ロゴ
  • 製品
    • ConveyThis の仕組み
    • 翻訳品質
    • 多言語SEO
    • 制御とコラボレーション
    • ウェブサイトのローカライズ
  • 連携
    • メニュー画像
      Wordpress
    • メニュー画像
      Shopify
    • メニュー画像
      Wix
    • メニュー画像
      Webflow
    • メニュー画像
      Squarespace
    • メニュー画像
      Javascript
    • メニュー画像
      すべての統合を見る
  • 価格設定
  • サポート
    • メニュー画像
      よくある質問
    • メニュー画像
      ヘルプセンター
    • メニュー画像
      APIドキュメント
  • ブログ
ログイン
新規登録
  • 製品
      ConveyThis の仕組み
      ConveyThis が最も速くて簡単なウェブサイト翻訳ツールである理由を理解する
      翻訳品質
      • 完全な編集コントロール
      • 用語集
      • 翻訳業務
      多言語SEO
      • 専用言語URL
      • メタデータ翻訳
      • Hreflangタグ
      • サーバーサイド翻訳
      連携
      • Wordpress
      • Shopify
      • Squarespace
      • Custom
      制御とコラボレーション
      • ビジュアルエディター
      • 翻訳の除外
      • エクスポート/インポート
      ウェブサイトのローカライズ
      • メディア翻訳
      • カスタム言語
      • ページビュー統計
      • 訪問者の自動リダイレクト
  • 連携
      メニュー画像
      Wordpress
      ConveyThis WordPress プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WordPress も例外ではありません。
      メニュー画像
      Shopify
      ConveyThis をサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。Shopify も例外ではありません。
      メニュー画像
      Wix
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      Webflow
      Integrating ConveyThis Webflow plugin into your site is fast and easy, and Webflow is no exception.
      メニュー画像
      Squarespace
      Integrating ConveyThis Translate into any website is incredibly simple, and Squarespace framework is no exception.
      メニュー画像
      JavaScript
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      統合が表示されませんか? メニュー画像
      ConveyThis は 20 を超える CMS 統合と互換性があります。
      すべての統合を見る
  • 価格設定
  • サポート
      メニュー画像
      よくある質問
      ConveyThisの質問に対する回答を入手
      メニュー画像
      ヘルプセンター
      ご質問にお答えできるようお手伝いいたします
      メニュー画像
      APIドキュメント
      開発者向け総合ガイド
  • ブログ
ログイン
新規登録

ウェブサイト翻訳プロジェクトのワークフローを改善する方法

5 分でウェブサイトを多言語化
始める
もっと詳しく知る
✔ クレジットカード不要 ✔ 契約義務なし
badge 2023
badge 2024
badge 2025
2024年9月10日公開
ユリー・B.
この投稿を要約すると次のようになります:

Nimdziのインサイトによると、グローバルユーザーの90%は、自分の心の言語でない製品を無視します。彼らの地元の言語。この点について、世界中の企業のオーナーは、世界中で自社製品の販売を成功させることを意図しており、 自社のウェブサイトを多数の言語に翻訳 することが最も重要であるという事実を容易に言及します。

この点を補強するために、Statistaは最新の統計で、「2020年1月現在、英語はオンラインで最も人気のある言語であり、世界中のインターネットユーザーの25.9%を占めている」と述べています。これは、インターネットユーザーの70%以上が、英語とは異なる言語でオンラインで買い物、閲覧、販売、購入を好むことを示しています。

したがって、ビジネスの観点から見ると、このような状況でビジネスを成功させる最善の選択肢は、多言語対応のウェブサイトを作成、構築、所有することであるという点に同意いただけるでしょう。必要なのは、翻訳を基盤としたウェブサイトのローカリゼーションです。Globalization and Localization Associationによると、ウェブサイトのローカリゼーションとは、「製品、サービス、またはコンテンツを特定の地域や市場に適応させる」プロセスです。簡単に言えば、ローカリゼーションは、潜在顧客の地域事情を念頭に置くことで、世界中の隅々までビジネスを成功させるのに役立ちます。成功志向のビジネスオーナーは、人々の懸念、要件、ニーズ、行動、概念、期待は地域によって大きく異なるため、ビジネスウェブサイトのローカリゼーションが不可欠であることを認識しています。

ただし、ウェブサイトを複数の言語に翻訳するためにすぐに利用できる方法と選択肢は、翻訳のワークフローを簡素化するのに役立つ技術指向のソリューションがますます増え、その効果と影響により、時間の経過とともに変化してきました。その結果、通常の従来の方法を使用する以外に、ConveyThisを使用して翻訳のワークフローを強化する方法について説明します。まず、従来の方法を調べ、次にConveyThisが提供するものと比較します。

翻訳ワークフローを強化する従来の方法

ConveyThis などのプラットフォームが提供する Web サイト翻訳の革新が登場する前は、Web サイトをローカライズするのは大変な作業でした。以前は、これを行うには、熟練した翻訳者を複数雇う必要がありました。この翻訳者のグループは、組織のローカライズ マネージャーとコンテンツ マネージャーのいずれか、または両方とチームを組みます。

例えば、コンテンツマネージャーはワークフローの第一段階です。彼はローカリゼーションマネージャーにExcel形式のファイルを渡し、連携します。これらのファイルには、ソース言語から別の言語に翻訳されるのを待つ無数の文章や文が含まれています。この時点から、翻訳者はそれぞれファイルのコピーを受け取り、作業を進めます。この方法でウェブサイトを複数の言語に翻訳するのは、複数の翻訳者だけでなく、それほど一般的ではない言語であっても、それぞれの言語に精通したプロの翻訳者に連絡を取り、雇用する必要があるため、非常に面倒な作業となることはご承知のとおりです。

翻訳された内容を正確に伝えるには、プロの翻訳者がローカリゼーション マネージャーと常に連絡を取り合う必要があります。翻訳は、単語を別の言語で表現する以上の意味を持つからです。翻訳者は、コンテンツがどのような文脈で翻訳されたかだけでなく、背景も十分に理解している必要があります。こうした努力はすべてすでに行われていますが、作業はまだ始まったばかりです。組織は、翻訳された資料を Web サイトに統合する作業を行う Web 開発者に連絡して雇用する必要があります。

 翻訳ワークフローを強化する従来の方法には、次のような欠点があります。

  • 費用対効果が低い: 翻訳作業を行うのに必要な数の翻訳者を雇うのは非常に費用がかかります。平均すると、翻訳する単語 1 つにつき約 0.08 ~ 0.25 ドルかかります。この金額は少額に見えますが、翻訳する単語数と各言語の翻訳者の数を掛け合わせると、非常に大きな金額になります。12,000 語を 1 つの言語に翻訳するのに 1,300 ドルかかると仮定します。15 の異なる言語にいくら支払うことになるか想像してみてください。
  • 時間がかかります。多数のファイルを複数の言語に翻訳するには、数週間から数か月かかる場合があります。
  • 翻訳されたコンテンツでウェブサイトを更新する: コンテンツを翻訳した後、手動で翻訳したドキュメントをウェブサイトに統合する必要があります。このような作業を行うには、ウェブ開発者が新しいページを作成、構築、開発する必要があります。多くの場合、これらの開発者はページの複製を作成し、その中にコンテンツを埋め込みます。これも時間がかかり、ウェブ開発者を雇うにはコストがかかります。
  • アップグレード不可: 組織が常に更新する必要があるコンテンツを持っている場合、この従来の方法を使用することは特にお勧めできません。これは、更新が必要になるたびに、翻訳者と Web 開発者を雇うという厳格なプロセスを経る必要があるためです。そのため、新しいコンテンツをアップロードすることが困難になります。

翻訳ワークフローを強化するConveyThisの方法

ConveyThis は、翻訳のワークフローを大幅に改善します。この複合的な方法は、特にそのスピードとコストの低さから推奨されます。これは、ニューラル機械翻訳された作業と人間の翻訳された作業を統合することで実現できます。このような作業の組み合わせにより、最高の翻訳が実現します。以下は、ConveyThis 翻訳ワークフローがこれを簡単にする方法です。

  • コンテンツを自動的に検出します: 外部アプリやプラグインなどの他のソースからのコンテンツや、Web サイトにあるコンテンツは、これを設定すれば、ConveyThis によって簡単に自動的に検出されます。ほぼ即座に、Web サイトに新しく追加されたコンテンツを検出し、同時に必要な言語形式を提供します。
  • 自動機械翻訳を統合: 前述のように、ConveyThis はコンテンツを自動的に検出し、ほぼ即座にコンテンツを翻訳します。これは、ニューラル マシンによる高速翻訳レイヤーがあるために可能になります。
  • コンテンツを自動的に公開します。コンテンツを下書きとして保存するオプションもありますが、自動コンテンツ公開オプションを選択すると便利です。翻訳された Web ページが自動的に公開されます。事前のコーディング知識や各言語ごとにページを手動で作成する必要がないため、時間を大幅に節約できます。サイトのフロント ページに自動言語スイッチャーを追加すると、これらのページにアクセスできるようになります。
  • 手動編集の余地あり: 機械による翻訳作業に満足していませんか? 満足している場合は、機械による作業を編集または検証できます。これは多くの場合役立ちます。ConveyThis を使用すると、翻訳管理インターフェイスを介して機械による翻訳作業をすばやく変更できます。ほとんど手間をかけずにこれを行うことができます。スケーラブルでもあり、変更が完了するとすぐに Web 上に公開されるため、Web 開発者を雇う必要はありません。
  • チーム メンバーと共同作業できます: ConveyThis プラットフォームには共同作業機能があります。この機能を使用すると、チーム メンバーに現在の翻訳割り当てへのアクセス権を与えることで、チーム メンバーと協力することができます。興味深いことに、このような提供はタスクの分割と専門化を促進します。
  • プロの翻訳者と共同作業できます: 翻訳者を直接追加して ConveyThis ダッシュボードへのアクセスを許可するか、ConveyThis のダッシュボードからプロに注文することで、これを実現できます。

 翻訳ワークフローを強化するために ConveyThis メソッドを使用するべき理由は次のとおりです。

  • コスト効率が良い: 翻訳作業を外部に委託する必要がありません。そのため、人間の翻訳者や Web 開発者を雇うことで発生するコストを大幅に節約できます。機械翻訳はコスト削減に役立ちます。ConveyThis のハイブリッドまたは複合アプローチは、すべてのページを翻訳しながら重要なページを人間が確認できるため、さらに優れています。
  • 時間効率: ウェブサイトにある単語の数に関係なく、ConveyThis を使用すると、数分で効果的に機能する多言語ウェブサイトを作成できます。ウェブ開発者による翻訳作業とアップロード サービスに数か月を費やす代わりに、ConveyThis を使用すると、翻訳を自動的に取得、処理し、コンテンツを公開できるため、ワークフローが簡単になります。
  • SEO フレンドリー: ConveyThis は、メタデータを自動的に翻訳し、言語サブドメインまたはサブディレクトリを設定し、hreflang 属性 (SERP での Web のランク付け用) を追加できるソリューションです。外国語で何かが求められたときに、翻訳された Web を検索エンジン向けに最適化するために必要です。

最後に、世界がグローバル ビレッジへと進化し続けるにつれて、ビジネス オーナーが Web サイトを複数の言語で利用できるようにし、Web サイトの翻訳ワークフローを強化して改善する必要性が高まっています。ConveyThis は、時間とコスト効率に優れたソリューションを提供するだけでなく、これをより簡単かつシームレスに実行できるようにする、新しい言語の改善とソリューションへのこの独創的な翻訳を提供します。

関連記事

  • 成功する多言語ブログの作り方
  • 多言語化を成功させるウェブサイト翻訳プラグインのトップ 4
  • Weglot vs ConveyThis – 2025年版 詳細比較
  • 翻訳用語集:ローカリゼーション成功の鍵
  • バイリンガルウェブサイトの作り方:ステップバイステップガイド
  • 多言語サポートによる包括的なオンライン エクスペリエンスの構築
  • 多言語ユーザー向けの電子商取引ソーシャルメディアの習得
  • 6 つのヒント: 成功するコンテンツ ローカリゼーション戦略の策定
この投稿を要約すると次のようになります:
バナー
最近の投稿
画像を投稿
2025年にGoogle翻訳ウィジェットを作成する方法(ステップバイステップガイド)
画像を投稿
Weglot vs ConveyThis - 2025年版詳細比較
画像を投稿
AppSumo ローンチの舞台裏: ConveyThis がいかに成長したか
Ready to Get Started?

翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従い、 ConveyThis を使用すると、翻訳されたページは対象言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。

労力はかかりますが、結果は報われます。Web サイトを翻訳する場合、ConveyThis を使用すると、自動機械翻訳で何時間も節約できます。

ConveyThis を 3 日間無料でお試しください!

Get started for free
CONVEYTHIS
アメリカ製
ConveyThisはConveyThis LLCの登録商標です。
始める
プロダクツ:
  • 連携
    All Integrations WordPress Shopify Squarespace ウィックス Webflow JavaScript
  • 価格設定
  • エンタープライズ
  • 利用可能な言語
  • ツアー
会社:
  • 私たちについて
  • パートナー
  • アフィリエイトパートナー
  • 押す
  • キャリア
リソース:
  • はじめる
  • ヘルプセンター
  • ワードカウンター
合法:
  • プライバシー
  • 条項
  • コンプライアンス
  • EEOP
  • クッキー
  • Security Statement

フォローしてください:
Ⓒ 2025 ConveyThis LLCによるすべての権利が留保されています
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English