Ориентироваться в мире перевода может быть сложно из-за огромного количества доступных инструментов, платформ и поставщиков услуг. Независимо от того, переводите ли вы веб-сайт, локализуете программное обеспечение или управляете глобальными коммуникационными проектами, наличие списка ресурсов для перевода может помочь оптимизировать процесс. Это руководство объединяет некоторые из лучших вариантов, чтобы сэкономить ваше время и предложить надежную отправную точку для вашего проекта.
Проекты перевода могут значительно различаться по объему, сложности и бюджету. От платформ перевода веб-сайтов до услуг перевода и комплексных решений по управлению — важно понимать, какие инструменты и услуги лучше всего соответствуют вашим потребностям. Наличие списка ресурсов перевода гарантирует, что вы сможете:
В этом руководстве представлены тщательно отобранные рекомендации по платформам, плагинам и агентствам, соответствующие конкретным потребностям перевода.
В современном взаимосвязанном мире многоязычный веб-сайт — это не просто роскошь, это необходимость для компаний, стремящихся расширить свое глобальное присутствие. Независимо от того, являетесь ли вы владельцем малого бизнеса, нацеленного на новые рынки, или предприятием, управляющим глобальными операциями, использование полного списка ресурсов перевода может существенно повлиять на эффективность и результаты.
Перевод — это больше, чем просто перевод слов с одного языка на другой; речь идет о создании значимых связей с вашей целевой аудиторией . Рассмотрите эти преимущества:
При создании списка ресурсов перевода важно включить разнообразные инструменты и услуги для покрытия различных потребностей проекта. Вот основные типы:
Эти платформы предназначены для быстрого и эффективного создания многоязычных веб-сайтов . Они предоставляют возможности автоматизации, настройки и профессионального редактирования.
Инструменты локализации идеально подходят для адаптации приложений, игр и программного обеспечения к разным языкам и регионам. Они гарантируют, что контент соответствует культурным ожиданиям и техническим требованиям.
Плагины интегрируются с популярными платформами CMS, такими как WordPress, Shopify и Weebly, позволяя добавлять многоязычную функциональность с минимальными усилиями.
Агентства предоставляют услуги человеческих экспертов для высококачественных переводов с учетом культурных особенностей, что делает их идеальными для сложных проектов, таких как юридические документы или маркетинговые кампании.
Для тех, кто управляет переводами внутри компании, учебные ресурсы и профессиональные сети могут стать источником ценных знаний и передового опыта.
Такие платформы, как ConveyThis, не просто упрощают процесс перевода — они предлагают дополнительные преимущества, такие как:
Плагины перевода идеально подходят для компаний, которые уже используют платформы CMS, такие как WordPress или Shopify. Они:
Прежде чем начать проект, проясните свои цели:
Выберите ресурсы, которые соответствуют вашим целям. Например:
Обеспечьте точность, последовательность и соответствие переводам культурных особенностей следующими способами:
Для многоязычных веб-сайтов оптимизируйте переведенный контент для поисковых систем следующим образом:
После завершения перевода протестируйте контент на разных устройствах и в разных браузерах, чтобы убедиться в правильности форматирования, выравнивания и функциональности.
Для лучшего соотношения цены и качества я нашел ConveyThis лучшим вариантом. Их услуги по переводу веб-сайтов позволяют вам создавать многоязычную версию вашего сайта без необходимости иметь навыки кодирования или менять макет и контент. Результаты можно увидеть в течение нескольких минут, поскольку первый уровень перевода выполняется с помощью машинного перевода. Это означает, что как только вы решите иметь многоязычный веб-сайт, наши посетители смогут начать просмотр!
Результаты можно гибко настраивать: вы можете изменить внешний вид кнопки языка, исключить страницы из перевода и редактировать перевод самостоятельно (или поручить это сделать команде ConveyThis двуязычных редакторов!).
ConveyThis' услуги являются наиболее полными и тщательными. Вот краткое изложение их функций:
ConveyThis — это универсальное и полное решение для перевода, предназначенное для тех, кто хочет привлечь глобальную аудиторию. Услуга идеально подходит для всех веб-сайтов, от самых минималистичных до самых крупных и сложных.
Подобно ConveyThis, процесс начинается со слоя автоматизированного перевода. Вы вводите код и страницы, и как только вы получаете перевод, вы можете редактировать его перед публикацией.
Команда, создавшая SDL Trados, предлагает облачную альтернативу, которая также работает с машинными и профессиональными переводами.
Что касается процесса машинного перевода, у вас есть два варианта на выбор: самообучающаяся машина (которая дает рекомендации и учится у вас по мере ввода вами перевода) или специальная машина.
С помощью панели инструментов вы можете управлять проектами и создавать их, нанимать лингвистов, проверять свой прогресс и редактировать свою память переводов.
Trados может использовать каждый — это великолепный инструмент перевода, позволяющий лучше понять, как продвигается проект.
Он также очень прост в использовании: просто перетащите файлы, чтобы начать новый проект, и добавьте свои глоссарии.
InWhatLanguage предлагает услуги перевода для всех видов проектов. У них есть собственная облачная платформа UNIFY, которая включает 12 полностью настраиваемых модулей для решения любых проектов по переводу или языку.
PhraseApp специализируется на локализации и обладает следующими функциями:
Эта платформа позволяет создавать и управлять проектами по переводу веб-сайтов, мобильных приложений и глобальных коммуникаций.
В Localize работают 10 000 экспертов по переводу приложений. Как и ConveyThis, у них есть простой код, который после внедрения переведет ваш сайт.
С Transifex вы можете выбирать между двумя типами проектов. Они используют систему File для проектов перевода приложений, но если вы хотите перевести сложный веб-сайт, они предлагают систему Live для более быстрого обновления.
Это может показаться излишним, но давайте отдадим должное там, где это необходимо: вы можете перевести любой текст, вот и все.
Позже вам наверняка понадобится помощь человека, но Google Translate работает с большинством языковых комбинаций.
Плагин перевода ConveyThis работает на основе лучшего API машинного перевода от Google Translate и других вариантов, таких как Bing и DeepL.
Этот плагин совместим с большинством тем WordPress и отлично работает со всеми видами сайтов WordPress. Он также очень тщательный, поскольку он переводит любую и всю информацию, которую находит.
Версия Shopify предыдущего плагина, чтобы вы могли сделать свой магазин многоязычным! С момента запуска он получил восторженные отзывы.
Для тех, кто хочет перевести свой сайт Weebly, этот вариант можно найти в Центре приложений Weebly.
Бюро переводов, которое может работать над любым лингвистическим проектом. Их услуги охватывают перевод, редактирование, корректуру и верстку, а также верстку с использованием настольных издательских систем.
Чтобы получить ориентировочную стоимость вашего проекта, отправьте им необходимую вам область знаний и краткое описание характеристик.
Их универсальная команда работает с любыми типами файлов и языковыми комбинациями. Вы можете получить оценку стоимости за три простых шага прямо с домашней страницы.
Процесс получения оценки аналогичен упомянутому. Их команда очень гибкая и может работать с нужными вам сроками поставки, а также с платформами и программным обеспечением, которые вы используете.
Эти агентства ничего не боятся.
Для компаний, которые хотят быть локальными, где угодно… везде. Это отличный вариант для тех компаний, которым нужна система управления переводами для обработки всех их разнообразных и очень сложных проектов.
Это агентство позиционирует себя как «единственный SaaS-переводчик, который вы когда-либо захотите использовать» благодаря своему программному обеспечению для перевода, которое обеспечивает бесперебойные рабочие процессы перевода. Использование ими памяти переводов может помочь вам повторно использовать сохраненные переводы, гарантировать языковую согласованность и сэкономить деньги. Они предлагают различные планы для разных потребностей и бюджетов.
При выборе лучшего инструмента или услуги из вашего списка ресурсов перевода примите во внимание следующее:
Многоязычный веб-сайт должен не только обслуживать различные языки, но и обеспечивать доступность и удобство использования. Вот несколько продвинутых стратегий для вывода вашего сайта на новый уровень:
Используйте такие инструменты, как Optimizely или Dynamic Yield , чтобы персонализировать содержимое веб-сайта на основе местоположения посетителя, языковых предпочтений или поведения при просмотре. Такой подход гарантирует, что каждый пользователь чувствует себя ценным и понятым.
Поскольку голосовой поиск становится все более распространенным, оптимизация переведенного контента для голосовых запросов может дать вам преимущество на международных рынках. Используйте длинные ключевые слова и естественные фразы на каждом языке, чтобы соответствовать этой тенденции.
Такие платформы, как Google Analytics и Hotjar, могут предоставить информацию о том, как работают различные языковые версии вашего веб-сайта. Отслеживайте такие показатели, как показатели отказов, длительность сеансов и показатели конверсии, чтобы усовершенствовать вашу многоязычную стратегию.
Если вы управляете переводами самостоятельно, инвестиции в обучение и ресурсы могут повысить качество и эффективность работы вашей команды.
Такие организации, как Translators Without Borders и ProZ, предлагают семинары и вебинары, посвященные тенденциям в отрасли, передовому опыту и передовым методам перевода.
Рассмотрите возможность регистрации вашей команды в программах сертификации, предлагаемых такими ассоциациями, как Американская ассоциация переводчиков (ATA) . Это не только повышает их навыки, но и укрепляет доверие клиентов и заинтересованных сторон.
Такие платформы, как Udemy и Coursera, предлагают курсы по управлению переводами, стратегиям локализации и многоязычному SEO. Эти курсы — экономически эффективный способ повысить квалификацию вашей команды.
Ландшафт перевода стремительно развивается, движимый достижениями в области технологий и глобализации. Оставайтесь впереди, включив эти тенденции в свой список ресурсов:
Инструменты на основе ИИ, такие как DeepL Pro, постоянно совершенствуются с точки зрения точности и скорости. Их способность обучаться на основе контекста и пользовательского ввода делает их незаменимыми для крупномасштабных проектов.
Такие платформы, как Microsoft Azure Cognitive Services, позволяют осуществлять перевод в реальном времени для живых мероприятий, вебинаров и взаимодействия с клиентами. Это особенно ценно для компаний с глобальной аудиторией.
Новые платформы используют технологию блокчейна для обеспечения безопасных и прозрачных транзакций в проектах перевода. Это нововведение особенно полезно для таких отраслей, как финансы и юриспруденция.
Перевод является важнейшей частью выхода на мировые рынки, но он не лишен своих сложностей. От культурных ошибок до технических несоответствий, компании должны преодолеть ряд потенциальных ловушек, чтобы предоставлять точный и эффективный многоязычный контент. Ниже приведено расширенное руководство по преодолению ключевых проблем перевода, гарантирующее, что ваш процесс перевода будет эффективным, культурно релевантным и оптимизированным для успеха.
Задача:
Машинные переводы, хотя и быстрые и экономичные, часто упускают важные культурные нюансы. Это может привести к тому, что контент покажется неловким, неуместным или даже оскорбительным для вашей целевой аудитории . Например:
Решение:
Задача:
Управление переводами на нескольких платформах — веб-сайтах, мобильных приложениях, маркетинговых материалах и каналах поддержки клиентов — может привести к несоответствиям. Например:
Решение:
Задача:
Переводимый контент, не оптимизированный для поисковых систем, рискует оказаться плохо заметным на международных рынках. Без локализованных стратегий SEO ваш сайт может испытывать трудности с ранжированием по региональным ключевым словам или привлечением органического трафика от глобальной аудитории.
Решение:
example.com/fr
для французского контента), чтобы эффективно структурировать ваш многоязычный веб-сайт и улучшить рейтинг SEO.Ценность использования надежных инструментов и стратегий перевода невозможно переоценить. Компании из разных отраслей добились значительного роста, внедряя многоязычные решения, адаптированные под их потребности. Здесь мы более подробно рассмотрим два реальных примера, демонстрирующих влияние эффективных ресурсов перевода: один для бренда электронной коммерции и другой для компании SaaS.
Задача: Среднего размера компания электронной коммерции, продающая товары для жизни, хотела расширить свое присутствие на рынках Европы и Латинской Америки. Хотя ее веб-сайт был хорошо оптимизирован для англоговорящих клиентов, ему не хватало многоязычных возможностей, что создавало барьеры для неанглоговорящих пользователей. Компания столкнулась с такими проблемами, как низкий трафик из международных регионов, высокие показатели отказов и ограниченное взаимодействие с глобальной аудиторией.
Решение: Компания интегрировала ConveyThis для перевода своего веб-сайта на четыре основных языка: испанский, французский, немецкий и португальский. Платформа была выбрана за простоту использования, возможности автоматизации и надежную SEO-оптимизацию для многоязычных сайтов. Вот как компания реализовала свой план:
Результаты: В течение шести месяцев после внедрения компания отметила следующее:
Основной вывод: Инвестируя в надежное многоязычное решение, такое как ConveyThis, бренд электронной коммерции преодолел языковые барьеры, расширил свое глобальное присутствие и добился ощутимого роста как трафика, так и продаж.
Задача: Растущий поставщик SaaS намеревался масштабировать свою деятельность в Азии и Европе. Его платформа, предлагающая инструменты управления проектами, нуждалась в локализации для удовлетворения разнообразных языковых и культурных предпочтений. Компания боролась с фрагментированными рабочими процессами, непоследовательными переводами и растущими расходами из-за ручных процессов.
Решение: SaaS-компания внедрила Smartling , комплексную систему управления переводами (TMS), чтобы оптимизировать свои усилия по локализации. Вот как использовался этот инструмент:
Результаты: В ходе проекта поставщик SaaS достиг следующих результатов:
Основной вывод: расширенные функции Smartling и совместные рабочие процессы позволили SaaS-компании масштабировать свою деятельность по всему миру, предоставляя локализованный опыт, который нашел отклик у различных пользователей, а также оптимизируя затраты и эффективность.
Создание многоязычного веб-сайта стало проще, чем когда-либо, с правильными инструментами и ресурсами. Этот список ресурсов для перевода предлагает всеобъемлющую отправную точку, независимо от того, создаете ли вы небольшой веб-сайт или управляете крупномасштабным проектом локализации. От платформ, таких как ConveyThis, до комплексных решений, таких как Smartling, есть вариант для любых потребностей и бюджета.
Уделите время изучению этих ресурсов, и вы увидите, что перевод вашего веб-сайта не должен быть пугающим. При правильном подходе вы можете связаться с более широкой аудиторией , улучшить пользовательский опыт и расширить свой глобальный охват.
Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.
Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.
Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.
Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 7 дней!