Як перекласти веб-сайт у 2025 році за допомогою ConveyThis

Зробіть свій сайт багатомовним за 5 хвилин
2024
Найшвидше впровадження
2023
Високий виконавець
2022
Найкраща підтримка

Ведення бізнесу без сайту:

  • Чи можливо це?
  • Чи буде це успішний бізнес?
  • Як клієнти дізнаються про цей бізнес?
  • Чи буде він керувати кращими маркетинговими стратегіями, ніж ваш бізнес?

Як перекласти веб-сайт у 2024 році?

Хоча ми знаємо, що реклама «сарафанне радіо» є одним із найефективніших і класичних способів залучення потенційних клієнтів, технологія уможливила стільки способів зв’язку з вашими клієнтами, що сьогодні ваш бізнес можна знайти буквально одним клацанням миші в екрани мобільного телефону.

Що може бути кращим, ніж це маленьке місце, де ваші клієнти можуть дізнатися про вашу компанію, продукти/послуги, перевірити ваші оновлення та, хто знає, можливо, робити покупки в Інтернеті? Веб-сайт, ваші канали соціальних мереж і хороша маркетингова стратегія дуже допоможуть, коли справа доходить до того, щоб повідомити про вас.

Деякі люди використовують місцеві списки як перший варіант для розширення свого бізнесу на місцевому ринку, що полегшує клієнтам їх пошук. Інші, можливо, на кілька кроків попереду, використовують веб-сайт, щоб додати ключову інформацію про свій бізнес, яку можна знайти в пошукових системах, а це означає, що потрібні правильні ключові слова та хороша стратегія SEO, щоб залучити більше клієнтів безпосередньо на ваш веб-сайт.

Хоча створення веб-сайту та створення вмісту звучить як легкий процес, з такою кількістю веб-сайтів і такою кількістю компаній, ви можете запитати, що саме поділитися на своєму веб-сайті. Окрім вашого зображення, логотипів, кольорів і макета веб-сайту, сторінки, які ви створюєте для обміну вмістом, є найкращим способом повідомити іншим про ваш бізнес.

https://www.youtube.com/watch?v=PwWHL3RyQgk

Деякі важливі сторінки для залучення клієнтів:

Про – розкажіть світові, як усе почалося, вашу місію, ваше бачення.

Продукт/послуга – специфікації, переваги, переваги, чому ми повинні купити або найняти вас?

Блог – діліться оновленнями, історіями, які надихнуть інших і спонукатимуть їх регулярно повертатися для повторної покупки.

Контакт – це буде ваше посилання на клієнтів, телефон, електронну пошту, канали соціальних мереж, чат тощо.

Кілька важливих деталей, якими можна поділитися:

Зображення – адаптуйте їх до свого цільового ринку.

Розташування – фізичний магазин, де ми могли б вас знайти.

Графік – робочий час.

Посилання (на бічній панелі або у віджетах нижнього колонтитула) – це можуть бути цікаві веб-сайти, публікації, відео, аудіо, будь-що, що стосується вашого бізнесу, що може зацікавити клієнтів.

Канали соціальних медіа – це один із найпоширеніших способів для клієнтів зв’язатися з компаніями. Більшість їхніх коментарів можуть бути хорошим знаком того, що ваша робота на правильному шляху, тому ви хочете привернути увагу до речей, які роблять ваш клієнти задоволені.

Знання інформації на вашому веб-сайті допоможе вам покращити взаємодію з вашими клієнтами, робить його важливим, визначення ваших маркетингових стратегій для залучення нових клієнтів і формування лояльності може бути вагомою причиною витратити деякий час на створення цікавого вмісту. Тепер, якщо ми трохи змінимо підхід до того, що ваш веб-сайт представляє для ваших місцевих клієнтів, на те, що він буде представляти для ваших клієнтів у всьому світі, це звучить як гарна ідея зосередитися на тому, що ваше повідомлення клієнтам і як ви вирішили поділитися це.

Коли ви вирішите прискорити розвиток свого бізнесу, настав час визначити свій цільовий ринок. Адаптація вашого веб-сайту для цього нового етапу означає охоплення цього нового цільового ринку буквально їхніми власними словами , проведення досліджень про цю нову країну, нову культуру, нових клієнтів це просто важливо, оскільки саме так ви адаптуєте свої стратегії, знаючи ринок, з яким зіткнетеся.

Ні для кого не секрет, що як би ми не були двомовними, завжди зручніше отримувати інформацію рідною мовою, особливо коли вона стосується тем, які нам подобаються, продуктів, до яких ми звикли, чи послуг, які нам можуть знадобитися. Ось чому я хотів би підкреслити важливість вашого повідомлення іншою мовою , незалежно від того, чи є ваш цільовий ринок Коста-Ріка, Японія чи Бразилія, якщо ви дійсно хочете виміряти добрі результати в цих країнах завдяки впливу вашого веб-сайту та соціальних мереж. медіаконтенту, вам потрібно буде перекласти свій веб-сайт на іспанську, японську або португальську мови.

«Переклад — це процес передачі тексту з однієї мови на іншу таким чином, щоб значення було еквівалентним. Локалізація є більш комплексним процесом і розглядає культурні та нетекстові компоненти, а також лінгвістичні проблеми під час адаптації продукту чи послуги для іншої країни чи регіону». (Джерело: Venga Global).

Переклад, цей звичайний процес перетворення вашого веб-сайту з вашої рідної мови на цільову, дозволяє вашому клієнту повністю зрозуміти, що стосується вашого бізнесу, і, звичайно, ваші оновлення. Послідовність у тому, як вони бачать ваш веб-сайт, визначає, чи купуватимуть вони чи залишать, тому ваш дизайн і вміст англійською мовою – це те, що вони повинні бачити своєю рідною мовою.

Варіанти перекладу :

Тут постає одвічне питання: використовувати людський чи машинний переклад?

Правда полягає в тому, що ви можете використовувати обидва варіанти, але майте на увазі, що це буде переклад вашого веб-сайту, метою якого є залучення нових клієнтів за допомогою ваших слів і зображень, а неправильний переклад може коштувати вам набагато більше, ніж просто кілька доларів. Ви хочете, щоб ваш веб-сайт був таким же професійним, як і ваша ділова культура. Якщо ваш авторитет уже сформований у вашому рідному місті чи країні, ви можете зробити те саме на цьому новому цільовому ринку, і використання правильних чи неправильних слів у вашому повідомленні безперечно можливість досягти успіху чи невдачі, коли мова заходить про переклади, визначте, що вам потрібно з цього документа, абзацу чи зображення, і ви зможете вирішити, який тип перекладу використовуватимете.

Людський переклад добре відомий своєю точністю та неймовірною перевагою, яку носій мови принесе цьому проекту. Існують певні аспекти людського перекладу, завдяки яким ця робота звучатиме як рідна справа: тон, намір, граматика, мовні нюанси, культурні факти та здібності до вичитки. Ці професіонали нададуть сенс там, де дослівний переклад був би абсолютно невдалим. Звичайно, у цьому випадку ви залежите від умінь і готовності перекладача виконати роботу.

Крім того, машинний переклад є швидшою альтернативою, цей автоматичний переклад використовує для перекладу штучний інтелект і систему нейронних машин. Деякі з найпоширеніших: Google, DeepL, Skype, Yandex. Хоча штучний інтелект вдосконалюється щодня, інколи машинний переклад має тенденцію бути дослівним, і, як ви можете собі уявити, машина не може виправити певні аспекти вашого вмісту, якщо є помилки, тому деякі компанії пропонують обидва типи. переклади, це факт, що машини скоротили час доставки, зробивши роботу більш ефективною, можна використовувати той самий інструмент для перекладу кількома мовами за короткий проміжок часу, але точність і мовні нюанси не будуть ідеальними оскільки машина не враховує контекст.

Після перекладу вашого веб-сайту на цільову мову настав час подумати, чи підходить ваш веб-сайт для оптимізації пошукових систем для цього нового ринку, і якщо його можна знайти на сторінках результатів пошукових систем (SERP), стратегія оптимізації пошукових систем полегшить процес локалізації вашого веб-сайту .

Важливо переконатися, що на вашому веб-сайті є основна та важлива інформація як для ваших постійних, так і для потенційних клієнтів, але як вони знаходять ваш веб-сайт? У цьому випадку допомагає веб-сайт , зручний для SEO , кожна деталь важлива; доменне ім’я, якість і кількість трафіку на вашому веб-сайті залежать від звичайних результатів пошукової системи.

Я хочу переконатися, що ви розумієте, що якість вашого трафіку в основному пов’язана з людьми, які справді відвідають ваш веб-сайт, тому що вони справді зацікавлені у вашому продукті чи послузі, а кількість трафіку – це зовсім інша тема. покращується, коли веб-сайт або інформацію буде знайдено на сторінках результатів пошукової системи (SERP), органічний трафік – це той, за який вам не потрібно платити, вони надходять зі сторінок результатів пошукової системи (SERP), тоді як реклама SEM оплачується.

Знаючи, що локалізація призначена для того, щоб підкреслити ваш продукт/послугу чи вміст, щоб користувачі почувалися вдома, комфортно, коли вони потрапляють на ваш веб-сайт так, ніби вони потрапляють на веб-сайт своєю рідною мовою, абсолютно варто приділити час цьому кроку.

Деякі деталі, які ви можете врахувати під час роботи над локалізацією веб-сайту :

– Адаптуйте зображення та кольори, щоб вони привернули увагу місцевої аудиторії, пам’ятайте, що певний колір може мати різне значення залежно від країни чи культури. Що стосується зображень, ви можете опублікувати щось, що знайоме цільовому ринку.

– Формат цільової мови. Для деяких мов можуть знадобитися спеціальні символи або вони є мовами справа справа. Переконайтеся, що макет вашого веб-сайту підтримує локалізований формат мови сайту.

– Одиниці вимірювання, наприклад формати дати та часу.

– Культурні норми та цінності надзвичайно важливі, ви не хочете, щоб ваші клієнти почувалися ображеними макетом або вмістом вашого веб-сайту.

Іноді можливо, що вашою метою є не просто переклад на одну цільову мову, можливо, ви просто хочете перетворити свій веб-сайт на веб-сайт, який зможе знайти міжнародна аудиторія в усьому світі, не маючи на увазі певної країни, але, можливо, для ширшої аудиторії. Якщо це ваш випадок, належний переклад і процеси локалізації все ще такі ж важливі, як ми згадували в цій статті. Правильні слова донесуть правильне повідомлення до цільового ринку та створять продажі, над якими ви так старанно працюєте.

Як ми знаємо, деякі мови є більш поширеними, ніж інші, що робить їх найпоширенішими мовами для перекладу веб-сайтів, наприклад іспанська, німецька, португальська та інші.

Ось список 20 найбільш поширених мов (джерело: Lingoda):

  1. Англійська
  2. Мандарин китайський
  3. Немає.
  4. Іспанська
  5. Французька
  6. Стандартна арабська
  7. Бенгальська
  8. Російський
  9. Португальська
  10. Індонезійська
  11. Урду
  12. Стандартна німецька
  13. Японська
  14. Суахілі
  15. Маратхі
  16. Телугу
  17. Західна пенджабі
  18. Ву китайський
  19. Тамільська
  20. Турецька

Переклад, локалізація, пошукова оптимізація, кілька понять, якими ви повинні керувати, щоб правильно оптимізувати свій багатомовний веб-сайт :

Оптимізація вмісту вашого веб-сайту кожною з ваших цільових мов є ключем до пошуку в пошукових системах і, звичайно, на вашому цільовому ринку. Незважаючи на те, що англійська мова є поширеною мовою, яка використовується у всьому світі, ви повинні мати на увазі, що навіть в англомовних країнах є носії, які не є рідною мовою, і вони віддадуть перевагу вмісту вашого веб-сайту своєю рідною мовою.

Простий спосіб зрозуміти ваш веб-сайт або блог, оскільки людина, яка не розмовляє англійською, намагається скористатися Google Translate, але, повертаючись до основної ідеї цієї статті, професійно поділитися своїми словами потрібен більше, ніж автоматичний переклад. Стратегія SEO вимагає хорошого знання вашого цільового ринку, інтересів, мови, культури та, що найважливіше, їхніх пошукових звичок.

Коли ви визначите свою цільову аудиторію, дізнаєтеся про неї та почнете створювати контент для її залучення, важливо визначити ключові слова, які вони використовуватимуть у пошукових системах, і ймовірність того, що ваш веб-сайт збігається з цими клавіатурами. Нижче наведено деякі інші фактори, які допоможуть вам краще зрозуміти свою аудиторію.

  • Як соціальні медіа впливають на ваше SEO
  • Зворотні посилання та як створити більше на багатомовних ринках
  • Стратегія контенту, створюйте вміст, який би сподобався рідним людям так само, як і їхньою мовою
  • Статистика Google надає інформацію про кількість користувачів і їхнє місцезнаходження
  • Інтернет-магазини? ви можете розглянути валюту та очікування міжнародного ринку та місцеві стратегії SEO
  • Ваше доменне ім’я – це те, як вас знайдуть ваші клієнти в усьому світі, залежно від вашого вибору імені, деяким носіям цільових мов буде легше, ніж іншим
  • Протестуйте свій веб-сайт, відвідайте його з точки зору клієнта та пам’ятайте про сторінки результатів пошуку (SERP), чи легко знайти ваш веб-сайт?

Якщо ви читали мої попередні статті, я думаю, ви знаєте, що блог ConveyThis містить різноманітні теми, які допоможуть вам покращити певні аспекти вашого бізнесу, від перекладу та локалізації до оптимізації ваших маркетингових стратегій, щоб отримати найкраще від свого онлайн-магазину.

Ми не лише дали найкращі поради щодо оптимізації вашого веб-сайту різними способами, але й зробили можливим спілкування між компаніями та їх цільовим ринком.

Сьогодні я хотів би пояснити, як ConveyThis допоможе вашому бізнесу досягти успіху, але спочатку дозвольте мені представити вам цю компанію.
Створено як допоміжний проект Translation Services USA, 7530634621091808512620782130143205381 6 виходить на наші екрани як переклад веб-сайту програмного забезпечення та компанії, яка обіцяє оптимізувати ваші стратегії SEO та електронну комерцію. Подолання мовних бар’єрів і уможливлення електронної комерції в усьому світі є мотивацією ConveyThis, головна мета полягає в тому, щоб допомогти малим підприємствам вийти на вищий рівень, ставши глобальними підприємствами завдяки їхнім послугам перекладу та локалізації.

ConveyThis – Веб-сайт

Цей веб-сайт пропонує різноманітні сторінки, які будуть корисні кожному.

– Дім: від причини до іншого підходу, який охоплює ця компанія, вони повідомляють, чому ви не розглядаєте жодну іншу компанію.

– Інтеграції для WordPress, WooCommecer, Shopify, Wix, SquareSpace та багатьох інших платформ, які потрібно перекладати. Після встановлення плагіна ваш веб-сайт буде автоматично перекладено цільовою мовою.

– Ресурси: це дуже важлива сторінка, оскільки вони описують, « як » вони допоможуть вашому бізнесу.

Плагін
Одним із способів зробити процес легким і швидким є плагін. Встановлення плагіна перекладу на вашому веб-сайті дозволить вам перекладати його понад 90 мовами, включаючи мови RTL, SEO-оптимізацію, правильну конфігурацію домену.

Як встановити плагін ConveyThis у своєму WordPress?

– Перейдіть до панелі керування WordPress, натисніть « Плагіни » та « Додати новий ».

– Введіть «ConveyThis» у пошуку, потім «Установити зараз» і «Активувати».

– Коли ви оновите сторінку, ви побачите, що вона активована, але ще не налаштована, тому натисніть « Налаштувати сторінку ».

– Ви побачите конфігурацію ConveyThis. Для цього вам потрібно буде створити обліковий запис на www.conveythis.com.

– Після підтвердження реєстрації перевірте інформаційну панель, скопіюйте унікальний ключ API та поверніться на сторінку конфігурації.

– Вставте ключ API у відповідне місце, виберіть вихідну та цільову мову та натисніть « Зберегти конфігурацію »

– Після того, як ви закінчите, вам просто потрібно оновити сторінку, і перемикач мов запрацює. Щоб налаштувати його або додаткові параметри, натисніть «показати додаткові параметри», а щоб дізнатися більше про інтерфейс перекладу, відвідайте ConveyThis веб-сайт, перейдіть до Integrations > WordPress > після пояснення процесу встановлення, у кінці цієї сторінки ви побачите «будь ласка, продовжте тут strong>” для отримання додаткової інформації.

Детальніше про послуги перекладу

Безкоштовний перекладач веб-сайтів : якщо вам потрібне швидке рішення для перекладу вашого веб-сайту, створіть безкоштовний обліковий запис, увійдіть і активуйте безкоштовну підписку, щоб використовувати безкоштовний перекладач веб-сайтів, він має понад 90 доступних мов і розроблений Translation Services USA.

Пам’ять перекладів : ця пам’ять перероблятиме вміст і підраховує повторювані сегменти, ця база даних швидко повторно використовуватиме повторюваний вміст під час майбутніх перекладів, конфіденційність гарантується, навіть якщо кілька перекладачів працюють над одним документом через хмару, і це пам’ять, яка постійно вдосконалюється новими функціями та може використовуватися як базова база даних для спеціалізованих систем перекладу.

Онлайн-перекладач : у випадках, коли інформація, яку потрібно перекласти, вимагає не всього веб-сайту, а абзацу макс. 250 символів, можна порахувати в Convey This Online Translator. Це машинний переклад на основі Google Translate, DeepL, Yandex та інших нейронних служб перекладу, хоча це машинний переклад, добре знати, що ця компанія також розраховує на людський переклад, тому професійні перекладачі можуть працювати над вашим проектом, якщо це необхідно.

Якщо вам колись знадобиться підрахувати свої слова, ConveyThis також має безкоштовний Лічильник слів веб-сайту на основі загальнодоступних сторінок, включаючи кожне слово у вашому вихідному HTML-коді та тегах SEO.

Ви можете знайти класичний віджет ConveyThis для свого веб-сайту як віджет JavaScript, який можна скопіювати та вставити, щоб додати на свій веб-сайт функцію перекладу.

ConveyThis – Блог

Я хотів би особливо наголосити на цьому блозі, тому що як перекладач, творець вмісту та редактор, я вважаю його одним із найкорисніших, які я читав, з точки зору електронної комерції та, звичайно, перекладу та локалізації. Для підприємців, стартапів і навіть найдосвідченіших бізнесменів цей блог може бути принаймні пропозицією, порадою, керівництвом або просто посиланням на те, щоб переглянути свої стратегії та налаштувати їх відповідно до вимог сучасних технологій.

ConveyThis представлено дві порівняльні таблиці, де ви можете дізнатися, яка з компаній, ConveyThis, WeGlot або Bablic пропонують кращі ціни на подібні послуги.

Окрім порівняльних таблиць, у вас є велика кількість статей, розділених на різні категорії залежно від їх призначення:

  • Наша подорож
  • Служба перекладу веб-сайтів
  • Поради щодо перекладу
  • Хаки локалізації
  • Нові функції
  • Конструктори сайтів

Як бачите, ця компанія добре охопила більшість важливих аспектів хорошої комунікації між вашим бізнесом і вашими клієнтами, найважливішим зараз є те, що ви вибираєте, яка з їхніх послуг є тією, яка допоможе вам і вашому бізнесу виділитися на відміну від ваших конкурентів і постійно зростаючого, мінливого та складного ринку.

Виберіть свою платформу

Я вважаю ці платформи найкращим способом обміну вмістом і зображеннями. Союзник із кількома інтеграціями, плагінами, віджетами та багатьма іншими функціями, які дозволять нашій креативності потік і перетворить наш місцевий бізнес на 100% функціональний та адаптивний веб-сайт. Деякі з найпоширеніших платформ для створення веб-сайту чи блогу: WordPress, Tumblr, Blogger, SquareSpace, Wix.com, Weebly, GoDaddy, Joomla, Drupal, Magento тощо.

Настільний браузер/переклад Google Chrome

Коли ми говоримо про переклад вашого веб-сайту та оптимізацію вашого SEO, щоб його можна було знайти на сторінках результатів пошуку (SERP), який веб-переглядач ви використовуєте найчастіше? Ви б, мабуть, сказали: Google Chrome.
Тепер, як ви можете автоматично перекладати веб-сайти в chrome?
Це не обов’язково традиційний спосіб перекладу веб-сайту, але справді корисний інструмент, коли вам потрібно швидко змінити мову.

– Вам потрібно натиснути червону стрілку вгору у верхньому правому куті вікна браузера.

– Натисніть меню «Налаштування».

– Прокрутіть униз до «Мови» та натисніть вибрану мову.

– Увімкніть опцію «Пропонувати переклад сторінок, мова яких не доступна для читання».

– Тепер ви автоматично перекладатимете будь-яку веб-сторінку, яка не вибраною мовою, простим клацанням миші.

Якщо ви один із тих, хто віддає перевагу Firefox, завжди є доповнення Google Translate, за допомогою якого можна вибрати текст, який ви хочете перекласти Google Translate. Перевага: це швидкий і простий у використанні інструмент, але він машинний лише переклад.

Інші пристрої/Переклад мобільних телефонів

Якщо ви подумаєте про те, що технології зробили для нас за ці роки, то стане очевидним, що якимось чином ми маємо світ у телефоні та на відстані одного кліка, це включає також перенесення нашого бізнесу на телефони наших клієнтів, пошук нових та альтернативних способів надсилання наше повідомлення, продавати наші продукти та пропонувати наші послуги, якщо ми додамо той факт, що тепер ваш бізнес є глобальним, деякі з ваших клієнтів, які живуть на іншому кінці планети, також хотіли б прочитати про вас своєю рідною мовою, є способи зробити це? Абсолютно!

Перекладач Microsoft був би гарною альтернативою для користувачів iPhone, його можна знайти за допомогою Safari, у кнопці «Поділитися», коли ви прокручуєте, поки не прочитаєте «Більше», там ви зможете ввімкнути «Перекладач Microsoft», натиснувши «Увімкнути» і «Готово», хоча це обмежено, ви все одно можете використовувати його, коли ваш телефон є єдиним пристроєм, який у вас є в цей момент.

Для користувачів Android є Google Translate у вбудованому браузері Google, тож коли ви відкриваєте сторінку, ви можете вибрати «Більше», а потім цільову мову внизу сторінки, Chrome надасть вам вибір перекласти її один раз або завжди.

На завершення я отримав важливу роботу передати повідомлення, яке, я сподіваюся, стане в нагоді всім, хто шукає вказівок або підказок, щоб знайти аспекти, які ви можете змінити у своєму бізнесі, вашій стратегії, своєму бізнес-плані, і ви, ймовірно, виявите багато способів, якими ви можете впроваджувати інновації на глобальному ринку. Технологія, безсумнівно, є найкориснішим інструментом для побудови тісних стосунків із вашими клієнтами. Вибравши відповідну платформу для надання правильної інформації, ви збільшите кількість відвідувань свого веб-сайту, згенеруєте продажі, на які очікуєте, і, зрештою, досягнете цілі у вашому бізнес-плані. Тепер ви знаєте, що можете використовувати Google Translate для отримання деталей і постачальників програмного забезпечення для перекладу веб-сайтів на основі людського та машинного перекладу, зробленого професіоналами. Незважаючи на те, що ми говорили про переклади веб-сайтів, ми також виявили альтернативи, які ми можемо знайти на наших мобільних телефонах, якщо це єдиний пристрій, який у нас є в певний момент, завжди пам’ятаючи, що наш веб-сайт створено з використанням адаптивного дизайну, який можна на багатьох платформах.

Готові почати?

Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.

Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки резонуватимуть у вашої аудиторії, відчуваючи себе рідною для цільової мови.

Хоча це вимагає зусиль, результат приносить задоволення. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години завдяки автоматичному машинному перекладу.

Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 7 днів!

CONVEYTHIS