Hispanische Online-Märkte: Die Zukunft erwartet Sie mit ConveyThis

Hispanische Online-Märkte: Entdecken Sie die Zukunft mit ConveyThis und schöpfen Sie das Potenzial spanischsprachiger Online-Verbraucher aus.
2024
Schnellste Implementierung
2023
Leistungsstark
2022
Beste Unterstützung

Hispanische Online-Märkte – Die Zukunft wartet!

Es wird darauf hingewiesen, dass die USA seit 2015 als die zweitgrößte spanischsprachige Nation der Welt gelten, nur Mexiko ist wichtiger. Laut einer Studie des spanischen Instituto Cervantes sprechen in den USA mehr spanischsprachige Muttersprachler Spanisch als in Spanien.

Seit diese Zahl feststeht, wächst die Zahl der Spanisch sprechenden Menschen in den USA exponentiell weiter. Der E-Commerce macht derzeit rund 500 Milliarden US-Dollar auf dem Markt aus, wobei der Einzelhandelsumsatz im letzten Geschäftsjahr 11 % betrug. Den 50 Millionen oder mehr spanisch sprechenden Amerikanern eine Plattform für den E-Commerce bereitzustellen, ist aus kommerzieller und wirtschaftlicher Sicht sinnvoll. Einzelhandelsplattformen in den USA haben noch keinen mehrsprachigen, benutzerfreundlichen Ansatz übernommen, was sich daran zeigt, dass derzeit 2,45 % der US-amerikanischen E-Commerce-Sites mehrere Sprachen anbieten. Mit 17 % in Englisch und Spanisch, 16 % in Französisch und 8 % in Deutsch sind diese 17 % mehrsprachigen amerikanischen E-Händler, die Spanisch sprechen, auf einer importierten Verbraucherbasis aktiv.

Was für eine Art, eine mehrsprachige Plattform zu organisieren –
So organisieren Sie eine mehrsprachige Plattform

Aus inoffizieller Sicht hinken die USA im Vergleich zu den meisten anderen Ländern hinterher, was die Online-Mehrsprachigkeit betrifft. Die Sprachlandschaft wird von US-Geschäftsinhabern eher so dargestellt, dass Englisch die Hauptsprache ist und andere Sprachen nur zweitrangig.

Möglicherweise denken Sie, dass dieser Faktor ein Nachteil ist, wenn Sie den US-Markt über eine englischsprachige Website erschließen möchten. Die Entwicklung einer spanischsprachigen Website kann Ihnen jedoch große Erfolge bei Ihren Umsätzen auf dem US-Markt sichern.

Wenn Sie Ihren Online-Shop vollständig zweisprachig veröffentlichen, ohne auf Google Translate zurückgreifen zu müssen, erreichen Sie den gewünschten Markt auf beiden Sprachebenen. Aus diesem Grund haben wir eine Reihe von Gedanken und Ideen zusammengestellt, wie Sie den mehrsprachigen Ansatz nutzen und Ihre Online-Präsenz erfolgversprechender und aktiver gestalten können.

Mehrsprachige Amerikaner – Englisch bis Spanisch

Viele der Millionen Amerikaner, deren Muttersprache Spanisch ist, sprechen zwar fließend Englisch, bevorzugen aber die Benutzeroberfläche auf Spanisch. Zweisprachige Amerikaner unterhalten sich zwar auf Englisch, aber die Software-Oberflächen ihrer Mobilgeräte und PCs sind möglicherweise auf Spanisch eingestellt.
Google-Indikatoren zeigen auch, dass mehr als 30 % der Mediennutzung in den USA über Browser auf spanisch- und englischsprachigen Plattformen erfolgt, beispielsweise für die Seitenanzeige, Suchanfragen, soziale Medien und Messaging.

1. SEO an Spanisch anpassen

Als Suchmaschine erkennt Google die Spracheinstellung des Browsers des Benutzers und stellt entsprechend Inhalte bereit. Der Punkt ist: Ihre SEO könnte in den USA ohne Spanisch als Option Schwierigkeiten haben. Die Vorteile Ihrer Website auf Spanisch sind für Ihre größeren US-Märkte viel lukrativer.

Wenn Sie wirklich alles daran setzen möchten, eine Spitzenposition auf dem spanischsprachigen US-amerikanischen Verbrauchermarkt einzunehmen, lohnt es sich, Ihre spanischsprachige SEO zu optimieren (ConveyThis verfügt über eine automatische Funktion, die all dies erledigt). Ein hoher SEO-Status in beiden Sprachen wird der benutzerfreundlichen spanischen Plattform Ihres Shops sehr zugute kommen. Suchmaschinen werden über Ihren spanischen Benutzerstatus informiert und erregen die Aufmerksamkeit Ihres potenziellen Kunden.

2. Achten Sie auf diese Datenindikatoren

Nachdem Ihr Shop mit der richtigen Übersetzung eingerichtet wurde, ist es für Sie wichtig, Datenindikatoren hinsichtlich der Leistung in spanischsprachigen Suchmaschinen und anderen vertretenen Datenindikator-Websites aufzuzeichnen.
Um die Sprachpräferenzen der Benutzer auf Ihrer Website zu verfolgen, ist Google Analytics ein hervorragendes Tool. Dies umfasst auch, wie sie Ihre Website entdeckt haben, beispielsweise über Google oder einen Backlink von einer anderen Website usw. (Google Analytics ist übrigens eine kostenlose Version und bietet praktisch alles, was kleine und mittlere Unternehmen benötigen.) Es stehen auch viele Funktionen zur Auswahl. Öffnen Sie die Registerkarte „Geo“ im Administratorbereich, um die „Sprach“-Statistiken anzuzeigen:

 

Ein bedeutender Markt – Spanisch online

Laut Google gaben 66 % der spanischsprachigen US-Nutzer an, dass sie Online-Werbung berücksichtigen. Aus derselben Beobachtung geht eine Studie hervor, die zeigt, dass spanisch-englischsprachige Personen auf E-Commerce-Marktplätzen ziemlich aktiv sind. Darüber hinaus verweist Google auf eine Studie von Ipsos, die zeigt, dass 83 % der hispanisch-amerikanischen mobilen Internetnutzer über ihre Telefone Online-Sites nutzen, die die tatsächlichen Geschäfte darstellen, in denen sie sich befinden. Sie durchsuchen sogar Produktinformationen, während sie physisch im Geschäft sind.

Mit einem spanischen Online-Shop ist das Stöbern ein Kinderspiel . Die Benutzer können sich bequem und benutzerfreundlich Produktinformationen ansehen und einkaufen.
Wenn Sie Ihren Marktplatz auf einer mehrsprachigen Plattform gestalten und dabei den Inhalt der Website berücksichtigen und auch Outbound-Anzeigen berücksichtigen, profitieren Sie auf zweisprachiger Ebene erheblich. Im Hinblick auf den spanischsprachigen US-Markt müssen jedoch andere Faktoren berücksichtigt werden.

1. Vielfalt – Das Gebot der Stunde

Die Fähigkeit, sich in mehreren Sprachen zu unterhalten, kann auch den mit der Kultur verbundenen Aspekt in den Sinn bringen. Es ist ganz natürlich, sich als Teil einer solchen Umgebung zu fühlen. Hispanoamerikaner werden dieses Konzept gut verstehen, da sie beide Sprachen fließend sprechen.

Vor diesem Hintergrund vermitteln Dinge wie die in New York City aktive Kampagne gegen Kreditwucher eine klare Botschaft, die auf Englisch und Spanisch zwar gleich rüberkommt, aber in Bezug auf ein Produkt kann noch mehr Überlegung erforderlich sein.

 

Quelle: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Werbetreibende verstehen dies und gestalten ihre Werbekampagnen entsprechend, so dass spanische Versionen ihrer Anzeigen enthalten sind. Sie können auch verschiedene Schauspieler und Models verwenden und dabei Slogans, Farbvariationen und Skripts/Texte verwenden, die sich von den englischen unterscheiden.
Ein gutes Beispiel ist Payless ShoeSource. Dabei handelt es sich um einen Schuh-Discounter in den USA. Der Fokus lag auf hispanischen Verbrauchern, wobei die Fernseh- und Online-Werbung hauptsächlich auf den hispanischen Markt und weniger englischsprachige Verbraucher ausgerichtet war.

 

Der Prozess – die Entwicklung von Werbestrategien für hispanische Verbraucher, die sich speziell an englische Konzepte richten und nicht auf diese eingehen – wird durch Daten gestützt, die ein solches Projekt unterstützen.

ComScore, ein Unternehmen zur Quantifizierung von Daten, verfügt über statistische Informationen zu Werbekampagnen: Diese Kampagnen werden nur auf Spanisch vermarktet, stammen aus dem Englischen und waren für den gesamten US-Markt bestimmt. Sie wurden dann „geändert“, um sie an die spanische Version anzupassen. Außerdem wurden Texte und Dialoge aus dem englischen Text ins Spanische übersetzt.

So wie es aussieht, zeigt das Ergebnis, dass das spanischsprachige Publikum, also die ursprüngliche Zielgruppe, die Strategien bevorzugte.

Quelle: https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-US-Hispanics

Was die Metrikinterpretation betrifft, bezieht sich ComScores „Steigerung des Anteils der Auswahl“ auf eine prozentuale Steigerung des „Anteils der Auswahl“. Dies wird als Maß für die Kunden innerhalb einer Studiengruppe dargestellt, die sich auf eine bestimmte Marke oder Kampagne konzentrierten und diese als ihre am häufigsten gewählte Marke oder Kampagne identifizierten.

Mit Blick auf die ComScore-Grafik oben wird deutlich, dass sich spanischsprachige Amerikaner als Verbraucher von Kampagnen angezogen fühlen und sich mit diesen identifizieren, die speziell auf hispanischsprachige Kunden ausgerichtet sind.
Welche Lehren kann man daraus für einen Online-Einzelhändler ziehen, der nun in den spanischen US-Verbrauchermarkt eintritt? Fakt ist, dass eine Sprachadaption ein sicherer Start ist – spanische Medien und Texte sollten in dieser Hinsicht dicht auf den Tisch kommen.

Wie in der Google-Studie festgestellt wurde, wird die 66-prozentige Reaktionsfähigkeit bei Online-Werbung in spanischer Sprache auch auf kulturelle Aspekte hinweisen. Mit diesem Fokus im Hinterkopf stehen Dinge wie „Essen, Traditionen, Feiertage und Familie“ ganz oben auf der Speisekarte der hispanisch-amerikanischen Gemeinschaft.

2. A. Schritt in die richtige Richtung

Wie bereits erwähnt, ist der spanischsprachige Muttersprachlerbereich in den USA stark gewachsen, sodass Markennamen auf diesem Markt lukrative Aussichten haben. Es gibt eine ziemlich faszinierende Kultur spanischsprachiger sozialer Informationen im Fernsehen, Radio, auf Websites und in anderen Medien.

Wie bereits in einer früheren Diskussion erwähnt, hat die Studie von ComScore auch gezeigt, dass spanischsprachige Online-Werbung mittlerweile besser abschneidet als Fernsehen und Radio. Ganz zu schweigen davon, dass exklusive Online-Werbung auf Spanisch mit einer Bewertung wie unter „Share of Choice“ dargestellt im Vergleich zu Radio- und Fernsehwerbung unter ähnlichen Marken und Kampagnen abschneidet.

Berichten zufolge hat BuildWith.com festgestellt, dass 1,2 Millionen der US-Websites auf Spanisch verfügbar sind . Dies entspricht über 120 Millionen Site-Domains in den USA und entspricht nur etwa 1 %. Angesichts der Internetnutzung spanischsprachiger Amerikaner ist es unwahrscheinlich, dass ihr Markt nur wenig bedient wird. Die spanischsprachigen Online-Medien in Bezug auf Websites und Werbelinks liegen definitiv außerhalb der großen Zahl spanischsprachiger Benutzer. Der Markt ist für Wachstum innerhalb eines ziemlich großen Sektors spanischsprachiger Benutzer offen.

3. Optimieren Sie den zweisprachigen Sprachfluss

Aus der vorherigen Diskussion ist zu entnehmen, dass die spanischsprachige SEO des Mediengeräts als Standardsprache Spanisch ist. Außerdem wird auf die Notwendigkeit eingegangen, die Kommunikation zu verbessern, indem Geräte für spanischsprachige Inhalte optimiert werden.

In den USA besteht der zweisprachige Ansatz als Geschäftsstrategie darin, die Unterstützung von Hispanoamerikanersprechern in Anspruch zu nehmen, die mit der Sprache und anderen Umgebungen, ihren Gemeinschaften und Kulturen vertraut sind.
Um diesen Ansatz zu erweitern, kann das Format der Kontextänderung weiter von der Anpassung an eine Textschnittstellenplattform und von den Verständniswänden auf sprachlicher Ebene abweichen, mit anderen Worten – in Bezug auf geschriebene Informationen und Inhalte, aber mit einer Wendung, um die damit verbundene Umgebung besser einzubeziehen. Auf dieser Ebene wird die Philosophie, Verkäufe an Verbraucher zu gewinnen, innerhalb der englischen und hispanischen Benutzersprache von Vorteil sein.

Ungeachtet der Tatsache, dass eine Änderung des Kontexts einen speziellen Ansatz auf den meisten Ebenen erfordert und ohne dass wir die Kenntnis der Marktbenutzer, und in diesem Fall der hispanisch sprechenden Kunden, vergessen dürfen, ist eine auf ihre Bedürfnisse abgestimmte Kampagnenentwicklung erforderlich.

3. Halten Sie Ihre Online-Geschenke hoch

Zu den Werkzeugen des Handels gehören Werbespots, Anzeigen in der Online-Ausgabe von El Sentinel und die Verwendung von Google Adwords, um spanischsprachige Märkte zu erobern. Qualitätssicherung ist hier jedoch das wichtigste Wort. Das heißt, Ihr Website-Erlebnis muss für Ihren spanischsprachigen Verbraucher zumindest außergewöhnlich sein.

Das Kreativunternehmen Lionbridge, das sich auf Globalisierung und inhaltliche Aspekte konzentriert, hat sich mit der Erforschung von Online-Medienstatistiken beschäftigt und sich dabei auf die hispanischen Nutzer in den USA konzentriert. Bemerkenswert ist dabei, dass Konsistenz das Schlagwort auf den hispanischen Märkten ist. Bieten Sie Ihren spanischsprachigen Kunden einen außergewöhnlichen Service mit hispanisch ausgerichteten Inhalten, genau wie auf der englischsprachigen Seite, der eine spanischsprachige Webbasis für Ihren Markt umfasst.

Unterschiedliche Kulturen – Unterschiedliche Ansätze

Aus rein technischer Sicht könnten die Herausforderungen etwas anders sein, insbesondere im Hinblick auf die Unterstützung mehrerer Sprachplattformen auf einer Seite. Zu beachten sind Aspekte wie Seitendarstellung und Absatzlänge, Überschriftentestmodule und andere Bereiche.

Abhängig von der Software können einige Dinge den Prozess erheblich rationalisieren. (Squarespace, Webflow und WordPress, um nur einige zu nennen). Das Endziel ist ein reibungsloser Übergang und eine einfache Nutzung dieser mehrsprachigen Plattform in Englisch und Spanisch.
Den Kunden verstehen

Unter Berücksichtigung des Designaspekts müssen Ansätze zur Reaktion des Endbenutzers in diesem Medium verstanden werden. Wir haben ein paar Tricks, die bei dieser Entwicklung hilfreich sein können – dazu gehören visuelle Medien in der Sprache Ihrer Wahl (wir bieten dabei Unterstützung), einschließlich Formulare, Popups und andere Tools, die Sie möglicherweise auf Ihrer Site benötigen.

Mehrsprachiges Verständnis – Ein Weg nach vorn

Wenn Sie selbst kein Spanisch sprechen, kann Ihre Website genauso gut sein wie die englische Seite, was Ihr Marketing angeht. ConveyThis.com ist ein großartiges Tool auf dieser Seite der Entwicklung und bietet eine hervorragende Übersetzung Ihrer spanischen Website, bei Bedarf auch in mehrere Sprachen, und funktioniert innerhalb Ihres Dashboards. Die Unterstützung durch einen spanischsprachigen Muttersprachler zur Überprüfung Ihrer Website ist eine gute Idee.

Von „unerschlossen und unterversorgt“ zum Boom der spanisch-englischen Zweisprachigkeit

Indem Sie die SEO Ihrer Website pflegen und sie ins Spanische übersetzen und dabei die spanischsprachigen Suchmaschinenplattformen fest im Griff behalten, werden Sie auf dem zweisprachigen US-Markt zu einer Online-Macht.

Dies kann innerhalb von ConveyThis.com erfolgen, unabhängig von der verwendeten Plattform. In Bezug auf die Medienform ist der Austausch von Videos und Bildern zwischen Sprachen bis hin zur Übersetzungsanpassung möglich, ebenso wie spanische Inhalte auf allen Ebenen, während Ihr mit Englisch verbundenes Branding und Ihr Ansehen innerhalb kurzer Zeit erhalten bleiben.

Bereit loszulegen?

Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.

Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrem Publikum gut ankommen und sich wie in der Zielsprache anfühlen.

Es erfordert zwar Mühe, aber das Ergebnis ist lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, können Sie mit ConveyThis dank automatisierter maschineller Übersetzung Stunden sparen.

Testen Sie ConveyThis 7 Tage lang kostenlos!

CONVEYTHIS