Ведение бизнеса без веб-сайта:
- Является ли это возможным?
- Будет ли это успешным бизнесом?
- Как клиенты узнают об этом бизнесе?
- Сможет ли он реализовать более эффективные маркетинговые стратегии, чем ваш бизнес?
Как перевести сайт в 2024 году?
Хотя мы знаем, что реклама «из уст в уста» является одним из самых эффективных и классических способов привлечения потенциальных клиентов, технологии сделали возможным так много способов связи с вашими клиентами, что сегодня вашу компанию можно найти буквально одним щелчком мыши на экране мобильного телефона.
Что может быть лучше, чем это маленькое место, где ваши клиенты могли бы узнать о вашем бизнесе, ваших продуктах/услугах, проверить ваши обновления и, кто знает, возможно, сделать покупки онлайн? Веб-сайт, ваши каналы в социальных сетях и хорошая маркетинговая стратегия очень помогут, когда дело дойдет до того, чтобы они узнали о вас.
Некоторые люди используют местные листинги как первый вариант для расширения своего бизнеса на местном рынке, что упрощает поиск их клиентами. Другие, возможно, на несколько шагов вперед, используют веб-сайт для добавления ключевой информации о своем бизнесе, которую можно найти в поисковых системах, что означает, что для привлечения большего количества клиентов напрямую на ваш веб-сайт требуются правильные ключевые слова и хорошая стратегия SEO.
Хотя создание веб-сайта и создание контента кажутся простым процессом, с таким количеством веб-сайтов и таким количеством компаний вы можете задаться вопросом, что именно размещать на вашем веб-сайте. Помимо вашего изображения, логотипов, цветов и макета веб-сайта, страницы, которые вы создаете для размещения вашего контента, являются лучшим способом рассказать другим о вашем бизнесе.
https://www.youtube.com/watch?v=PwWHL3RyQgk
Некоторые важные страницы для привлечения клиентов:
О нас – расскажите миру, как все начиналось, какова ваша миссия и ваше видение.
Продукт/Услуга — характеристики, выгоды, преимущества, почему мы должны купить его или нанять именно вас?
Блог — делитесь обновлениями, историями, которые вдохновят других и побудят их регулярно возвращаться за второй покупкой.
Контакты — это будет ваша ссылка на клиентов, телефон, электронную почту, каналы социальных сетей, чат и т. д.
Некоторые важные детали, которыми стоит поделиться:
Изображения — адаптируйте их к вашему целевому рынку.
Местоположение — физический магазин, где мы могли бы вас найти.
График работы – рабочее время.
Ссылки (на боковой панели или виджетах нижнего колонтитула) — это могут быть интересные веб-сайты, посты, видео, аудио, все, что связано с вашим бизнесом и может заинтересовать клиентов.
Каналы социальных сетей — это один из самых распространенных способов связи клиентов с компаниями. Большинство их комментариев могут быть хорошим признаком того, что вы работаете в правильном направлении, поэтому вам следует сосредоточить свое внимание на том, что делает ваших клиентов счастливыми.
Знание информации на вашем сайте поможет вам улучшить опыт ваших клиентов, делает его существенным, определение ваших маркетинговых стратегий для привлечения новых клиентов и создания лояльности может быть хорошей причиной потратить некоторое время на создание интересного контента. Теперь, если мы немного изменим подход к тому, что ваш сайт представляет вашим местным клиентам, на то, что он будет представлять для ваших глобальных клиентов, звучит как хорошая идея сосредоточиться на том, в чем заключается ваше сообщение для ваших клиентов и как вы решите им поделиться.
Как только вы решите ускорить рост своего бизнеса, настанет время определить свой целевой рынок, а адаптация вашего веб-сайта для этого нового этапа означает выход на новый целевой рынок буквально своими словами . Проведение исследования об этой новой стране, новой культуре, новых клиентах просто необходимо, поскольку именно так вы сможете адаптировать свои стратегии, зная рынок, с которым столкнетесь.
Не секрет, что независимо от того, двуязычны ли мы, всегда удобнее получать информацию на родном языке, особенно когда она связана с темами, которые нам нравятся, продуктами, к которым мы привыкли, или услугами, которые нам могут понадобиться. Вот почему я хотел бы подчеркнуть важность вашего сообщения на другом языке , независимо от того, является ли ваш целевой рынок Коста-Рикой, Японией или Бразилией, если вы действительно хотите измерить хорошие результаты в этих странах благодаря влиянию вашего веб-сайта и контента в социальных сетях, вам нужно будет перевести ваш веб-сайт на испанский, японский или португальский язык.
«Перевод — это процесс передачи текста с одного языка на другой таким образом, чтобы значение было эквивалентным. Локализация — более комплексный процесс, который затрагивает культурные и нетекстовые компоненты, а также лингвистические вопросы при адаптации продукта или услуги для другой страны или региона». (Источник: Venga Global).
Перевод, этот распространенный процесс преобразования вашего веб-сайта с вашего родного языка на целевой, позволяет вашим клиентам полностью понять, в чем заключается ваш бизнес, и, конечно, ваши обновления. Последовательность в том, как они видят ваш веб-сайт, определяет, купят они его или уйдут, поэтому ваш дизайн и контент на английском языке — это то, что они должны видеть на своем родном языке.
Варианты перевода :
И вот тут возникает извечный вопрос: какой перевод использовать: человеческий или машинный?
Правда в том, что вы можете использовать оба варианта, просто помните, что это будет перевод вашего веб-сайта, цель которого — привлечь новых клиентов с помощью ваших слов и изображений, и неправильный перевод может обойтись вам гораздо дороже, чем просто несколько долларов. Вы хотите, чтобы ваш веб-сайт был таким же профессиональным, как и ваша бизнес-культура, если ваш авторитет уже установлен в вашем родном городе или вашей стране, вы можете захотеть сделать то же самое на этом новом целевом рынке, и использование правильных или неправильных слов в вашем сообщении — это определенно возможность добиться успеха или потерпеть неудачу, когда дело доходит до переводов, определите, что вам нужно от этого документа, абзаца или изображения, и вы сможете решить, какой тип перевода вы будете использовать.
Перевод человеком хорошо известен своей точностью и невероятной выгодой, которую носитель языка может дать этому проекту. Есть определенные аспекты перевода человеком, которые заставили бы эту работу звучать как дело носителей языка: тон, намерение, грамматика, языковые нюансы, культурные факты и способность корректировать. Эти профессионалы дадут смысл там, где буквальный перевод абсолютно не справится. Конечно, в этом случае вы зависите от способностей и готовности переводчика выполнить работу.
Также есть машинный перевод как более быстрая альтернатива, этот автоматизированный перевод использует искусственный интеллект и нейронную машинную систему для перевода. Некоторые из наиболее распространенных: Google, DeepL, Skype, Yandex. Хотя искусственный интеллект совершенствуется каждый день, порой машинный перевод имеет тенденцию быть буквальным и, как вы можете себе представить, машина не может исправить определенные аспекты вашего контента в случае ошибок, поэтому некоторые компании предлагают оба типа переводов, факт, что машины сократили время доставки, сделав работу более эффективной, можно использовать один и тот же инструмент для перевода на несколько языков за короткий промежуток времени, но точность и языковые нюансы не будут идеальными, так как машина не будет учитывать контекст.
После того, как вы перевели свой сайт на целевой язык, пришло время подумать, подходит ли ваш сайт для SEO-оптимизации на новом рынке и можно ли его найти на страницах результатов поисковых систем (SERP); стратегия SEO облегчит процесс локализации вашего сайта.
Важно убедиться, что на вашем сайте есть основная и важная информация как для постоянных, так и для потенциальных клиентов, но как они находят ваш сайт? Вот когда помогает SEO-дружественный сайт , каждая деталь важна; доменное имя, качество и количество трафика на ваш сайт влияют на органические результаты поиска.
Я хочу убедиться, что вы понимаете, что качество вашего трафика, по сути, связано с людьми, которые действительно посещают ваш сайт, потому что они действительно заинтересованы в вашем продукте или услуге, а количество трафика — это совершенно другая тема, оно улучшается, как только сайт или информация оказывается на страницах результатов поисковой системы (SERP). Органический трафик — это тот, за который вам не нужно платить, он поступает со страниц результатов поисковой системы (SERP), в то время как реклама в поисковой системе (SEM) является платной.
Зная, что локализация призвана подчеркнуть значимость вашего продукта/услуги или контента, позволяя пользователям чувствовать себя как дома и комфортно, когда они заходят на ваш сайт, как если бы они зашли на сайт на своем родном языке, безусловно, стоит уделить время этому этапу.
Некоторые детали, которые вам, возможно, следует учитывать при локализации вашего веб-сайта :
– Адаптируйте изображения и цвета для привлечения местной аудитории. Помните, что определенный цвет может иметь разное значение в зависимости от страны или культуры. Что касается изображений, вы можете публиковать что-то знакомое целевой аудитории.
– Формат целевого языка. Некоторые языки могут нуждаться в специальных символах или являются языками с написанием справа налево. Убедитесь, что макет вашего веб-сайта поддерживает формат локализованного языка сайта.
– Единицы измерения, такие как форматы даты и времени.
– Культурные нормы и ценности чрезвычайно важны. Вы же не хотите, чтобы ваши клиенты чувствовали себя оскорбленными макетом или содержанием вашего сайта.
Иногда возможно, что ваша цель не просто перевод на один целевой язык, может быть, вы просто хотите преобразовать свой веб-сайт в тот, который может быть найден по всему миру международной аудиторией без учета конкретной страны, но, возможно, с более широкой аудиторией. Если это ваш случай, правильные процессы перевода и локализации по-прежнему так же важны, как мы упоминали в этой статье. Правильные слова донесут правильное сообщение до целевого рынка и сгенерируют продажи, над которыми вы так усердно работаете.
Как мы знаем, некоторые языки более распространены, чем другие, что делает их наиболее распространенными языками для перевода веб-сайтов, например, испанский, немецкий, португальский и другие.
Вот список 20 самых распространенных языков (источник: Lingoda):
- Английский
- Китайский (мандаринский)
- Неа
- Испанский
- Французский
- Стандартный арабский
- Бенгальский
- Русский
- Португальский
- Индонезийский
- Урду
- Стандартный немецкий
- Японский
- Суахили
- Маратхи
- Телугу
- Западный пенджаби
- У китайский
- Тамильский
- Турецкий
Перевод, локализация, SEO — вот несколько концепций, которые вам необходимо знать для правильной оптимизации вашего многоязычного веб-сайта :
Оптимизация контента вашего веб-сайта на каждом из ваших целевых языков является ключом к тому, чтобы быть найденным в поисковых системах и, конечно, вашей целевой аудиторией. Хотя английский является распространенным языком, используемым во всем мире, вы должны иметь в виду, что даже в англоговорящих странах есть неносители языка, которые предпочли бы, чтобы контент вашего веб-сайта был на их родном языке.
Простой способ понять ваш сайт или блог, так как не носитель английского языка пытается использовать Google Translate, но возвращаясь к основной идее этой статьи, обмен вашими словами на профессиональном уровне требует большего, чем автоматизированный перевод. Стратегия SEO требует хорошего знания вашего целевого рынка, интересов, языка, культуры и, что самое важное, их привычек поиска.
Как только вы определите свою целевую аудиторию, узнаете ее и начнете создавать контент для ее вовлечения, важно определить ключевые слова, которые они будут использовать в поисковых системах, и вероятность того, что ваш сайт будет соответствовать этим клавиатурам. Вот некоторые другие факторы, которые помогут вам лучше понять свою аудиторию:
- Как социальные сети влияют на ваше SEO
- Обратные ссылки и как добиться большего на многоязычных рынках
- Стратегия контента, создание контента, который понравится коренным жителям, как если бы они писали его на своем родном языке
- Статистика Google, предоставляет информацию о количестве пользователей и их местоположении.
- Интернет-магазины? Возможно, вам стоит учесть валюту и ожидания международного рынка, а также местные стратегии SEO.
- Ваше доменное имя — это то, по которому вас найдут клиенты по всему миру. В зависимости от выбора имени, носителям некоторых целевых языков будет проще, чем другим.
- Протестируйте свой веб-сайт, посетите его с точки зрения клиента и обратите внимание на страницы результатов поисковой системы (SERP): легко ли найти ваш веб-сайт?
Если вы читали мои предыдущие статьи, то, я думаю, знаете, что в блоге ConveyThis есть множество тем, которые помогут вам улучшить определенные аспекты вашего бизнеса: от перевода и локализации до оптимизации маркетинговых стратегий для максимального использования возможностей вашего интернет-магазина.
Мы не только дали лучшие советы по оптимизации вашего веб-сайта несколькими способами, но и сделали возможным общение между компаниями и их целевым рынком.
Сегодня я хотел бы объяснить некоторые из способов, которыми ConveyThis поможет вашему бизнесу добиться успеха, но сначала позвольте мне познакомить вас с этой компанией.
Созданная как побочный проект Translation Services USA, ConveyThis выходит на наши экраны как программное обеспечение для перевода веб-сайтов и компания, которая обещает оптимизировать ваши стратегии SEO и электронную коммерцию. Разрушение языковых барьеров и обеспечение электронной коммерции по всему миру являются мотивацией ConveyThis, намерение в основном заключается в том, чтобы помочь малому бизнесу достичь более высокого уровня, став глобальным бизнесом благодаря своим услугам перевода и локализации.
ConveyThis – Сайт
На этом сайте представлено множество страниц, которые будут полезны каждому.
– Главная: от причины до иного подхода, который будет использовать эта компания, они дают понять, почему вы не стали бы рассматривать никакую другую компанию.
– Интеграции для WordPress, WooCommecer, Shopify, Wix, SquareSpace и многих других платформ для перевода. После установки плагина ваш сайт будет автоматически переведен на целевой язык.
– Ресурсы: Это очень важная страница, поскольку на ней описывается, « как » они могут помочь вашему бизнесу.
Плагин
Один из способов сделать процесс простым и быстрым — это плагин. Установка плагина перевода на ваш сайт позволит вам перевести его на +90 языков, включая языки с письмом справа налево, SEO-оптимизацию и правильную настройку домена.
Как установить плагин ConveyThis в мой WordPress?
– Перейдите в панель управления WordPress, нажмите « Плагины » и « Добавить новый ».
– Введите «ConveyThis» в поиске, затем «Установить сейчас» и «Активировать».
– При обновлении страницы вы увидите, что она активирована, но еще не настроена, поэтому нажмите « Настроить страницу ».
– Вы увидите конфигурацию ConveyThis, для этого вам необходимо создать учетную запись на www.conveythis.com.
– После подтверждения регистрации проверьте панель управления, скопируйте уникальный ключ API и вернитесь на страницу конфигурации.
– Вставьте ключ API в соответствующее место, выберите исходный и целевой язык и нажмите « Сохранить конфигурацию ».
– После того, как вы закончите, вам просто нужно обновить страницу, и переключатель языка должен заработать. Чтобы настроить его или задать дополнительные параметры, нажмите «Показать больше параметров». Для получения дополнительной информации об интерфейсе перевода посетите веб-сайт ConveyThis, перейдите в раздел Интеграции > WordPress > после объяснения процесса установки в конце этой страницы вы найдете «Продолжите здесь» для получения дополнительной информации.
Подробнее об услугах перевода
– Бесплатный переводчик веб-сайтов : если вам нужно быстрое решение для перевода вашего веб-сайта, создайте бесплатную учетную запись, войдите в систему и активируйте бесплатную подписку, чтобы использовать бесплатный переводчик веб-сайтов. Он поддерживает более 90 языков и разработан компанией Translation Services USA.
– Память переводов : эта память будет повторно использовать контент и подсчитывать повторяющиеся сегменты, эта база данных будет быстро повторно использовать повторяющийся контент в будущих переводах, конфиденциальность гарантируется, даже если несколько переводчиков работают над одним и тем же документом через облако, и эта память постоянно пополняется новыми функциями и может использоваться в качестве базовой базы данных для специализированных систем перевода.
– Онлайн-переводчик : в случаях, когда информация, которую вам нужно перевести, не требует целого веб-сайта, а абзаца из макс. 250 символов, вы можете рассчитывать на Convey This Online Translator. Это машинный перевод, работающий на Google Translate, DeepL, Yandex и других службах нейронного перевода, хотя это машинный перевод, хорошо знать, что эта компания также рассчитывает на человеческий перевод, поэтому профессиональные переводчики могут работать над вашим проектом, если это необходимо.
Если вам когда-нибудь понадобится посчитать количество слов, ConveyThis также предлагает бесплатный счетчик слов на веб-сайте, основанный на общедоступных страницах, включая каждое слово в вашем исходном HTML-коде и тегах SEO.
Вы можете найти виджет ConveyThis classic для своего веб-сайта в виде виджета JavaScript, который можно скопировать и вставить, чтобы добавить функцию перевода на свой веб-сайт.
ConveyThis – Блог
Я хотел бы особо выделить этот блог, поскольку как переводчик, создатель контента и редактор я считаю его одним из самых полезных, что я читал в плане электронной коммерции и, конечно же, перевода и локализации. Для предпринимателей, стартапов и даже самых опытных компаний этот блог может быть по крайней мере предложением, советом, руководством или просто ссылкой на то, как пересмотреть свои стратегии и адаптировать их к требованиям современных технологий.
ConveyThis представляет две сравнительные таблицы, где вы можете изучить, какая из компаний, ConveyThis, WeGlot или Bablic, предлагает лучшие цены на аналогичные услуги.
Помимо сравнительных таблиц, у вас есть большое количество статей, разделенных на различные категории в зависимости от их назначения:
- Наше путешествие
- Служба перевода веб-сайтов
- Советы по переводу
- Локализация хаков
- Новые возможности
- Конструкторы веб-сайтов
Как вы видите, эта компания хорошо охватил большинство важных аспектов, касающихся хорошей коммуникации между вашим бизнесом и вашими клиентами. Теперь самое важное — выбрать, какая из их услуг поможет вам и вашему бизнесу выделиться на фоне ваших конкурентов и постоянно растущего, меняющегося и сложного рынка.
Выберите платформу
Я считаю эти платформы лучшими способами делиться контентом и изображениями. Союзник с несколькими интеграциями, плагинами, виджетами и многими другими функциями, чтобы дать волю нашему творчеству и превратить наш локальный бизнес в 100% функциональный и отзывчивый веб-сайт. Некоторые из наиболее распространенных платформ для начала создания вашего веб-сайта или запуска вашего блога: WordPress, Tumblr, Blogger, SquareSpace, Wix.com, Weebly, GoDaddy, Joomla, Drupal, Magento и другие.
Перевод браузера для ПК/Google Chrome
Когда мы говорим о переводе вашего веб-сайта и оптимизации вашего SEO, чтобы его можно было найти на страницах результатов поисковой системы (SERP), какой веб-браузер вы используете чаще всего? Вы, вероятно, скажете: Google Chrome.
Итак, как можно автоматически переводить веб-сайты в Chrome?
Это не обязательно традиционный способ перевода веб-сайта, но действительно полезный инструмент, когда вам нужно быстро переключить язык.
– Вам нужно нажать на красную стрелку вверх в правом верхнем углу окна браузера.
– Нажмите меню «Настройки».
– Прокрутите страницу вниз до раздела «Языки» и нажмите на выбранный язык.
– Включите опцию «Предлагать перевод страниц на языке, который вы не читаете».
– Теперь вы сможете автоматически переводить любую веб-страницу на языке, отличном от выбранного вами, одним щелчком мыши.
Если вы один из тех, кто предпочитает Firefox, всегда есть дополнение Google Translate, которое вы можете использовать для выбора текста, который хотите перевести с помощью Google Translate. Преимущество: это быстрый и простой в использовании инструмент, но он выполняет только машинный перевод.
Перевод на другие устройства/мобильные телефоны
Если подумать о том, что технологии сделали для нас за эти годы, то очевидно, что каким-то образом весь мир у нас в телефоне и на расстоянии одного клика, это включает в себя перенос нашего бизнеса на телефоны наших клиентов, поиск новых и альтернативных способов донести наше сообщение, продать нашу продукцию и предложить наши услуги, а если добавить тот факт, что теперь ваш бизнес стал глобальным, некоторые из ваших клиентов, живущих на другом конце планеты, хотели бы прочитать о вас на своем родном языке. Есть ли способы сделать это? Конечно!
Переводчик от Microsoft мог бы стать хорошей альтернативой для пользователей iPhone. Его можно найти в Safari, в кнопке «Поделиться», когда вы прокручиваете страницу до пункта «Подробнее». Там вы сможете включить «Microsoft Translator», нажав «Вкл.» и «Готово». Хотя этот вариант ограничен, вы все равно можете использовать его, когда ваш телефон — единственное устройство, которое у вас есть в данный момент.
Для пользователей Android во встроенном браузере Google есть Google Translate, поэтому, открыв страницу, вы можете выбрать «Еще», а затем целевой язык в нижней части страницы, Chrome предложит вам выбрать, переводить ее один раз или всегда.
В заключение, мне было поручено важное задание передать сообщение, которое, я надеюсь, будет полезным для тех, кто ищет руководство или советы по поиску аспектов, которые вы можете скорректировать в своем бизнесе, своих стратегиях, своем бизнес-плане, и вы, вероятно, откроете для себя множество способов, которыми вы могли бы вносить инновации на мировом рынке. Технология, без сомнения, является самым полезным инструментом для построения тесных отношений с вашими клиентами, выбрав правильную платформу для предоставления правильной информации, вы увеличите количество посещений вашего веб-сайта, сгенерируете ожидаемые вами продажи и в конечном итоге достигнете целей в вашем бизнес-плане. Теперь вы знаете, что можете использовать Google Translate для получения подробной информации и поставщиков программного обеспечения для перевода веб-сайтов на основе человеческого и машинного перевода, выполненного профессионалами. Хотя мы говорили о переводах веб-сайтов, мы также обнаружили альтернативы, которые мы можем найти на наших мобильных телефонах, если это единственное устройство, которое у нас есть в определенный момент, всегда помня, что наш веб-сайт был создан с использованием адаптивного дизайна, который можно увидеть на нескольких платформах.
Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.
Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.
Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.
Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 7 дней!