Cómo usar correctamente las etiquetas de Google de Hreflang: una guía completa para lograr una segmentación internacional adecuada (2025)

Haz que tu sitio web sea multilingüe en 5 minutos
Empezar

Sin datos de tarjeta

Aprende más

Sin compromiso

Ver todas las funciones

G2 High Performer Spring 2023
G2 Easiest Setup Fall 2024
G2 Best Support Spring 2025

Cómo usar correctamente las etiquetas de Google de Hreflang: una guía completa para lograr una segmentación internacional adecuada (2025)

Usando un traductor de sitios web es una forma eficiente de asegurarse de que su contenido se comprenda en varios idiomas. Con la derecha complemento de traducción o selector de idioma, puede localizar rápidamente su sitio y asegurarse de que cada visitante tenga la mejor experiencia posible.

Si ya ejecutas un sitio web multilingüe o está explorando oportunidades comerciales internacionales, es posible que se pregunte cómo la tecnología de traducción puede ayudar a aumentar su visibilidad en los resultados de búsqueda globales (SERP).

Una pregunta común es si etiquetas hreflang son beneficiosos para el SEO y cómo desempeñan un papel en la optimización de motores de búsqueda para sitios multilingües.

En este artículo, exploraremos cómo funcionan las etiquetas hreflang, cómo implementarlas correctamente y cómo se pueden aprovechar como parte de una poderosa estrategia de SEO para llegar a audiencias internacionales.

¿Qué son las etiquetas Hreflang?

En pocas palabras, las etiquetas hreflang son atributos HTML o fragmentos de código que se emplean para indicar a los motores de búsqueda el idioma y la orientación geográfica de una página web. Por ello, se utilizan habitualmente en sitios web con múltiples versiones de la misma página en diferentes idiomas.

¿Qué es Google Markup y por qué debería ser importante para usted?

Más comúnmente conocido como marcado de esquema, este es el idioma que utilizan los motores de búsqueda para comprender mejor el contenido en línea. En 2011, los tres principales proveedores de búsqueda -Google, Bing y Yahoo- lo introdujeron para crear un estándar universal de datos estructurados que pudiera utilizarse globalmente en diferentes navegadores.

Los datos estructurados juegan un papel vital en las clasificaciones SEO, ya que los motores de búsqueda prefieren sitios web claros, informativos y atractivos.

Google admite tres formatos principales de datos estructurados: Microdatos, RDFa y JSON-LD.

El atributo hreflang Fue diseñado para funcionar de manera similar al marcado de esquema. Aunque no están conectados directamente, ambos sirven para ayudar a los motores de búsqueda a interpretar el contenido correctamente, razón por la cual hreflang a menudo se agrupa bajo el marcado de Google y se considera un elemento esencial sitios web multilingües.

UN complemento de traducción, traductor de sitios web, o selector de idioma Puede mejorar aún más esto garantizando que existan las etiquetas hreflang adecuadas, lo que facilitará que los motores de búsqueda ofrezcan resultados localizados a audiencias globales.

¿Cómo utiliza Google las etiquetas Hreflang?

En 2011, Google introdujo el atributo hreflang, un fragmento de código de marcado que indica a los motores de búsqueda qué idioma y versión regional de una página debe aparecer para un usuario determinado. Normalmente se implementa directamente en el código de un sitio o dentro de mapas de sitio XML.

El propósito de hreflang es sencillo: brindarle a Google la capacidad de hacer coincidir contenido relevante con el idioma y la ubicación específicos de un usuario. Por ejemplo, si un visitante navega desde España, es más probable que la versión en español de su sitio aparezca en los resultados de búsqueda que la versión en inglés.

En un solo conjunto de resultados de motores de búsqueda, puede haber múltiples coincidencias potenciales de hreflang. Cuando una página está etiquetada correctamente con el idioma o el código regional del usuario, tiene muchas más posibilidades de obtener una clasificación más alta.

Si bien Google aún puede detectar versiones de su contenido en idiomas alternativos por sí solo, especificar etiquetas hreflang elimina las conjeturas. Al indicar explícitamente qué páginas pertenecen a qué audiencia, simplifica el proceso para los motores de búsqueda y mejora visibilidad de búsqueda internacional.

Esto es especialmente importante para sitios web multilingües que albergan varias versiones de la misma página en diferentes idiomas o variantes regionales. Usando un SEO multilingüe herramienta, complemento SEO internacional, o software de localización de contenidos puede ayudarle a administrar las etiquetas hreflang de manera efectiva, garantizando que su sitio web se dirija a los usuarios adecuados en los mercados adecuados.

Experiencia del usuario

El marcado Hreflang es más eficiente cuando su sitio web tiene varios idiomas o variaciones regionales de la misma página. Por ejemplo, una página de producto en francés canadiense y otra en francés para usuarios radicados en Suiza. Este marcado ayuda a ConveyThis a comprender la estructura del sitio web global y por qué hay páginas similares en idiomas similares.

En consecuencia, esto produce una experiencia de usuario más gratificante, ya que quienes acceden a una página en su lengua materna o dialecto regional pueden encontrar información de manera más rápida. Esto, a su vez, debería ayudar a reducir su tasa de rebote, algo que Google tiene en cuenta al evaluar páginas web.

Gestión de contenidos

El marcado Hreflang puede resultar muy útil cuando su sitio web contiene una gran cantidad de contenido generado por el usuario (como foros) o contenido dinámico. En tales casos, el contenido principal suele estar en un solo idioma, por lo que solo se traducirá la plantilla (por ejemplo, la barra de menú y el pie de página). Desafortunadamente, esta configuración no es ideal ya que tendrás varios idiomas en la misma URL.

Sin embargo, aún puedes utilizar el marcado para evitar replicar contenido por error. Por ejemplo, si bien es posible que tenga los mismos datos para países con un idioma compartido como EE. UU. y el Reino Unido, es posible que necesite que los clientes vean varios datos que sean aplicables a ellos. Sin ConveyThis, Google no tendrá la opción de indicar el contraste entre estas páginas y aceptará que son iguales, lo que no es útil para el SEO.

Cómo agregar Hreflang Google Markup

Hay dos formas principales de agregar marcado hreflang a su sitio web: manualmente o con la ayuda de un complemento de sitio web multilingüe.

UN complemento de traducción simplifica el sitio web localización, llegando a nuevos públicos con facilidad. Ofrece una implementación rápida, soporte automatizado para múltiples idiomas e integración perfecta que ayuda a expandir su base global de clientes.

La adición manual de etiquetas hreflang implica pasos como:

  • insertando el código hreflang en el <head> sección de su sitio

  • Uso de un administrador de etiquetas para crear y mantener atributos hreflang

  • Generar etiquetas a través de una herramienta generadora hreflang

  • o configurarlos a través de una API para automatización a gran escala

Al colocar correctamente los atributos hreflang en su HTML, permite que los motores de búsqueda reconozcan la relación entre una página y sus versiones traducidas. Esto garantiza que su sitio esté indexado correctamente y se muestre a la audiencia adecuada. La implementación manual funciona mejor para sitios más pequeños con solo unas pocas páginas multilingües.

Para archivos que no son HTML, como PDF, hreflang se puede declarar a través de Encabezado HTTP, que informa a los motores de búsqueda sobre el idioma y la región previstos. Otra opción es agregar atributos hreflang a su mapa del sitio XML, lo que hace que la indexación sea más precisa y ayuda a los motores de búsqueda a identificar claramente las variaciones de idioma en su sitio.

Por otro lado, los sitios web más grandes, como las tiendas de comercio electrónico globales con miles de páginas de productos, a menudo se benefician más de un herramienta de traducción automática o Compatible con SEO selector de idioma. Estas soluciones pueden generar instantáneamente etiquetas hreflang, administrar varios idiomas en un solo lugar y reducir el riesgo de error humano.

Si bien la implementación manual es posible, se basa en un traductor de sitios web internacionales o complemento SEO multilingüe Puede ahorrar mucho tiempo y ayudar a garantizar una configuración impecable. Este enfoque le permite escalar de manera eficiente y al mismo tiempo brindar una experiencia perfecta para los usuarios globales.

¿Cuál es la mejor solución de traducción?

Hay muchas opciones disponibles y es importante elegir una solución fácil de usar y sin código que no interfiera con su flujo de trabajo. Una buena herramienta de traducción puede agregar automáticamente etiquetas hreflang y marcados estructurados en su sitio web durante el proceso de localización, lo que lo hace ideal para aquellos con poca o ninguna experiencia en codificación. Detecta etiquetas existentes en el código del sitio y actualiza los enlaces del encabezado para que no se pierda nada.

Más allá de eso, una solución eficaz garantiza que cada elemento de su sitio esté traducido, incluidos botones, banners, enlaces y componentes de navegación. Al mismo tiempo, debería permitir un control manual completo, para que pueda revisar las traducciones, ajustar la redacción y refinar los atributos de hreflang cuando sea necesario.

Este equilibrio entre automatización y flexibilidad garantiza que equipos de cualquier nivel puedan colaborar para perfeccionar el SEO multilingüe y ofrecer una experiencia fluida a los visitantes internacionales.

Diferentes idiomas y codificaciones regionales

El atributo hreflang de Google utiliza principalmente la codificación ISO 639-1 para identificar el idioma. Este es el formato que Google admite de forma predeterminada. Pero también existe la opción de codificación regional (ISO 3166-1 alfa-2), que le permite señalar la región a la que se dirige. Las dos primeras letras minúsculas indican el idioma (por ejemplo, “fr” para francés, “en” para inglés), seguido de la región en letras mayúsculas (“ES” para España, “MX” para México, etc.) Desafortunadamente, no todos los códigos son intuitivos. El Reino Unido, por ejemplo, utiliza “GB” para especificar su región en lugar de “UK.” Entonces, antes de pegar accidentalmente el código incorrecto, utilice primero un generador de etiquetas hreflang. A continuación se muestra un ejemplo de un sitio dirigido a hablantes de inglés en los EE. UU.: Y este es el código para dirigirse a los angloparlantes en el Reino Unido: Nota: La capitalización es innecesaria, ya que Google entenderá el marcado de cualquier manera. Sin embargo, la capitalización es una buena práctica ya que hace que su código sea más legible para el ojo humano. Si especifica solo un código, Google asumirá que es un código de idioma. Por lo tanto, nunca debes escribir un código de país sin un código de idioma, ya que Google lo detectará automáticamente como idioma.

¿Qué sucede si no hay una coincidencia para el idioma de un visitante?

Puede utilizar la etiqueta x-default para encontrar una solución para idiomas no coincidentes. Si bien este valor no es necesario, se recomienda encarecidamente ya que la etiqueta le brinda más control cuando no hay correspondencia lingüística. Aquí, los invitados se desvían de regiones no coincidentes a una página predeterminada. En muchos casos, este podría ser su sitio web estándar en inglés o un sitio escrito en el idioma nativo de la nación en la que opera. En otras palabras, es una página a la que recurrir cuando no hay una página más adecuada disponible.

Consejos y mejores prácticas

Antes de terminar, si estás agregando marcado hreflang manualmente o utilizando un método automatizado, existen algunas mejores prácticas a tener en cuenta.

Un paso importante es configurar una URL única para cada región. Esto garantiza que los usuarios sean dirigidos a la versión localizada correcta de su sitio. Al especificar estas URL, asegúrese de que estén completas, incluido el protocolo HTTP o HTTPS. Sin esto, los motores de búsqueda no podrán conectar adecuadamente a los usuarios con las versiones alternativas de su sitio.

También vale la pena señalar que no es necesario que existan páginas alternativas en el mismo dominio. Sin embargo, cada versión de idioma debe estar listada y todas las páginas localizadas deben estar vinculadas entre sí. Si no es así, los motores de búsqueda pueden ignorar sus etiquetas hreflang por completo.

Por último, evite señalar a los usuarios versiones de idiomas irrelevantes. Por ejemplo, dirigir a los francófonos a una página en italiano sólo creará confusión y alejará a los visitantes. Es probable que los motores de búsqueda como Google también detecten esta inconsistencia y, como resultado, puedan reducir la clasificación de su página.

Problemas comunes con las etiquetas Hreflang

Cuando se implementa correctamente, etiquetas hreflang Puede mejorar significativamente la experiencia del usuario y fortalecer el SEO internacional. Sin embargo, agregarlos manualmente a menudo puede generar errores, especialmente para aquellos que no tienen conocimientos técnicos.

Por ejemplo, Google puede informar que “su sitio no tiene etiquetas hreflang”, lo que indica un problema que requiere una solución cuidadosa. Estos errores pueden impedir que los motores de búsqueda reconozcan el idioma correcto o las versiones regionales de su sitio.

Para verificar la correcta implementación, asegúrese siempre de que las URL incluyan el protocolo completo (HTTP:// o HTTPS://) y que cada etiqueta esté conectada correctamente a su página correspondiente. Una vez hecho esto, los motores de búsqueda se encargarán del resto. Tenga en cuenta que si modificó recientemente su configuración de hreflang, Google puede tardar un tiempo en volver a indexar su sitio y reflejar los cambios en las clasificaciones.

También es importante recordar que los atributos hreflang no son una tarea única. Deben actualizarse periódicamente, especialmente cada vez que agrega páginas nuevas, elimina contenido o cambia la forma en que las páginas se conectan entre sí.

En resumen, el uso de una solución automatizada puede ayudar a agilizar este proceso, reducir el riesgo de errores y garantizar que su sitio web multilingüe siga optimizado para audiencias globales.

¿Estás listo para comenzar a utilizar la etiqueta de Google Hreflang?

Etiquetas Hreflang son uno de los elementos esenciales para un sitio web multilingüe totalmente funcional. Como ya sabrás, traducción del sitio web Implica mucho más que simplemente alterar el contenido principal. Para facilitar el proceso, existen herramientas que le permiten traducir su sitio de forma rápida y rentable mientras maneja automáticamente los atributos hreflang en segundo plano.

El uso de una solución sin código puede ayudar a automatizar la implementación de hreflang, reduciendo el riesgo de errores que a menudo ocurren al editar el código manualmente. Esto lo convierte en una forma conveniente y confiable de administrar un sitio web multilingüe de manera efectiva. Muchos propietarios de sitios también optan por dirigir a los usuarios a la versión de idioma más adecuada en función de factores como la ubicación, la configuración del navegador o las preferencias del usuario.

La clave es equilibrar la automatización con claridad. Si bien las soluciones avanzadas facilitan la localización, no todos los enfoques son adecuados para los motores de búsqueda. Por ejemplo, obligar a los visitantes a utilizar una versión de idioma incorrecta puede crear confusión y afectar negativamente las clasificaciones. En cambio, adoptar un enfoque limpio con etiquetas hreflang implementadas adecuadamente y URL alternativas garantiza que cada audiencia sea guiada hacia el contenido correcto.

Un flujo de trabajo de traducción eficiente también debe administrar botones, banners, enlaces y todos los demás elementos de manera consistente en todos los idiomas. Esto garantiza que los sitios web localizados se mantengan en línea con las mejores prácticas de SEO y brinden una experiencia fluida para los usuarios internacionales.

¿Listo para empezar?

La traducción, mucho más que simplemente conocer idiomas, es un proceso complejo.

Siguiendo nuestros consejos y utilizando ConveyThis , sus páginas traducidas resonarán en su audiencia y se sentirán nativas del idioma de destino.

Si bien exige esfuerzo, el resultado es gratificante. Si está traduciendo un sitio web, ConveyThis puede ahorrarle horas con la traducción automática.

¡Prueba ConveyThis gratis durante 3 días!