Según los datos de Nimdzi , el noventa por ciento de los usuarios globales descartan productos que no están en su idioma nativo. Por ello, los propietarios de empresas de todo el mundo que desean tener éxito en la venta de sus productos en todo el mundo aludirán sin dudar al hecho de que la traducción de su sitio web a varios idiomas es fundamental.
Para reforzar este punto, Statista en sus últimas estadísticas afirma que: “A partir de enero de 2020, el inglés era el idioma más popular en línea, representando el 25,9 por ciento de los usuarios de Internet en todo el mundo…” Esto es para indicar que más del setenta por ciento (70%) de los usuarios de Internet prefieren comprar, navegar y realizar ventas y compras en línea en un idioma diferente al inglés.
Por lo tanto, si lo analizamos desde una perspectiva comercial, estará de acuerdo en que la mejor opción para que su negocio prospere en esas condiciones es crear, construir y poseer un sitio web multilingüe. Lo que se necesita es la localización de su sitio web, donde la traducción es la piedra angular. La localización de su sitio web es el proceso de "adaptar un producto, una oferta o simplemente contenido a un lugar o mercado específico", según la Asociación de Globalización y Localización. En pocas palabras, la localización ayuda a las empresas a prosperar en los rincones del mundo al tener en cuenta las circunstancias locales de los clientes potenciales. Un propietario de negocio que se esfuerza por alcanzar el éxito reconoce que es necesario localizar el sitio web de su empresa porque existen inmensas variaciones en las inquietudes, los requisitos, las necesidades, el comportamiento, los conceptos y las expectativas de las personas de un lugar a otro.
Sin embargo, los métodos y las opciones que están disponibles para traducir su sitio web a varios idiomas han cambiado con el tiempo debido a los efectos y los impactos de las soluciones tecnológicas cada vez más numerosas que pueden ayudarlo a facilitar el flujo de trabajo de su traducción. Como resultado, analizaremos cómo puede mejorar el flujo de trabajo de su traducción utilizando ConveyThis además del uso de los métodos tradicionales habituales. Para comenzar, examinemos primero los métodos tradicionales y luego los compararemos con lo que ConveyThis ofrece.
Los métodos tradicionales para mejorar el flujo de trabajo de traducción
Antes de que apareciera la innovación de la traducción de sitios web que ofrecían plataformas como ConveyThis, localizar sitios web solía ser una tarea ardua. Para hacerlo, antes era necesario contratar a más de un traductor especializado. Este grupo de traductores formaba un equipo con uno de los gerentes de localización y de contenido de la organización o con ambos.
Por ejemplo, el gestor de contenidos es el primer punto del flujo de trabajo. Trabaja con el gestor de localización transfiriéndole archivos en formato Excel. Estos archivos contienen innumerables líneas de frases y enunciados que esperan ser traducidos a otro idioma que el de origen. A partir de este punto, cada traductor recibe copias distribuidas de los archivos para trabajar en ellos. Estará de acuerdo con el hecho de que traducir sitios web a varios idiomas utilizando este medio será un trabajo engorroso porque uno tendrá que contactar y contratar no solo a varios traductores, sino a profesionales para los diferentes idiomas, incluso para los idiomas no tan comunes.
Para ofrecer una reproducción precisa de lo que se traduce, los traductores profesionales deben mantener un contacto constante con los responsables de localización, ya que la traducción va más allá de traducir palabras a otro idioma. Los traductores deben conocer perfectamente el contexto y el contexto en el que se traduce el contenido. A pesar de todos estos esfuerzos ya realizados, el trabajo aún no ha comenzado. La organización deberá contactar y contratar a desarrolladores web para que trabajen en la integración de los materiales traducidos con el sitio web.
A continuación se presentan algunas desventajas de los métodos tradicionales para mejorar el flujo de trabajo de traducción:
El método ConveyThis para mejorar el flujo de trabajo de traducción
ConveyThis ofrece enormes mejoras en el flujo de trabajo de su traducción. Este método compuesto se recomienda especialmente por su velocidad y menor costo. Esto se logra al integrar el trabajo de traducción automática neuronal con el de los humanos. Esta combinación de trabajos da rienda suelta a lo que sería la mejor de las traducciones. A continuación, se muestran formas en las que el flujo de trabajo de traducción ConveyThis facilita esto:
A continuación se presentan razones por las que debería utilizar el método ConveyThis para mejorar el flujo de trabajo de traducción:
Finalmente, a medida que el mundo continúa evolucionando hacia una aldea global, existe una gran necesidad de que los propietarios de negocios hagan que sus sitios web estén disponibles en varios idiomas, mejorando y optimizando el flujo de trabajo de traducción del sitio web. ConveyThis ofrece esta ingeniosa solución y mejora de la traducción a un nuevo idioma que no solo brinda soluciones rentables y en tiempo, sino que también hace que hacerlo sea más fácil y sin inconvenientes.
La traducción, mucho más que simplemente saber idiomas, es un proceso complejo.
Si sigue nuestros consejos y utiliza ConveyThis, sus páginas traducidas resonarán en su audiencia y parecerán nativas del idioma de destino.
Si bien exige esfuerzo, el resultado es gratificante. Si está traduciendo un sitio web, ConveyThis puede ahorrarle horas con la traducción automática.
¡Prueba ConveyThis gratis durante 7 días!