Beide Plattformen können Unternehmenswebsites übersetzen. Die Frage ist nicht, welches besser ist — es ist, welches dazu passt, wie Ihr Team tatsächlich arbeitet. Hier ist der ehrliche Vergleich, den Ihnen die meisten Anbieterseiten nicht bieten.
Ich sage es ganz offen: Ich habe ConveyThis gegründet. Dieser Vergleich ist also mit einer eingebauten Verzerrung verbunden, die ich nicht vollständig löschen kann. Was ich tun kann, ist, die Wahrheit darüber zu sagen, wo Smartling gewinnt, wo nicht, und wie Sie herausfinden, welche Plattform zu Ihrem Team passt. Wenn Sie nach der Lektüre dieses Artikels entscheiden, dass Smartling das Richtige für Sie ist, ist das ein Gewinn für alle — die Wahl der falschen Unternehmensübersetzungssoftware ist einer der teuersten Fehler a Lokalisierung Team kann machen.
Sowohl ConveyThis als auch Smartling liegen in der Unternehmensebene von Website-Übersetzung Plattformen. Beide bieten Übersetzungsspeicher, Glossarsteuerung, mehrsprachige SEO, API-Zugriff und Compliance-Funktionen. Die Unterschiede bestehen im Preismodell, in der Implementierungsphilosophie und darin, was nach den ersten sechs Monaten passiert — wenn die meisten Teams erkennen, dass ihre anfänglichen Annahmen darüber, was sie brauchten, falsch waren.
Die 30-Sekunden-Antwort

Wählen Sie Smartling, wenn: Sie verfügen über ein engagiertes Lokalisierungsteam von 5+ Personen, verwalten die Übersetzung über das Web, mobile Apps, Marketingmaterialien und Produktdokumente gleichzeitig, benötigen eine umfassende Workflow-Anpassung für eine mehrstufige Linguisten- + Gutachter- + Genehmiger-Pipeline und Ihr jährliches Übersetzungsbudget liegt deutlich über 80.000 $.
Wählen Sie ConveyThis, wenn: Ihre Priorität ist die Website selbst, Sie möchten eine schnelle Startzeit (die meisten Unternehmenskunden gehen in 4–6 Wochen live), Sie benötigen eine serverseitige Übersetzung für SEO und Sie möchten Preise, die mit dem Inhaltsvolumen skalieren, und nicht mit Übersetzersitzen.
Das ist die Überschrift. Nachfolgend finden Sie die Einzelheiten.
Nebeneinandervergleich
| Fähigkeit | ConveyThis | Smartling |
|---|---|---|
| Zeit für den Start (Mittelstand-Site) | 2–6 Wochen | 8–16 Wochen |
| Preise Modell | Wortvolumen + Sprachstufen | Wortvolumen + Lizenzierung pro Sitzplatz |
| Übersetzungswiedergabe | Serverseitig (SEO-freundlich) | Serverseitig oder Proxy |
| Automatische Erkennung neuer Inhalte | Echtzeit-crawl | Konfigurierbar (manuell oder geplant) |
| Workflow-Anpassung | Standard-Linguisten- + Rezensentenfluss | Hochgradig anpassbare mehrstufige Workflows |
| Glossar & TM-Steuerung | Eingebaut | Branchenführend |
| Übersetzung mobiler Apps | Begrenzt | Native Unterstützung |
| Dokument- und Marketingsicherheiten | Nein | Ja |
| Compliance (HIPAA, DSGVO, SOC 2) | Ja (Unternehmensplan) | Ja |
| Self-Service-Onboarding | Ja — installieren und ausführen | Implementierungsdienste sind in der Regel erforderlich |
| Typische jährliche Kosten (Mittelunternehmen) | 15.000 $–60.000 $ | 80.000 $–250.000 $+ |
Preise Die Zahlen basieren auf öffentlich beobachtbaren, vom Kunden gemeldeten Bereichen und unserer eigenen Unternehmensebene. Die Preise von Smartling variieren je nach Vertrag erheblich. Betrachten Sie diese als richtungsweisend und nicht als exakt.
Wo Smartling wirklich gewinnt
Smartling ist schon länger als ConveyThis im Bereich der Unternehmenslokalisierung tätig. Es gibt Kategorien, in denen diese Reife wichtig ist.
Mehrkanallokalisierung außerhalb des Webs
Wenn Ihr Team eine Website, eine iOS-App, eine Android-App, eine Produktkopie, Supportdokumente, Marketing-E-Mails und einen vierteljährlichen Druckkatalog übersetzt — Smartling erledigt all das auf einer Plattform. ConveyThis wurde speziell für Websites entwickelt. Wir integrieren mobile und Dokumenten-Workflows über API, geben jedoch nicht vor, ein zentraler Übersetzungs-Hub für jede Anlageklasse zu sein.
Wenn Ihr Lokalisierungsteam eine einzige Quelle der Wahrheit auf jeder Oberfläche benötigt, auf der Ihre Marke spricht, ist Smartling die sauberere Antwort.
Workflow-Anpassung für große Linguistenteams
Mit dem Workflow-Builder von Smartling können Sie mehrstufige Übersetzungspipelines mit bedingtem Routing definieren — so etwas wie “Linguist A übersetzt, Gutachter B im Land genehmigt, dann, wenn der Inhaltstyp legal ist, meldet sich Gutachter C ab, andernfalls wird er automatisch veröffentlicht.”
Dieser Grad der Anpassung ist wichtig, wenn Sie 20+ Linguisten, mehrere Agenturen auf dem Laufenden und Inhalte haben, die je nach Typ unterschiedlich behandelt werden müssen. ConveyThis bietet einen sauberen Linguisten-+-Rezensentenfluss, der 90% der Unternehmensanforderungen abdeckt, aber wenn Sie in den anderen 10% leben, passt Smartling besser.
Reife Integrationen mit TMS-Infrastruktur
Wenn Sie Phrase, memoQ oder Trados bereits als Ihr Kern-TMS verwenden und eine Website-Übersetzungsschicht wünschen, die nativ mit ihnen kommuniziert, verfügt Smartling über ausgefeiltere Integrationen. Wir holen hier auf, aber es ist eine ehrliche Lücke.
Wo ConveyThis wirklich gewinnt
Zeit für den Start
Smartling-Implementierungen dauern für einen Standort im mittleren Unternehmensbereich normalerweise 8–16 Wochen. Dazu gehören Integrationsarbeit, Workflow-Einrichtung, Glossarimport, Linguisten-Onboarding und QA-Zyklen. Der Preis beinhaltet in der Regel professionelle Dienstleistungen, die auf diesen Zeitplan angerechnet werden.
ConveyThis Unternehmenskunden sind in der Regel in 4–6 Wochen live. Der kürzere Zeitrahmen liegt nicht daran, dass wir Abstriche machen — sondern daran, dass die Plattform die Inhaltserkennung, das hreflang und das Rendering automatisch übernimmt. Es gibt weniger zu konfigurieren, also gibt es weniger zu verzögern.
Wenn Sie dies im ersten Quartal lesen und der Vorstand sich verpflichtet hat, bis zum Ende des zweiten Quartals drei neue Sprachen auf den Markt zu bringen, ist dieser Zeitunterschied kein nettes Extra. Es ist der Deal.
Serverseitige Übersetzung als Standard
Beide Plattformen können Übersetzungen serverseitig rendern, die klassische Implementierung von Smartling basiert jedoch häufig standardmäßig auf einer Proxy-basierten Bereitstellung. Proxy funktioniert, fügt jedoch eine Routing-Ebene zwischen Ihrem Besucher und Ihren Inhalten hinzu, was Auswirkungen auf SEO, Analysezuordnung und CDN-Caching hat.
ConveyThis rendert Übersetzungen serverseitig als Standardarchitektur. KI-Suchcrawler und Googles Crawler betrachten die übersetzte Seite als erstklassigen Bürger und nicht als Proxy-Derivat. Für Websites im mittleren Marktsegment, bei denen SEO ein primärer Wachstumskanal ist, ist dies sinnvoll.
Preise das mit dem Inhalt skaliert, nicht mit den Sitzen
Smartling berechnet pro Sprachsitz zusätzlich zum Übersetzungsvolumen. Das ist in Ordnung, wenn Ihre Linguistenzahl stabil ist. Es wird schmerzhaft, wenn Ihr Team wächst, wenn Sie Agenturpartner für einen Start hinzuziehen oder wenn Sie saisonal Gutachter hinzufügen müssen.
ConveyThis Preise für übersetztes Wortvolumen und Sprachanzahl. Fügen Sie so viele interne Gutachter, Projektmanager oder Stakeholder-Konten hinzu, wie Sie benötigen, ohne die Sitzmathematik. Bei Teams, deren Mitarbeiterzahl unvorhersehbar skaliert, ist dies der Unterschied zwischen vorhersehbar und überraschend abgerechnet.
Selbstbedienung, die tatsächlich funktioniert
Die Unternehmensebene von Smartling erwartet einen Startschuss mit Implementierungsdiensten. Das ist angesichts der Komplexität, die es unterstützt, vernünftig —, stellt aber auch ein Hindernis dar, wenn Sie die Plattform selbst bewerten möchten, bevor Sie sich festlegen.
Mit ConveyThis können potenzielle Unternehmen eine vollständige Sandbox starten, sie auf eine Staging-Site richten und sehen, wie ihre Inhalte ohne Verkaufsanruf übersetzt und gerendert werden. Wir haben Fortune 500-Teams die gesamte Bewertung in zwei Wochen abschließen lassen, weil sie es einfach ausprobieren konnten.
Wie man sich tatsächlich entscheidet
Wenn Ihr Bewertungsausschuss gespalten ist, würde ich folgende Frage stellen: Was ist das primäre Übersetzungsproblem, das Sie in den nächsten 12 Monaten lösen?
Wenn die Antwort lautet “Vereinheitlichung der Lokalisierung über Web-, Mobil-, Produkt-, Dokumentations- und Marketingressourcen hinweg”, ist Smartling Ihr kürzester Weg. Die Plattform ist für diesen Bereich konzipiert.
Wenn die Antwort lautet “sorgen Sie dafür, dass unsere Website in 5–15 Sprachen mit intakter SEO schnell und ohne sechsstellige Implementierung funktioniert,” ist ConveyThis dafür gebaut. Die meisten Teams im mittleren Unternehmen, mit denen ich spreche, fallen in diesen zweiten Eimer — sie haben eine Website, die zu lange einsprachig war, eine Q2-Startfrist und einen CFO, der möchte, dass das Budget vorhersehbar ist.
Es ist keine Schande, eine der beiden Entscheidungen zu treffen. Der Fehler besteht darin, das falsche Werkzeug für das falsche Problem auszuwählen und neun Monate damit zu verbringen, es zu erkennen.
Was wir von Teams hören, die gewechselt haben
Wir haben eine beträchtliche Anzahl von Kunden an Bord geholt, die von Smartling kamen. Ihre Gründe konzentrieren sich auf drei Themen:
- Der Implementierungsaufwand überstieg den Wert. Das Team bezahlte für Funktionen, die es nicht nutzte, und die Erneuerung erforderte eine genaue Prüfung, ob die Kosten mit dem tatsächlichen Arbeitsablauf übereinstimmten.
- Preise Vorhersagbarkeit. Die Lizenzierung pro Sitzplatz erschwerte die Budgetierung als erwartet, insbesondere während der behördenintensiven Startphasen.
- Geschwindigkeit. Das Team musste innerhalb von sechs Wochen einen neuen Markt hinzufügen, und die bestehende Plattform war nicht für dieses Tempo ausgelegt.
Ebenso haben uns Teams bewerten lassen und sich für Smartling — entschieden, weil sie Mobile + Docs + Web auf einer Plattform benötigten oder weil ihr Lokalisierungsworkflow zu individuell für unseren Standardablauf war. Auch diese Entscheidungen waren sinnvoll.
Die richtige Unternehmensübersetzungssoftware ist nicht die mit der längsten Funktionsliste. Es ist dasjenige, das zur Form der Arbeit Ihres Teams passt.
Über den Autor
Alex Buran, Gründer von ConveyThis
Alex hat das letzte Jahrzehnt damit verbracht, die Infrastruktur für mehrsprachige Websites aufzubauen. Er schreibt über Lokalisierung, KI-Suche und die technische Seite der Globalisierung.
LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/alexburan/
Möchten Sie sehen, wie ConveyThis mit Ihrem spezifischen Stapel umgeht? Buchen Sie eine 30-minütige Unternehmensdemo und wir gehen Ihre Website, Sprachen und Ihren Workflow in Echtzeit durch — keine Folien, kein Upselling der Implementierungsdienste. Buchen Sie eine Unternehmensdemo
