Переклад — одне з найзахопливіших завдань, з якими я коли-небудь стикався. Перекладачі — надзвичайно пристрасні люди, і це має сенс, оскільки всі їхні проекти вимагають від них повної залученості в тему du jour і навчитися якомога більше шляхом досліджень, щоб мати змогу писати як експерт. На переклади покладаються великі очікування, і, на щастя, наш сучасний світ надає неймовірну кількість чудових інструментів, які допомагають швидше досягати кращих результатів. Ось деякі з них.
Linguee , улюблений перекладачами та тими, хто вивчає мови в усьому світі, працює як двомовний словник, який здійснює пошук на багатомовних веб-сайтах, а результати показують обидва слова (або вирази!) у їхньому контексті для більш чіткого розуміння значення та використання.
Бюро перекладів часто вимагають, щоб їхні перекладачі вміли працювати з SDL Trados , оскільки це один із найпопулярніших доступних інструментів комп’ютерного перекладу та має численні корисні функції, такі як бази термінів, пам’ять перекладів, і навіть може використовуватися для перекладу програмного забезпечення.. Перекладачам-початківцям слід ознайомитися з 30-денною пробною версією та провести деякі дослідження, щоб вирішити, чи варто їм інвестувати в ліцензію SDL Trados.
Найповніший у світі словник працює не лише як двомовний словник для багатьох мовних комбінацій, але він також містить словники для медичної, юридичної та фінансової сфер. Виникли проблеми з деякими термінами? Розділи «Тезаурус», «Акроніми та абревіатури» та «Ідіоми» можуть допомогти! Безкоштовний словник оновлений і має багато інших функцій та інструментів.
Fluency Now — це повнофункціональний набір інструментів CAT, який доступний завдяки низькій щомісячній ціні. Таким чином фрілансери можуть уникнути великих авансових платежів за довгостроковими контрактами з програмним забезпеченням, з яким вони не знайомі. Цей універсальний інструмент простий у використанні та значно економить час: ви можете повторно використовувати переклади та працювати з усіма основними типами файлів, включаючи файли інших інструментів CAT.
Перекладачі з усього світу зустрічаються в ProZ , щоб брати участь у форумах, проходити навчання, пропонувати послуги, переглядати вакансії та дізнаватися більше про агентства.
Ще одна популярна програма для перекладу. MemoQ ви підтримаєте вас у повсякденних завданнях і допоможете підвищити продуктивність завдяки таким вражаючим функціям, як керування термінологією, LiveDocs, Muses і автоматична перевірка якості.
У нас є безкоштовне хмарне рішення для перекладачів. Інтуїтивно зрозуміла платформа Memsource створена для Windows і Mac, має всі функції інструменту CAT і є дуже гнучкою. Ви можете використовувати версію для браузера, версію для настільного комп’ютера, і навіть є додаток! Керуйте своїми перекладами (будь-який тип файлу, будь-яка комбінація мов) будь-де безкоштовно.
Чудове місце для спілкування з іншими перекладачами в міжнародній лінгвістичній спільноті. Як і в ProZ, тут також можна запропонувати послуги професійного перекладу агентствам і прямим клієнтам. Додайте свої мовні пари, і ви отримаєте сповіщення, коли з’являться вакансії, які вам підходять. Відвідайте веб-сайт TranslatorsCafe , щоб створити свій профіль перекладача.
Іншим варіантом, якщо ви є шанувальником платформ веб-перекладу, є Zanata , яка пропонує багато інструментів перекладу, доступ до яких можна отримати за допомогою браузера. Zanata також приділяє велику увагу спільноті та командній роботі, оскільки ви можете створювати команди для перекладу ваших файлів або сприяти перекладу. У всіх командах є принаймні один супроводжувач, який керує налаштуваннями та версіями, делегує завдання, додає та видаляє перекладачів.
Перекладачі, які працюють із багатомовними файлами, отримають задоволення від використання SmartCAT , інструменту CAT, який дозволяє працювати з багатомовною пам’яттю перекладів. Ця платформа спрощує процес перекладу в інтуїтивно зрозумілий цикл, де перекладачі, редактори та коректори можуть працювати одночасно та мати доступ до пам’яті перекладів, глосаріїв і перевірки якості.
Чудове вирішення термінологічних проблем. Розширення для браузера Magic Search зробить роботу за вас і збере всі словникові результати з кількох джерел і відобразить їх на одній сторінці. Виберіть мовну пару, надішліть запит, дочекайтеся результатів зі словників, корпусів, систем машинного перекладу та пошукових систем. Те, як ви можете додавати/видаляти словники та налаштовувати їх порядок, є найкращим із усіх, хто може подумати, що ви вимагаєте забагато, але у MagicSearch немає проблем.
Перекладачі, які працюють з європейськими мовами, завжди перевіряють інтерактивну термінологію для Європи (або IATE ), яка містить усі відповіді на ці запитання щодо офіційної термінології Європейського Союзу. Проект зробив доступною багато важливої інформації, що допомогло в процесі стандартизації. Він має багато партнерів, таких як Європейський парламент і Центр перекладів для органів Європейського Союзу, і до нього імпортовано застарілі бази даних.
Ця безкоштовна програма пам’яті перекладів із відкритим кодом дуже допоможе професійним перекладачам. Він може обробляти кілька файлових проектів, розповсюджувати збіги, розпізнавати флективні форми термінів у глосаріях.
Це безкоштовний онлайн-інструмент, який можна використовувати для підрахунку кількості слів на веб-сайтах. У його розрахунок враховуються всі слова на загальнодоступних сторінках і показники SEO. ConveyThis' Лічильник слів для веб-сайтів заощаджує багато зусиль перекладачів і клієнтів, оскільки виконує розрахунки бюджету та час оцінки простіше.
Які ще інструменти ви використовуєте? Ми пропустили якісь очевидні? Поділіться своїми рекомендаціями в коментарях!
Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.
Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки резонуватимуть у вашої аудиторії, відчуваючи себе рідною для цільової мови.
Хоча це вимагає зусиль, результат приносить задоволення. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години завдяки автоматичному машинному перекладу.
Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 7 днів!