを実現する必要があります。
  • あなたのブランドは、生の翻訳と同じくらいトーン、ニュアンス、ローカリゼーションの品質が重要な地域に拡大しています。

ConveyThis が当てはまる場所:
専用プラットフォームは、ストアフロント言語と継続的な顧客コミュニケーションの間のギャップを減らすことができます — 市場全体でより“ネイティブ”なブランド感をサポートします。

特徴比較

単純化された意思決定重視の見解は次のとおりです

特徴翻訳と適応ConveyThis
ベストステージ初期のテストスケーリングと長期的な成長
自動翻訳初期展開に最適多言語スケールに強力
サードパーティのアプリカバレッジアプリの設定に応じて制限できますより強力なカバレッジの重視
ワークフローベーシック、ネイティブより集中化された + ビジュアル編集
多言語SEO構造Shopify hreflang + 言語インデックス機能を処理します専用の多言語SEOツールを重視

簡単な意思決定ガイド

Shopify Translate & Adapt vs ConveyThis: Shopify Logo

選ぶ 翻訳と適応 次の場合:

  • 国際的な需要をテストしています。
  • 軽量で低コストの出発点が必要です。
  • 少数の言語と主にネイティブ Shopify コンテンツに焦点を当てています。

Shopify Translate & Adapt vs ConveyThis: ConveyThis Logo

選ぶ ConveyThis 次の場合:

  • 初期段階の多言語テストを超えて拡張しています。
  • アプリや UI 要素全体でより広範囲をカバーする必要があります。
  • ストアの成長に応じて一貫した品質をサポートする一元化されたワークフローが必要です。
  • あなたの多言語戦略は、長期的な SEO と国際的な収益に結びついています。

始める

✔ クレジットカードの詳細はありません✔ 契約義務なし✔ 3日間無料


Weglot vs GTranslate vs ConveyThis

🌍 WordPressサイトを簡単に翻訳

ConveyThis 翻訳のためのスマートでエンドツーエンドのソリューションです WordPress ウェブサイト。AI を活用した自動翻訳と手動編集の精度を融合し、ユーザーに速度と制御の両方を提供します。

追加のプラグインを必要とする、または視覚的なコンテキストをほとんど提供しない他のいくつかのソリューションとは対照的に、 ConveyThis 完全なビジュアル エディターが含まれており、ユーザーは特定のコンテンツの翻訳を防ぐことができます — ブランドの一貫性のための重要な機能です。

  • ✔️ 200+ サポートされている言語
  • ✔️ 翻訳メモリと用語集を内蔵
  • ✔️ 無料プランで最大5言語
  • ✔️ 月額11。99ドルからお手頃価格
  • ✔️ 簡単なインストール: プラグインまたは JavaScript


詳細については、価格ページをご覧ください

シェア: