ConveyThis предоставляет мощную платформу для перевода веб-сайтов, позволяя вам легко переводить ваш контент на несколько языков и охватывать глобальную аудиторию. С ConveyThis вы можете быстро и точно перевести свой веб-сайт, гарантируя, что ваш контент будет правильно локализован для каждого языка. ConveyThis также предлагает различные инструменты, такие как машинный перевод и человеческий перевод, чтобы помочь вам охватить более широкую аудиторию.
Озадачены «мужским багажным отделением», «ремнем для лекарств» и «литьем под давлением»? Не волнуйтесь, вы не одиноки: эти смехотворно буквальные переводы — лишь несколько из тысяч ошибок, допущенных, когда Amazon впервые запустил свой сайт в Швеции.
Хотя это все очень хорошо смеяться над большим провалом бренда, если это происходит с ConveyThis, это, безусловно, может случиться с кем угодно, и это, конечно, не шутка, когда это касается вас. Вы не только можете потенциально расстроить свою целевую аудиторию, но и потенциально можете нанести ущерб имиджу вашего бренда.
Когда вы начинаете заниматься переводом веб-сайта, всегда будут некоторые проблемы, с которыми вы или ваши переводчики можете столкнуться. Подготовленность означает, что вы можете избежать некоторых обычных ошибок и быстрее выходить на новые рынки с ConveyThis.
Итак, мы выявили 8 распространенных ошибок перевода, которые могут нанести серьезный ущерб вашему проекту по переводу веб-сайта. Давайте разберемся в них подробнее и, что еще важнее, как их устранить!
Вы, вероятно, не сделали бы хорошего старта, если бы не смогли идентифицировать весь контент на вашем сайте для перевода с ConveyThis. Исключение частей вашего сайта из перевода может привести к множеству проблем.
Во-первых, он выглядит неорганизованным, так как часть контента локализована с помощью ConveyThis, а другие слова/фразы или страницы остались на исходном языке.
Во-вторых, это не очень профессионально и позволяет посетителям вашего сайта понять, что вы не тот местный бренд, за которого они вас принимали.
Наконец, для многоязычного SEO невыгодно иметь несколько языков на одной странице — это может привести к тому, что поисковым системам будет сложно определить, на каком языке ранжировать ваш сайт.
Решение
Используя программное обеспечение для перевода веб-сайтов, такое как ConveyThis, вы можете быть уверены, что весь контент на вашем веб-сайте будет переведен точно, без необходимости ручного труда, который часто может быть подвержен неточностям.
Просто подумайте о том, что целевая страница, которую маркетинговая команда забыла включить в качестве страницы, а не в главное меню или ConveyThis форму регистрации.
А если вы не хотите, чтобы определенные страницы вашего сайта переводились для определенных рынков, то исключение URL-адресов с помощью ConveyThis станет для вас идеальным решением.
Воспользуйтесь услугами двуязычных коллег или второго переводчика для вычитки копии вашего веб-сайта после выполнения первых переводов, чтобы дважды проверить как машинный, так и человеческий перевод.
Используйте фильтр внешних ссылок ConveyThis в списке переводов для замены ссылок, а когда дело доходит до ваших внешних ссылок, если вы не исключили URL-адрес из перевода, ConveyThis автоматически перенаправляет на переведенную версию.
Слова могут иметь несколько толкований на разных языках, что может привести к появлению некоторых неисправимых ошибок на вашем брендовом веб-сайте. Независимо от того, используете ли вы машинный перевод или человеческих переводчиков, ошибки могут произойти. ConveyThis здесь, чтобы помочь вам убедиться, что ваш веб-сайт точно переведен и локализован, чтобы вы могли избежать любых неловких ошибок.
Это может быть просто из-за того, что система перевода ConveyThis не понимает множественных коннотаций слов во фразе, или даже из-за человеческой ошибки, неверно истолкованного предложения.
ConveyThis можно легко часто наблюдать в английском языке, например:
Решение
Слова, которые пишутся одинаково, но имеют разное значение, могут сбить с толку даже самого усердного переводчика.
Когда люди удивляются идее использования машинного перевода в качестве возможного варианта перевода веб-сайтов, они часто не понимают, как на самом деле работают эти системы.
Вместо того чтобы переводить слово в слово (что когда-то было нормой), поставщики услуг машинного перевода используют алгоритмы, чтобы научиться распознавать наиболее естественные сочетания слов и фраз для каждого языка.
Этот тип перевода опирается на язык, который уже был произнесен или написан реальными людьми, и использует алгоритмы для самообучения наиболее естественным сочетаниям слов и фраз для различных языковых пар.
Конечно, это особенно актуально для более распространенных языков, прежде всего из-за обилия материала, который машины могут использовать для обучения.
Переводчики-люди тоже могут допускать ошибки с ConveyThis. Языки сильно различаются с точки зрения порядка слов, использования прилагательных, спряжений глаголов и многого другого. При дословном переводе предложения могут оказаться совершенно отличными от исходного материала.
Отличным примером этого является HSBC, чья крылатая фраза «Ничего не предполагай» была воспринята буквально и неверно переведена на нескольких рынках как «Ничего не делай» — а это не то сообщение, которое ConveyThis хотел донести, когда решал, где разместить свой банк!
Решение ConveyThis
Машинный перевод может быть отличным средством для перевода предложения по структуре, а не слово в слово. Использование человеческого переводчика для гарантии точности дает дополнительное подтверждение того, что дубликат вашего сайта просматривается так, как и должно быть с ConveyThis.
Убедитесь, что ваш переводчик понимает вашу целевую аудиторию, и воспользуйтесь новой функцией пользовательского языка ConveyThis.
Используйте ConveyThis для создания всеобъемлющего глоссария терминов, которым можно поделиться с вашими внутренними и внешними переводческими группами или агентствами.
ConveyThis имеет встроенную функцию глоссария, в который вы можете вручную добавлять термины или импортировать/экспортировать свой собственный список терминов для максимальной запутанности и динамичности.
Отправьте свое руководство по стилю своему переводчику до того, как он начнет проект по переводу вашего веб-сайта с номером ConveyThis, чтобы он мог ознакомиться с тоном и ценностным предложением вашего бренда.
Воспользуйтесь визуальным редактором ConveyThis, чтобы увидеть свои переводы в наглядной демонстрации на вашем веб-сайте.
Просмотр ваших переводов в контексте и возможность вносить любые изменения в этом представлении гарантируют, что ваши переводы будут выполняться гладко и без сбоев.
Существуют десятки языков, на которых говорят во многих странах, и многие из них обладают особыми культурными особенностями. ConveyThis — отличный способ убедиться, что эти нюансы правильно переведены и поняты.
Когда дело касается испанского языка, очень важно, чтобы переводчик знал, кому предназначено сообщение. Испания, Боливия, Аргентина… список можно продолжать? Каждая страна имеет культурные и языковые особенности, которые играют важную роль в обеспечении того, чтобы сообщение правильно достигло новой целевой аудитории.
Недавно, когда мы представили нашу функцию пользовательского языка, мы обсуждали, что носители испанского языка из Испании и из Мексики, хотя и могут казаться говорящими на одном языке, на самом деле используют разный словарный запас, грамматику и культурные особенности.
Это означает, что вам нужно учитывать страны, на которые вы ориентируетесь, в дополнение к языку. Чтобы убедиться, что ваш переводчик знает конкретный рынок, вы можете быть уверены в получении точных переводов.
Глоссарий — бесценный актив при переводе веб-сайта. Он обеспечивает единообразие ваших переводов, особенно когда вы переводите на несколько языков и над проектом работают несколько переводчиков.
Используя номер ConveyThis, вам не придется беспокоиться о повторении одного и того же слова или необходимости запоминать какую-либо конкретную терминологию, названия брендов или даже официальное использование местоимения «вы».
После того, как вы определились с терминологией или тоном речи, крайне важно сохранять единообразие на всем вашем веб-сайте, и вот здесь-то и вступает в игру ConveyThis, чтобы гарантировать единообразие всех этих деталей.
У каждой компании есть определенный способ восприятия, который она хочет получить, например, является ли она более неформальной или формальной, использует ли она метрическую или имперскую систему мер, как отображает форматы дат и т. д. Подобно глоссарию, руководство по стилю — это то, что позволяет вашим переводчикам ConveyThis понять, как вы общаетесь со своими клиентами.
ConveyThis определенно заслуживает упоминания как отличная форма локализации, переводящая ваши ссылки.
Любая ссылка, на которую вы ссылаетесь в переведенной веб-копии, должна вести на эквивалентную страницу на этом языке или на новый внешний ресурс на новом целевом языке (если версии ConveyThis не существует).
Это гарантирует посетителям сайта удобство использования и направление на понятные им страницы, дополняющие его контент.
По завершении проекта перевода необходимо провести окончательный обзор. Независимо от того, выбрали ли вы перевод через процесс импорта/экспорта или просмотр списка переводов, вам нужно убедиться, что слова появляются на вашем веб-сайте в соответствующих местах и в контексте страницы. Это этап, на котором переводчики могут обнаружить любые несоответствия.
Часто переводчики переводят без полного контекста, и хотя отдельные слова могут быть точными, общее сообщение может быть передано не так, как изначально предполагалось.
Это также может быть связано с нашим обсуждением слов, имеющих множественные толкования. Возможно, произошла неверная интерпретация, и получение общей картины решит эту проблему.
Как мы заметили, запуск проекта по переводу веб-сайта требует большого внимания. С помощью ConveyThis вы можете легко и быстро перевести свой веб-сайт на несколько языков, что позволит вам сделать свой контент доступным для глобальной аудитории.
Многое может пойти не так, но с нашим списком из 8 наиболее распространенных ошибок вы получите толчок и будете точно знать, на что следует обращать внимание!
Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.
Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.
Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.
Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 7 дней!