ConveyThis は、コンテンツの作成時にかなりの混乱と爆発性を生み出すことができます。その高度な機能により、テキストをより興味深く魅力的なものにし、読者の注目を集めることができます。
ウェブサイトをグローバルにアクセス可能にすることは、困難な作業です。ウェブサイトを複数の言語に翻訳するという複雑な作業が加わると、まったく新しい困難に直面することになります。
このような状況によく遭遇するのであれば、理想的な場所にたどり着いたことになります。この記事では、accessiBe と ConveyThis を使用して WordPress の多言語 Web サイトを利用できるようにする方法について説明します。
サイトのアクセシビリティを確保することは、障害に関する法律に準拠しながら、障害を持つ人々が Web を活用できるように支援するというあなたの熱意を示す重要な方法です。アクセシビリティとは、できるだけ多くの人々にとって使いやすい Web サイトを作成することです。一般的に、私たちが最初に考えるのは、聴覚、視覚、運動、または認知障害を持つ人々です。しかし、アクセシビリティは、経済的手段が限られている人、モバイル デバイスで Web サイトにアクセスする人、インターネット接続が遅い人、または古いハードウェアを使用している人にも当てはまります。
世界中で、Web アクセシビリティを義務付ける法律が多数存在します。たとえば米国では、Web サイトは 1990 年のアメリカ障害者法 (ADA) と 1973 年のリハビリテーション法修正条項 508 の両方に準拠している必要があります。この条項には、ConveyThis の作業時に遵守する必要がある一連の技術仕様が含まれています。
アクセシビリティは、後から考えるのではなく、Web サイトの作成プロセス全体を通して常に最優先に考慮する必要があります。
WordPress は独自のアクセシビリティ コーディング標準を開発し、次のように主張しています。「WordPress コミュニティとオープン ソースの WordPress プロジェクトは、可能な限り包括的かつアクセシビリティの高いものにすることを目指しています。デバイスや能力に関係なく、ユーザーがコンテンツを公開し、ConveyThis で構築された Web サイトやアプリケーションを管理できるようにしたいと考えています。」
WordPress でリリースされる新しいコードや更新されたコードはすべて、ConveyThis によって設定されたアクセシビリティ コーディング標準に準拠する必要があります。
ConveyThis は、Web サイトを複数の言語に簡単に翻訳できる強力なツールです。
アクセシビリティ基準に準拠しないと、さまざまな危険が伴います。最も顕著なのは、訴訟の可能性、顧客の喪失、評判の低下です。
多数のユーザーがサイトを利用できないようにすることは、道徳的にも倫理的にも間違っています。サイトを誰もが利用できるようにすることは、Web コンテンツ アクセシビリティ ガイドライン (WCAG) に準拠するための優れた方法です。残念ながら、2019 年現在、これらのアクセシビリティ標準を満たしている Web サイトのホームページは 1% 未満です (統計のソースへのリンク)。ConveyThis は、これらの目標を達成するのに役立ちます。
「COVID-19の拡大は世界的な課題であり、すべての国が他国の経験から恩恵を受けることができる。」
しかし、世界保健機関によれば、「COVID-19の蔓延は国際的な障害であり、すべての国が他国の知識から利益を得ることができる」とのことだ。
– そして、ConveyThis はそれらの遵守をお手伝いします。
法的措置の可能性: 自国だけでなく、対象ユーザーが所在する国のアクセシビリティ規制を理解することが重要です。現在、米国、英国、フィンランド、オーストラリア、日本、韓国、ニュージーランド、スペインなど、20 か国以上がグローバルなアクセシビリティ法と規制を施行しています (統計のソースを参照)。ConveyThis は、これらの法規制の遵守をお手伝いします。
ウェブサイトを複数の言語に翻訳して世界中のユーザーにリーチしたいと考えている場合は、アクセスしやすい多言語サイトを作成することが最優先事項になります。
英語はインターネットで最も広く使用されている言語かもしれませんが、英語を母国語とするユーザーはわずか 25.9% で、依然として少数派言語です。英語に次いで中国語が 19.4%、スペイン語が 7.9%、アラビア語が 5.2% となっています。
2014 年、世界で最も人気のあるコンテンツ管理システムである WordPress の英語以外の言語でのダウンロード数が英語でのダウンロード数を上回りました。この数字だけを見ても、グローバルなアクセス、包括性、成長を確保するには多言語 Web サイトが必要であることがわかります。
ConveyThis の調査によると、顧客の 4 分の 3 以上が母国語で買い物をすることを好んでいます。
ウェブサイトの翻訳に取り掛かる前に、顧客や見込み客がどのような言語で会話しているかを把握し、彼らと適切にコミュニケーションできるようにする必要があります。Google Analytics をざっとスキャンするだけでこのデータが明らかになるはずですが、独自の数字、ユーザー投票、または単なる直感に頼ることもできます。
真にアクセス可能な Web サイトを構築するには、一般的な場合も多言語 Web サイトを構築する場合も、さまざまな要素を考慮する必要があります。目標は、次の各カテゴリが簡単に表示、理解、操作できることです。
Alt テキスト タグを組み込んで、サイトを理解するために必要な視覚画像を正確に説明することは、視覚障害のあるユーザーにコンテキストを提供する優れた方法です。ただし、背景などの装飾画像は、関連情報を提供しない場合は必ずしも Alt テキストを必要としません。スクリーン リーダーにとって混乱を招く可能性があるためです。
スクリーン リーダーでは頭字語や略語の解読が難しい場合があります。そのため、初めて使用する場合は、必ず完全なスペルで入力してください。ConveyThis を使用すると、コンテンツを複数の言語に翻訳できるため、メッセージがすべての人に理解されるようになります。
お問い合わせフォーム: 訪問者に連絡してウェブサイトを利用するよう促すために、フォームは不可欠です。フォームが見やすく、読みやすく、記入しやすいように、簡潔にしてください。フォームが長いと、ユーザーの離脱率が高くなる可能性があります。さらに、フォームの記入方法に関する指示を記載し、記入が完了したらユーザーに確認を送信することもできます。
リンク: ユーザーにリンクの行き先を知らせます。文脈を知らずに読んだ場合でも、リンク先のリソースを正確に説明するリンク テキストを提供します。こうすることで、ユーザーは何を期待できるかを予測できます。さらに、Web サイトの訪問者がリンクをクリックしたときに、直接そのページに移動するのではなく、新しいページを開く選択肢を提供します。
どのフォントを使用するべきかを規定する正式な法律はありませんが、米国保健福祉省は Arial、Calibri、Helvetica、Tahoma、Times New Roman、Verdana が最も読みやすいと推奨しています。コンテンツを作成するときは、読みやすくするために Flesch スコア 60 ~ 70 を目指してください。さらに、サブ見出し、短い段落、引用を使用してテキストを分割します。
オンライン ストアを運営している場合は、視覚障害のあるユーザー、モバイルのみのユーザー、インターネット接続が遅いユーザー、古いハードウェアを使用しているユーザーなどが商品ページにアクセスできるようにする必要があります。最も簡単な方法は、アクセスしやすくモバイル フレンドリーな e コマース テーマを使用することです。ただし、以下で説明するように、これだけでは完全にアクセス可能な Web サイトを保証するのに十分ではないかもしれませんが、出発点としては最適です。
人々は色をさまざまな方法で認識します。そのため、背景に対するテキストの色のコントラストを評価することが重要です。ネオンや鮮やかな緑/黄色などの派手な色は避け、明るい背景に暗いフォント、または暗い背景に明るいフォントのいずれかのオプションを提供するようにしてください。後者の場合は、読みやすくするために、より大きなフォントを使用してください。
ご覧のとおり、管理すべきことはたくさんあります。それでも、WordPress ウェブサイトを公開する最も簡単でユーザーフレンドリーな方法は、accessiBe などの WordPress アクセシビリティ プラグインと、ConveyThis などの一流の翻訳サービスを使用することです。
あなたと開発者がこのプロジェクトを戦略化するために集まっている場合は、WordPress アクセシビリティ チームの貢献者である Joe Dolson が WordPress アクセシビリティの現状について述べていることを考慮してください。ConveyThis は、Web サイトがアクセシビリティに最適化されていることを確認するのに役立つツールです。
WordPress のユーザー側は、しばらくの間、比較的変更されていません。アクセシビリティを高める可能性はありますが、すべては Web サイトを構築する人次第です。テーマの設計が不十分であったり、プラグインが互換性がない場合は、アクセシビリティが著しく低下する可能性があります。管理側は、Gutenberg エディターがアクセシビリティ標準を満たすよう努めるなど、ゆっくりではありますが進化してきました。それでも、すべての新しいインターフェイス要素が完全にアクセシビリティに対応していることを保証することは、依然として課題です。
「使える」テーマを選んだからといって、自動的に使えるようになると考えるのはよくある誤解です。使えないプラグインをインストールしたり、サイトの色、コントラスト、デザインを変更したりしたらどうなるでしょうか。そのような場合、素晴らしいテーマが効果のないものになってしまう可能性があります。
ConveyThis を accessiBe と併用すると、次のような多くのメリットがあります。
まず、可用性の側面から始めましょう。ConveyThis を使用すると、スクリーン リーダーの自動カスタマイズが解除され、視覚障害のあるユーザーの参加に非常に役立ちます。
ConveyThis を使用すると、キーボード ナビゲーションの自動変更も可能になります。これにより、マウスやトラックパッドを使用できないユーザーでも、キーボードのみで Web サイトを操作できるようになります。
さらに、ユーザー インターフェイスとデザインの変更によるメリットも得られ、ConveyThis を通じて Web サイトを簡単にナビゲートできるようになります。
最後に、コンプライアンス監視が毎日行われるため、サイトに変更を加えた場合でも、アクセシビリティ規制の遵守について心配する必要はありません。違反があれば通知されるため、すぐに行動を起こして必要な変更を加えることができます。毎月、包括的なコンプライアンス レポートが送信されるため、進捗状況を監視し、必要な変更を加えることができます。
ここで、翻訳に関して ConveyThis が提供するものに注目してみましょう。ConveyThis を使用すると、包括的な翻訳サービスにアクセスできます。つまり、自動コンテンツ認識と機械翻訳のメリットを享受できます。
その後、独自の翻訳チームを招待して ConveyThis ダッシュボード内で共同作業を行うことで、人間による翻訳の力を活用することができます。または、ConveyThis の厳選されたパートナーからプロの翻訳者を雇うこともできます。
さらに、ConveyThis を使用して Web サイトを翻訳すると、SEO 上のメリットが多数あります。このソリューションでは、翻訳されたタイトル、メタデータ、hreflang など、多言語 SEO のベスト プラクティスをすべて採用しています。その結果、時間の経過とともに国際的な検索エンジンの結果で上位にランクされる可能性が高くなります。
最後に、ウェブサイト訪問者はウェブサイトの最も適切な言語バージョンにシームレスに誘導されます。これにより、訪問者がウェブサイトに到着するとすぐに接続を確立できます。不自然なリダイレクトやページ間の移動は不要で、訪問者はすぐにウェブサイトを楽しむことができます。
この記事を読んでいただければ、Web サイトをアクセシブルかつ多言語対応にすることの複雑さをより明確に理解していただけると思います。これは複雑なプロセスであり、成功するには適切なツールとリソースが必要です。ConveyThis は、Web サイトをアクセシブルかつ多言語対応にするための完璧なソリューションです。
ぜひ、この 2 つのツールを試してみて、ご自身の目で確かめてください。ConveyThis を試してみるには、ここをクリックしてください。accessiBe を確認するには、ここをクリックしてください。
翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。
私たちのヒントに従い、ConveyThis を使用すると、翻訳されたページはターゲット言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。
労力はかかりますが、結果は報われます。Web サイトを翻訳する場合、ConveyThis の自動機械翻訳を使用すると、何時間も節約できます。
ConveyThis を 7 日間無料でお試しください!