„ Pepsi erweckt Ihre Vorfahren wieder zum Leben “ in chinesischen Schriftzeichen ist das Ergebnis einer vor einiger Zeit erfolgten Fehlübersetzung des Markenslogans, der eigentlich lautet: „Werden Sie mit der Pepsi-Generation lebendig.“
Die obigen Beispiele zeigen, dass es früher nicht nur bei Markennamen oder Mottos zu Übersetzungsfehlern kam, sondern generell bei der Übersetzung von einer Sprache in eine andere.. Deshalb ist die Lokalisierung von Inhalten so wichtig.. Bei der Lokalisierung von Inhalten versuchen Sie, Ihre Inhalte an einen bestimmten Ort anzupassen oder zuzuschneiden, damit sie sich mit dem Publikum vor Ort identifizieren können.. Dies geht über die bloße Übertragung von Wörtern aus einer Ausgangssprache in die Zielsprache hinaus.. Es geht darum, sicherzustellen, dass Ihre Inhalte so präsentiert werden, dass die lokalen kulturellen Empfindlichkeiten berücksichtigt werden.. Das ist sinnvoll, da sich die Bedürfnisse und Interessen einer Kultur von denen einer anderen Kultur unterscheiden..
Es wäre nicht ratsam, für jeden einzelnen Standort auf der Welt, den Sie anvisieren, den gleichen Ansatz zu verwenden, da dies Ihre Marke nicht so präsentiert, wie sie sollte. Beispielsweise können die aktuellen Trends an einem geografischen Standort weit von den Trends an einem anderen geografischen Standort entfernt sein. Tatsächlich machen sich hier Sprachunterschiede bemerkbar.
Heute gibt es verschiedene Sprachen. Viele der Verbraucher, die diese Sprachen verwenden, ziehen es vor, mit Marken in der Sprache ihres Herzens in Beziehung zu treten. Und als ob das nicht genug wäre, legt eine Studie nahe, dass der Prozentsatz der Verbraucher, die Produkte nicht kaufen, weil sie nicht in ihrer Sprache verfasst sind, bei 40 % liegt , während etwa 65 % angaben, dass sie Inhalte in ihrer eigenen Sprache bevorzugen..
Im Lokalisierungsprozess ist die Übersetzung von einer Sprache in eine andere der erste Schritt. Denn Lokalisierung ist mehr als nur Übersetzung. Es geht dabei um die Schaffung einzigartiger Inhalte und Erfahrungen, mit denen sich lokale Verbraucher in Ihrem Zielmarkt schnell identifizieren können. Wenn Sie dies tun, schaffen Sie nicht nur nachhaltige lokale Verbraucher auf der ganzen Welt, sondern bauen diese auf.
Lassen Sie uns nun näher darauf eingehen, was Lokalisierung ist.
Die Lokalisierung von Inhalten ist ein umfassender Prozess, der über die einfache Übersetzung hinausgeht. Dabei geht es nicht nur darum, die Sprache Ihrer Inhalte zu konvertieren, sondern sie auch anzupassen und zu personalisieren, damit sie den einzigartigen kulturellen, sozialen und emotionalen Bedürfnissen der Zielgruppe entsprechen. Dieser Prozess stellt sicher, dass die Botschaft Ihrer Marke nicht nur verstanden, sondern auch positiv und angemessen aufgenommen wird und somit für den lokalen Kontext relevant ist.
Lokalisierung ist eine entscheidende Strategie für Unternehmen, die ihre globale Präsenz ausbauen und eine enge Verbindung zu lokalen Verbrauchern aufbauen möchten. Die Verbindung, die Verbraucher mit Ihrer Marke spüren, beeinflusst direkt ihre Kaufentscheidungen. Wenn Menschen sich wirklich verstanden, respektiert und emotional mit einer Marke verbunden fühlen, werden sie eher zu treuen Kunden und sind bereit, mehr auszugeben. Studien belegen dies und zeigen, dass 57 % der Verbraucher eher bereit sind, mehr auszugeben, wenn sie eine Verbindung zu einer Marke spüren, und 76 % der Verbraucher eine Marke, mit der sie eine Verbindung spüren, der Konkurrenz vorziehen.
Der Aufbau einer starken Verbindung zu Ihrem Publikum ist die Grundlage für Wachstum. Es geht nicht nur darum, ein Produkt oder eine Dienstleistung zu verkaufen; es geht darum, eine Beziehung aufzubauen. Wenn Kunden sich mit einer Marke verbunden fühlen, fühlen sie sich verstanden, wertgeschätzt und wohl. Diese emotionale Bindung kann ihre Bereitschaft, in Ihre Marke zu investieren, sowohl finanziell als auch in Bezug auf Loyalität erheblich beeinflussen.
Um diese Verbindung herzustellen, müssen Unternehmen Inhalte erstellen, die direkt auf die Bedürfnisse, Interessen und Vorlieben des lokalen Publikums eingehen. Inhalte sollten echtes Interesse an den Werten, der Kultur und dem Lebensstil der Verbraucher zeigen. Auf diese Weise vermitteln Sie Respekt für ihre Individualität und fördern Vertrauen und Harmonie.
Die Auswirkungen der Lokalisierung lassen sich anhand einfacher, aber aussagekräftiger Beispiele veranschaulichen. Stellen Sie sich beispielsweise vor, Sie möchten ein südamerikanisch ausgerichtetes eBook für ein Publikum im asiatisch-pazifischen Raum veröffentlichen. Ein solcher Ansatz würde die Interessen und die kulturelle Relevanz des Publikums nicht berücksichtigen. Dasselbe Problem tritt auf, wenn Sie versuchen, asiatisch-pazifische Inhalte einem afrikanischen Publikum vorzustellen oder umgekehrt. Diese Märkte sind vielfältig und haben unterschiedliche kulturelle Werte. Die Veröffentlichung von Inhalten, die nicht mit den lokalen Normen oder Erwartungen übereinstimmen, führt zu Irrelevanz und Desinteresse.
Durch die Lokalisierung wird sichergestellt, dass Ihre Inhalte relevant und auf die spezifischen Interessen und Bedürfnisse Ihres Zielmarkts zugeschnitten sind. Wie das alte Sprichwort sagt: „Des einen Schatz ist des anderen Müll“ – Inhalte, die in einer Region funktionieren, können in einer anderen Region wirkungslos sein. Deshalb ist die Erstellung von Inhalten, die auf den lokalen Kontext des Publikums abgestimmt sind, der Schlüssel zur erfolgreichen Marktdurchdringung.
Hier sind die wichtigsten Strategien zum Erstellen lokalisierter Inhalte, die eine echte Verbindung zu Ihrer Zielgruppe aufbauen:
1. Überlegen Sie sich Ihre Wortwahl :
Sprache ist mächtig und selbst kleine Unterschiede in der Wortwahl können sich darauf auswirken, wie Ihre Botschaft ankommt. Wörter und Ausdrücke können sich von Region zu Region stark unterscheiden, sogar innerhalb von Ländern, die dieselbe Sprache sprechen. Im britischen Englisch wird beispielsweise „football“ verwendet, während Amerikaner „soccer“ sagen. Wenn ein britischer Kunde Ihre Website besucht und eine Fülle von „soccer“-Referenzen bemerkt, hat er möglicherweise schnell das Gefühl, dass der Inhalt nicht für ihn bestimmt ist.
Unternehmen wie Microsoft lokalisieren ihre Website leicht zwischen den USA und dem Vereinigten Königreich und präsentieren Inhalte, die den Sprachpräferenzen beider Länder entsprechen.
2. Fügen Sie Referenzen zur lokalen Musikkultur ein:
Kulturelle Referenzen, darunter Musik, Prominente, Memes und Trendthemen, sind wirkungsvolle Mittel, um Ihre Inhalte beim lokalen Publikum ankommen zu lassen. Insbesondere Musik ist eng mit der Identität einer Region verbunden und spielt eine wichtige Rolle bei der Gestaltung kultureller Gespräche. Wenn Sie beispielsweise auf beliebte lokale Musiker oder Musikfestivals verweisen, können Sie sofort eine Verbindung zu einem Publikum herstellen, da Sie damit zeigen, dass Sie mit deren kulturellen Vorlieben vertraut sind und diese schätzen.
Allerdings können diese Bezüge je nach Region sehr unterschiedlich sein. Was in Europa gerade angesagt ist, ist einem asiatischen Publikum möglicherweise völlig unbekannt. Ein Meme, das bei einer Gruppe Anklang findet, kommt bei einer anderen vielleicht nicht an. Deshalb ist es wichtig, gründliche Recherchen zu lokalen Trends durchzuführen, darunter Musik, Memes und Promi-Kultur, um sicherzustellen, dass Ihre Inhalte aktuell und relevant sind.
3. Teilen Sie relevante Geschichten:
Geschichtenerzählen ist ein grundlegender Teil der menschlichen Kultur und kann, wenn es auf das lokale Publikum zugeschnitten ist, tiefe emotionale Verbindungen knüpfen. Um Ihre Zielgruppe effektiv anzusprechen, ist es wichtig, Geschichten zu erzählen, die ihre Kultur, Werte und Erfahrungen widerspiegeln. Diese Personalisierung verleiht dem Inhalt Relevanz und zeigt, dass Sie den lokalen Kontext verstehen.
Wenn sich Ihr Inhalt beispielsweise an ein afrikanisches Publikum richtet, können Sie Ihren Geschichten durch die Einbeziehung afrikanischer Namen, Landschaften und kultureller Praktiken mehr Authentizität verleihen. Es ist auch wichtig, bei der Gestaltung Ihrer Erzählungen lokale soziale Dynamiken, Familienstrukturen und Werte zu berücksichtigen. Geschichten, die lokale Helden zeigen oder sich mit für die Region wichtigen Themen wie Bildung, Nachhaltigkeit oder Unternehmertum befassen, können beim Publikum ebenfalls großen Anklang finden.
Das Unternehmen orientierte sich an der Luxusmarke Louis Vuitton und lokalisierte seine Website und Marketingmaßnahmen, um deutsche und niederländische Verbraucher besser anzusprechen, obwohl Englisch weithin verstanden wird. Durch die Lokalisierung der Sprache und die kulturspezifischere Gestaltung des Inhalts konnte Louis Vuitton in diesen Regionen höhere Konversionsraten erzielen. Dieser Ansatz unterstreicht, wie wichtig es ist, Inhalte nicht nur zu übersetzen, sondern sie so anzupassen, dass sie die lokale Kultur und Vorlieben widerspiegeln, wodurch die Relevanz der Marke für das lokale Publikum steigt.
4. Pflegen Sie eine enge Beziehung zu Ihren treuen Kunden:
Treue Kunden gehören zu den wertvollsten Vermögenswerten einer Marke. Sie kaufen nicht nur wiederholt ein – sie werden zu Markenbotschaftern, die ihre positiven Erfahrungen mit Freunden, Familie und sozialen Netzwerken teilen. Diese Mundpropaganda ist von unschätzbarem Wert, da sie aus vertrauenswürdigen Quellen stammt und zu einer erhöhten Markenbekanntheit und höheren Umsätzen führen kann.
Um Loyalität zu fördern, ist es entscheidend, eine starke Beziehung zu Ihren Kunden zu pflegen, insbesondere über verschiedene Regionen hinweg. Diese Beziehung geht über einfache Transaktionsinteraktionen hinaus. Es geht darum, kontinuierlichen Mehrwert zu bieten, Wertschätzung zu zeigen und durch personalisierte Kommunikation in Verbindung zu bleiben. Loyale Kunden verzeihen Fehler oft eher und geben Ihrer Marke eher eine weitere Chance, wenn Sie weiterhin zeigen, dass Sie sich um sie kümmern.
Der Aufbau eines treuen Kundenstamms erfordert regelmäßiges Engagement durch lokalisierte E-Mails, Angebote und Treueprogramme, die auf die individuellen Bedürfnisse und Vorlieben der Kunden in verschiedenen Regionen zugeschnitten sind. Im Gegenzug werden diese Kunden für Ihre Marke werben und dazu beitragen, Glaubwürdigkeit und Vertrauen in neuen Märkten aufzubauen. Sie können auch dazu beitragen, Ihre Botschaft durch Online-Bewertungen, Social-Media-Posts oder einfach durch die Empfehlung Ihrer Produkte an andere zu verbreiten, was wiederum das Wachstum fördert.
5. Erscheinen Sie in lokalen Suchergebnissen:
Das Suchverhalten unterscheidet sich in verschiedenen Regionen erheblich. Menschen an verschiedenen Standorten verwenden bei der Suche nach Produkten oder Dienstleistungen unterschiedliche Ausdrücke und Begriffe. Wenn Ihre Website nicht lokalisiert ist, um dieses regionale Suchverhalten widerzuspiegeln, ist Ihre Sichtbarkeit in lokalen Suchergebnissen eingeschränkt.
Nehmen wir das Beispiel „Fußball“ und „Soccer“: Wenn Sie ein amerikanisches Publikum ansprechen und Ihr Inhalt den Begriff „Fußball“ verwendet (der in Europa häufig verwendet wird), findet Ihr amerikanisches Publikum Ihre Website möglicherweise nie, wenn es nach „Fußball“ sucht. Durch die richtige Lokalisierung Ihres Inhalts und die Einbeziehung regionsspezifischer Schlüsselwörter erhöhen Sie die Chancen auf ein gutes Ranking in lokalen Suchergebnissen und steigern den Verkehr auf Ihrer Website.
Beim Lokalisieren von Inhalten geht es nicht nur darum, Texte zu übersetzen. Es geht auch darum, Schlüsselwörter, Ausdrücke und sogar die Struktur Ihrer Inhalte an lokale Suchtrends anzupassen. Das Verständnis der in den einzelnen Märkten gebräuchlichen Begriffe und Ausdrücke ist wichtig, um Ihr Suchmaschinen-Ranking zu verbessern und sicherzustellen, dass Ihre Inhalte das richtige Publikum erreichen.
6. Sorgen Sie für ein personalisiertes Einkaufserlebnis:
Ein personalisiertes Einkaufserlebnis ist entscheidend, um Besucher in treue Kunden zu verwandeln. Eines der größten Hindernisse für Online-Käufe, insbesondere auf globalen Märkten, ist Vertrauen. Wenn Ihre Website die im Zielmarkt üblichen Zahlungsmethoden nicht unterstützt, riskieren Sie, Kunden zu verlieren, die lieber über Zahlungsgateways einkaufen, die sie kennen und denen sie vertrauen.
Boleto Bancário ist beispielsweise eine beliebte Zahlungsmethode in Brasilien. Wenn Sie diese Zahlungsoption nicht anbieten, könnten brasilianische Kunden ihren Einkauf abbrechen und stattdessen zu Marken wechseln, die diese Option anbieten. Indem Sie eine Vielzahl lokalisierter Zahlungsmethoden anbieten, wie z. B. mobile Geldbörsen, lokale Banküberweisungen oder regionale Kreditkarten, erhöhen Sie Ihre Chancen auf einen Verkauf.
Personalisierung geht über Zahlungsmethoden hinaus – sie erstreckt sich auf das gesamte Einkaufserlebnis. Lokalisierung bedeutet, dass Sie die Sprache, Währung, Produktangebote und sogar Versandoptionen Ihrer Website an die Präferenzen des lokalen Marktes anpassen. In einigen Ländern bevorzugen Kunden beispielsweise kostenlose Versandoptionen oder eine schnelle Lieferung, während sie in anderen Ländern sichere Zahlungsmethoden oder lokalen Kundensupport bevorzugen. Indem Sie auf diese spezifischen Bedürfnisse und Vorlieben eingehen, schaffen Sie eine Umgebung, in der sich Kunden wohl, respektiert und bei ihren Kaufentscheidungen sicher fühlen.
Für Unternehmen, die ihre Reichweite vergrößern und ein vielfältiges Publikum auf der ganzen Welt erreichen möchten, ist die Lokalisierung ein entscheidender Schritt. Der Prozess kann zwar entmutigend erscheinen, muss es aber nicht sein. Mit dem richtigen Ansatz und Tools wie ConveyThis können Sie Ihre Inhalte effizient und effektiv auf bestimmte Märkte zuschneiden und so Ihre globale Präsenz verbessern. Hier finden Sie eine detailliertere Aufschlüsselung der nächsten Schritte, die Sie durch Ihren Lokalisierungsprozess führen:
Der erste Schritt bei der Lokalisierung besteht darin, die Märkte zu verstehen, auf die Sie abzielen. Lokalisierung ist kein Prozess, der für alle gleich ist. Sie erfordert ein tiefes Verständnis der kulturellen, sprachlichen und sozialen Nuancen der Regionen, die Sie erreichen möchten.
Die Verwendung einer zuverlässigen und effizienten Lokalisierungsplattform wie ConveyThis kann den Prozess erheblich vereinfachen. Tools wie diese bieten verschiedene Funktionen, die die Inhaltsübersetzung vereinfachen, Konsistenz gewährleisten und einen Großteil der Arbeit bei der Lokalisierung Ihrer Website und Marketingmaterialien automatisieren.
Sobald Sie Einblicke in Ihren Zielmarkt gewonnen und die richtigen Lokalisierungstools ausgewählt haben, ist es an der Zeit, Ihre Inhalte an die lokalen Bedürfnisse anzupassen. Dies geht über eine einfache Übersetzung hinaus und umfasst auch die Anpassung der Inhalte an kulturelle Relevanz.
Wenn Sie diese Schritte befolgen und Tools wie ConveyThis verwenden, können Sie Ihre Lokalisierungsreise voller Zuversicht beginnen. Bei der Lokalisierung geht es nicht nur um die Übersetzung; es geht darum, ein persönlicheres und ansprechenderes Erlebnis für Ihr globales Publikum zu schaffen. Wenn sie gut gemacht ist, kann die Lokalisierung neue Möglichkeiten eröffnen, Kundenbeziehungen stärken und das Wachstum über Grenzen hinweg fördern.
Zusammenfassend kann man sagen, dass die Beispiele der Fehlübersetzungen bei Pepsi und Coca-Cola deutlich zeigen, welche entscheidende Rolle die Lokalisierung von Inhalten für den Erfolg einer Marke spielt. Diese Fälle zeigen, wie leicht ein Mangel an kulturellem Bewusstsein und sprachlicher Präzision zu Missverständnissen, Rufschädigungen oder sogar dazu führen kann, dass man keine Verbindung zu einem potenziellen Kundenstamm aufbauen kann. Sie unterstreichen, dass Lokalisierung weit über die bloße Übersetzung von Text hinausgeht – es handelt sich um einen umfassenden Prozess, der ein tiefes Verständnis der lokalen Kulturen, sozialen Normen und Verbraucherpräferenzen erfordert.
Lokalisierung ist nicht nur wichtig, um Ihre Botschaft klar zu vermitteln, sondern auch, um Ihre Markenidentität, Ihren Ton und Ihr Gesamterlebnis so anzupassen, dass sie mit den Emotionen, Werten und Erwartungen der Zielgruppe übereinstimmen. Es geht darum, eine Botschaft zu formulieren, die authentisch und nachvollziehbar wirkt, und sicherzustellen, dass Ihre Marke direkt mit den Verbrauchern auf eine Weise kommuniziert, die persönlich und bedeutungsvoll wirkt. Das Ziel besteht darin, eine echte Verbindung herzustellen, bei der die Kunden nicht nur Ihre Botschaft verstehen, sondern Ihre Marke auch als wertvolle, vertrauenswürdige Einheit in ihrem Leben wahrnehmen.
Bei sorgfältiger und strategischer Vorgehensweise kann die Lokalisierung von Inhalten enorme globale Chancen für Unternehmen eröffnen. Indem Sie Ihre Angebote an die spezifischen kulturellen und sprachlichen Anforderungen jedes Marktes anpassen, können Sie engere Beziehungen aufbauen, die Kundentreue stärken und langfristiges Engagement fördern. Ob durch die Anpassung visueller Elemente, den Ton oder das Anbieten regionsspezifischer Inhalte – die Lokalisierung bietet Marken eine Plattform, um einen nachhaltigen Eindruck zu hinterlassen.
Darüber hinaus gehen die Vorteile der Lokalisierung weit über die bloße Erstellung von Inhalten in verschiedenen Sprachen hinaus. Es geht darum, ein umfassendes Kundenerlebnis zu schaffen, das den einzigartigen Merkmalen und Erwartungen jeder Region gerecht wird. Vom Design der Benutzeroberfläche bis hin zu Zahlungsmethoden und Marketingkampagnen sollte jeder Aspekt des Kontaktpunkts Ihrer Marke die Werte und Vorlieben der lokalen Verbraucher widerspiegeln.
Marken, die Zeit und Ressourcen in diesen Prozess investieren, positionieren sich für nachhaltiges Wachstum und Erfolg auf globaler Ebene. Durch Lokalisierung können Unternehmen nicht nur ihre Konversionsrate steigern und ihre Marktreichweite erweitern, sondern auch ein tieferes Verständnis ihrer globalen Kunden gewinnen. Dieses Wissen und diese Erkenntnisse ebnen den Weg für kontinuierliche Verbesserungen, zukünftige Marktdurchdringung und den Aufbau eines treuen Kundenstamms, der sich Ihrer Marke wirklich verbunden fühlt.
Letztlich ist Lokalisierung ein wirkungsvolles Instrument, mit dem sich Marken auf wettbewerbsintensiven globalen Märkten differenzieren können. Es ist eine Investition in das Verständnis und die Erfüllung unterschiedlicher Verbraucherbedürfnisse, die sicherstellt, dass Ihre Marke auf jedem Markt, den Sie erschließen, Anklang findet und erfolgreich ist. Die Erfolgsgeschichten von Marken, die sich für Lokalisierung entschieden haben, zeigen, dass diese Strategie nicht länger optional, sondern für jedes Unternehmen, das international expandieren und langfristige, sinnvolle Verbindungen zu Kunden auf der ganzen Welt aufbauen möchte, eine Notwendigkeit ist.
Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.
Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrem Publikum gut ankommen und sich wie in der Zielsprache anfühlen.
Es erfordert zwar Mühe, aber das Ergebnis ist lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, können Sie mit ConveyThis dank automatisierter maschineller Übersetzung Stunden sparen.
Testen Sie ConveyThis 7 Tage lang kostenlos!