Наявність повністю дво- або багатомовного веб-сайту з покращеним користуванням для відвідувачів з усього світу має вирішальне значення для розширення охоплення та збільшення бізнес-можливостей. Здатність перекладати всі аспекти вашого веб-сайту, включаючи публікації, сторінки, вміст і віджети, є важливою для створення професійного та цілісного досвіду.
Хоча в Інтернеті домінує англійська, на яку припадає більше половини всього веб-контенту, лише 25% користувачів Інтернету говорять англійську як рідну мову. Це підкреслює потребу в багатомовному веб-сайті, який обслуговує глобальну аудиторію. Переклад віджетів є невід’ємною частиною цього процесу, оскільки він відкриває значні можливості для взаємодії з більшою та різноманітнішою аудиторією, роблячи ваш бізнес більш доступним і збільшуючи охоплення.
Віджети, як ключовий елемент багатьох багатомовних веб-сайтів, часто залишаються неперекладеними. Якщо вибраний плагін або інструменти перекладу не обробляють переклад належним чином, зазвичай можна знайти віджети, які залишаються мовою оригіналу. Ця невідповідність може призвести до ситуації, коли деякі частини веб-сайту представлено однією мовою, а інші – іншою. Це призводить до поганої взаємодії з користувачем і явища, відомого як змішування коду мови.
Ця проблема може змусити відвідувачів почуватися відключеними або небажаними, особливо якщо вони бачать частину веб-сайту рідною мовою, а частину іншою. Комплексне рішення для перекладу вмісту, включаючи всі елементи веб-сайту, необхідне для успішного багатомовного веб-сайту.
У цій статті ми проведемо вас через процес перекладу віджетів на вашому багатомовному веб-сайті WordPress. Ми також розглянемо, як можна використовувати віджети як перемикач мов замість типової кнопки перемикача. Щоб продемонструвати процес, ми використаємо найкращий плагін перекладу WordPress—ConveyThis—як інструмент для навчання. Хоча ця стаття присвячена WordPress, важливо зазначити, що ConveyThis також можна використовувати на інших платформах.
Дотримуючись кроків у цій статті, ви досягнете швидких і ефективних результатів, які сприятимуть загальному успіху вашого багатомовного веб-сайту.
Віджети — це невеликі універсальні компоненти або блоки вмісту, які виконують певні функції на веб-сайті. Зазвичай вони знаходяться за межами основної області вмісту сторінки, з’являючись у бічних панелях, нижніх колонтитулах, заголовках або інших областях, готових для віджетів. Віджети є невід’ємною частиною багатьох багатомовних веб-сайтів, дозволяючи власникам сайтів покращити взаємодію з користувачем і функціональність без додавання складного спеціального коду.
Приклади віджетів включають рядки пошуку, списки останніх публікацій, кнопки соціальних мереж, навігаційні меню, календарі, галереї зображень, форми підписки тощо.
Необхідність перекладу віджетів виникає через зростання глобальної аудиторії веб-сайтів і зростання важливості локалізації на багатомовних веб-сайтах. Багатомовний підхід до веб-вмісту дозволяє підприємствам обслуговувати відвідувачів з різних регіонів і культур, створюючи досвід, який резонує з користувачами їхніми рідними мовами.
Хоча переклад основного вмісту веб-сайту (наприклад, статей, описів продуктів і сторінок послуг) важливий, переклад віджетів не менш важливий з кількох причин:
Коли користувачі відвідують багатомовний веб-сайт вибраною мовою, вони очікують, що весь веб-сайт — кожна кнопка, форма та мітка — буде цією мовою. Якщо основний вміст перекладається, але віджети залишаються мовою за замовчуванням (зазвичай англійською), це створює неузгодженість. Користувач може відчути, що частина веб-сайту орієнтована на нього, тоді як інші елементи залишаються небажаними або неактуальними. Бездоганний, узгоджений багатомовний досвід вимагає перекладу всіх компонентів веб-сайту, включаючи віджети.
Переклад віджетів необхідний для того, щоб зробити веб-сайт більш інтуїтивно зрозумілим і зручним для користувача. Віджети часто містять важливі інтерактивні елементи, такі як панелі пошуку, кнопки навігації та форми, які спрямовують користувачів на сайт. Якщо ці елементи не перекладено, це може заплутати користувачів, які не володіють мовою за замовчуванням.
Наприклад, віджет контактної форми з неперекладними мітками або кнопка «Надіслати», яка читається англійською, тоді як решта веб-сайту — іспанською, може розчарувати користувачів, що призведе до вищого показника відмов і меншої кількості конверсій.
Віджети часто містять культурно чутливий вміст або повідомлення із закликом до дії, які потрібно адаптувати відповідно до місцевого контексту. Простого перекладу тексту може бути недостатньо. Наприклад, віджет із повідомленням «Натисніть тут, щоб підписатися» може бути ефективним на одній мові, але може потребувати іншого тону чи формулювання на іншій. Крім того, значки або зображення, які використовуються у віджетах, можуть відповідати культурі цільової аудиторії.
Перекладаючи віджети, ви гарантуєте, що загальний дизайн і повідомлення відповідають місцевим очікуванням і культурним нормам, що робить ваш багатомовний веб-сайт більш персоналізованим і гостинним.
Добре локалізований веб-сайт відображає професійний імідж. Відвідувачі багатомовного веб-сайту очікують, що їхня мова буде представлена в усіх частинах сайту. Відсутність перекладу віджетів може свідчити про недостатню увагу до деталей або навіть про відсутність поваги до тих, хто не є носіями мови.
Для компаній, які працюють на міжнародному рівні, демонстрація належної локалізації кожного аспекту сайту, включно з віджетами, посилює прагнення бренду обслуговувати глобальну аудиторію.
У деяких регіонах, зокрема в Європі та Азії, за законом компанії зобов’язані надавати послуги місцевою мовою. Наприклад, Загальний регламент захисту даних Європейського Союзу (GDPR) вимагає від компаній гарантувати, що всі взаємодії, включаючи форми (які часто є віджетами), представлені мовою користувача. Якщо віджет містить юридичні застереження, форми згоди або політику конфіденційності, їх потрібно точно перекласти, щоб забезпечити відповідність нормам.
Віджети є важливою частиною інтерфейсу користувача вашого веб-сайту та відіграють важливу роль у покращенні загальної взаємодії з користувачем. Від контактних форм і рядків пошуку до кнопок соціальних мереж і елементів заклику до дії – віджети допомагають відвідувачам орієнтуватися у вмісті вашого веб-сайту. Однак для справді багатомовного веб-сайту вкрай важливо переконатися, що всі ваші віджети перекладено правильно, щоб відповідати мовним уподобанням ваших міжнародних користувачів.
Переклад віджетів вашого веб-сайту є ключовим кроком у тому, щоб зробити ваш сайт повністю доступним і зручним для відвідувачів у всьому світі. За допомогою правильних інструментів перекладу, як-от ConveyThis, ви можете легко переконатися, що всі інтерактивні елементи вашого сайту, включно з віджетами, перекладені точно та бездоганно інтегровані з рештою вашого багатомовного вмісту.
Це допоможе забезпечити безперебійну та узгоджену роботу для користувачів різними мовами, запобігаючи плутанині та гарантуючи, що всі аспекти вашого багатомовного веб-сайту будуть доступні на будь-якому ринку.
Віджети часто містять важливі інтерактивні елементи, такі як кнопки, форми та інструменти навігації, і їх правильний переклад є життєво важливим для підтримки професійного та цілісного вигляду різними мовами. Без належного перекладу віджетів ваш багатомовний веб-сайт може виглядати неповним або погано локалізованим, що може призвести до плутанини та розчарування для користувачів, які не розмовляють мовою сайту за замовчуванням.
Наприклад, якщо у вас є віджет для перемикання мов, його потрібно перекласти, щоб користувачі могли з легкістю вибрати бажану мову. Подібним чином такі елементи, як контактні форми, кнопки та навіть спеціальні повідомлення, які з’являються у віджетах, мають бути належним чином локалізовані, щоб мати сенс у контексті мови та культури користувача.
У світі, що стає все більш взаємопов’язаним, надання безперебійної багатомовної взаємодії з користувачами більше не є обов’язковим — це важливо для компаній і веб-сайтів, які прагнуть залучити глобальну аудиторію.
Оскільки все більше і більше користувачів відвідують веб-сайти з різних країн і культур, стає все більш важливим переконатися, що ваш веб-сайт не тільки доступний кількома мовами, але й щоб кожен аспект користувацького досвіду був адаптований для задоволення потреб різноманітних відвідувачів. Це включає переклад вмісту, оптимізацію навігації та забезпечення повної локалізації інтерактивних елементів, таких як віджети.
Безперебійний багатомовний досвід виходить за рамки простого перекладу слів на сторінці. Це передбачає адаптацію всього веб-сайту відповідно до культурного контексту його аудиторії. Це означає звертати увагу на мовні нюанси, регіональні діалекти та навіть символи, кольори та зображення, які по-різному резонують у різних культурах.
Наприклад, певні кольори чи зображення можуть асоціюватися з різними значеннями чи емоціями залежно від культури, тому розуміння цих культурних відмінностей і внесення відповідних коригувань є життєво важливими для створення справжньої та доброзичливої взаємодії з користувачем.
Одним із ключових компонентів бездоганного багатомовного веб-сайту є послідовний переклад інтерактивних елементів, таких як віджети. Віджети — чи то інструменти навігації, кнопки із закликом до дії чи відображення вмісту — є невід’ємними частинами функціональності вашого веб-сайту.
Якщо ці елементи перекладено неточно, це може призвести до фрагментарного досвіду відвідувачів. Уявіть собі, що ви потрапили на веб-сайт, вміст якого перекладено вашою мовою, але кнопки, форми чи навігаційні віджети залишаються мовою оригіналу.
Ця невідповідність може викликати плутанину, розчарування та зрештою призвести до того, що відвідувачі покинуть сайт. Таким чином, гарантування правильного перекладу навіть найменших інтерактивних компонентів має важливе значення для підтримки цілісної, професійної та зручної роботи.
Бездоганний багатомовний досвід також означає мінімізацію перешкод для взаємодії. Відвідувачі повинні мати можливість переміщатися по вашому веб-сайту, робити покупки або взаємодіяти з вмістом, не стикаючись з перешкодами, пов’язаними з мовою. Коли всі елементи веб-сайту, від заголовків до віджетів, перекладені та узгоджені з мовними уподобаннями користувача, веб-сайт виглядає інтуїтивно зрозумілим і простим у використанні. Це зміцнює довіру вашої аудиторії та заохочує довші відвідування та вищі показники залучення.
Крім того, багатомовний веб-сайт, який забезпечує інтуїтивно зрозумілий, бездоганний досвід, швидше за все, сприятиме позитивним відносинам з клієнтами. Користувачі оцінять зусилля, спрямовані на дотримання їхніх мовних і культурних уподобань, що може призвести до більшої задоволеності та лояльності клієнтів.
Веб-сайт, який розмовляє мовою користувача — у прямому та переносному сенсі — передає повідомлення про те, що бізнес цінує та поважає свою глобальну аудиторію. Це зміцнює ідентичність бренду та допомагає завоювати довіру на нових ринках, зрештою сприяючи зростанню та розширенню можливостей для бізнесу.
У сучасному конкурентному цифровому середовищі бездоганний багатомовний досвід користувача також може запропонувати значну перевагу перед конкурентами. Веб-сайти, які не забезпечують повністю перекладений і локалізований досвід, ризикують відштовхнути велику частину потенційних клієнтів. Навпаки, компанії, які надають пріоритет безперебійному багатомовному досвіду, позиціонують себе як перспективні, глобальні та орієнтовані на клієнта, звертаючись до ширшої демографічної групи та сприяючи міцнішим зв’язкам із міжнародною аудиторією.
Зрештою, забезпечення безперебійного багатомовного досвіду користувача — це більше, ніж просто задоволення базової потреби в мовному перекладі; мова йде про створення веб-сайту, який буде персоналізованим, інтуїтивно зрозумілим і гостинним для відвідувачів з усіх куточків земної кулі.
Вкладаючи кошти в такий тип користувацького досвіду, компанії не тільки забезпечують охоплення більшої аудиторії, але й демонструють прагнення до досконалості, інновацій та задоволеності клієнтів.
Під час перекладу веб-сайту йдеться не лише про створення доступності для вашої аудиторії, а й про покращення оптимізації пошукової системи (SEO) вашого веб-сайту. Повністю перекладений веб-сайт може мати вищий рейтинг у результатах пошукової системи для різних мов, забезпечуючи ширше охоплення вашого сайту на світових ринках. Використовуючи ConveyThis, ви не тільки гарантуєте, що ваш вміст буде точно перекладено, але й що перекладені версії ваших віджетів та інших елементів оптимізовані для пошукових систем.
Під час оптимізації для SEO кількома мовами ConveyThis дозволяє змінювати перекладений текст, щоб краще відповідати тенденціям місцевого пошуку та ключовим словам. Ця гнучкість гарантує, що потенційні клієнти зможуть знайти ваш веб-сайт рідною мовою, збільшуючи органічний трафік із міжнародних пошукових систем, таких як Google, Baidu або Yandex.
Оптимізація багатомовного вмісту вашого веб-сайту для пошукової оптимізації ще більше збільшує ваші шанси охопити ширшу аудиторію, залучити більше трафіку та збільшити конверсію.
Інтегруючи ConveyThis як для перекладу віджетів, так і для оптимізації SEO, ви налаштовуєте свій веб-сайт на більший успіх на міжнародних ринках, гарантуючи, що він звернеться до різноманітної аудиторії та задовольнить потреби клієнтів у всьому світі .
ConveyThis – це важливе рішення для перекладу веб-сайтів, створене для полегшення перекладу будь-якого веб-сайту. ConveyThis використовує людський або машинний переклад. І коли використовується, він використовує обидва, щоб забезпечити ефективний і найкращий результат під час перекладу веб-сайтів.
Перше, що потрібно зробити, це інсталювати плагін ConveyThis. Після цього вам слід вибрати мову, яку ви збираєтеся використовувати, і вона автоматично перекладе весь вміст, знайдений на вашому веб-сайті. Увесь вміст, включаючи сторінки, короткі коди, меню та, найголовніше, віджети.
Тепер знайдіть екран налаштувань свого ConveyThis і виберіть зі спадного списку будь-яку мову, на яку потрібно перекласти ваш вміст. Цей ConveyThis плагін використовує так званий переклад рядків для автоматичного перекладу віджетів, а також усіх інших частин веб-сайту. Це легко переглянути, перевіривши екран перекладу зі свого ConveyThis облікового запису.
Так ось відповідь. ConveyThis дає вам можливість редагувати, змінювати та вносити необхідні коригування до перекладеного вмісту, завдяки чому ваш веб-сайт буде легко оптимізувати для взаємодії з користувачем і пошукової оптимізації (SEO).
Наприклад, ви можете націлитися на певні ключові слова в перекладеному тексті, які зроблять ваш перекладений вміст цією мовою оптимізованим для пошуку Google або, можливо, є конкретна фраза, яку слід вигадати по-різному в таких мовах, як французька, німецька, в’єтнамська чи навіть іспанська. щоб надіслати потрібне повідомлення, ви можете вручну відредагувати перекладений вміст, щоб зафіксувати все це. Це особливо необхідно у випадку текстових віджетів із вмістом, який завантажується вручну.
У текстовому віджеті можна побачити текст привітання мовою оригіналу, як показано нижче:
Подумайте про будь-які віджети. Усе, що було перекладено, охоплює все. Незалежно від того, чи є вони вбудованими віджетами, встановленими віджетами, завантаженими віджетами та/або віджетами, доданими за допомогою таких плагінів, як Jetpack і WooCommerce.
Щоб допомогти вам зробити це трохи зрозумілішим, спробуйте відкрити сторінку на своєму веб-сайті за допомогою візуального редактора, ви помітите, що всі віджети, включно з тими, що знаходяться в нижньому колонтитулі та на бічній панелі, уже перекладено. Наче цього недостатньо, перекладено вміст сторінки та меню навігації, а також усі інші елементи.
Текст, який уже перекладено у ваших віджетах, також можна редагувати вручну. як? Перейдіть до візуального редактора та відкрийте його, а потім клацніть будь-який із віджетів, які потрібно перекласти. Ви помітите піктограму, схожу на ручку (тобто піктограму редагування), ближче до неї. Натисніть на цю піктограму, і з’явиться спливаюче вікно, у якому буде відображено як оригінальний текст, так і перекладений текст із віджета. Тут же ви можете вручну редагувати перекладений вміст, щоб отримати бажаний результат. Це показано на зображенні нижче:
Щоб вручну редагувати свої переклади, можна скористатися службою перекладу, наприклад ConveyThis. Це можливо за допомогою вашої ConveyThis інформаційної панелі, де ви можете налаштувати свій проект перекладу для включення перекладачів-носіїв мови та професійних перекладачів.
Знову й знову перевіряйте всі віджети, які можна знайти на вашому веб-сайті, щоб переконатися, що вони правильно перекладені та гарно відображені іншою мовою. Якщо пізніше з’являться додаткові віджети, їх буде автоматично перекладено. Однак вам, можливо, доведеться перевірити, чи переклад правильний, і якщо є потреба внести зміни, ви можете його відредагувати.
Однією з чудових особливостей ConveyThis є можливість додавати кнопку перемикання мов у область віджетів вашого веб-сайту. Це дає відвідувачам можливість змінювати мови безпосередньо з області віджетів, покращуючи взаємодію з користувачем. Щоб додати перемикач мов, перейдіть до розділу «Вигляд» на панелі адміністратора WordPress, виберіть «Віджети» або скористайтеся настроювачем для доступу до редактора віджетів.
Тут ви можете додати кнопку перемикання мов, призначити її певній області віджета (наприклад, нижньому колонтитулу чи бічній панелі) і зберегти зміни. Ви можете розмістити перемикач мов у кількох областях віджетів, щоб відвідувачі мали легкий доступ до нього незалежно від того, де вони знаходяться на сайті.
Якщо ви хочете мати ефективний, ефективний і професійний багатомовний веб-сайт, ви повинні переконатися, що всі елементи вашого веб-сайту перекладено. Вам не потрібно хвилюватися про те, як це впоратися, оскільки це можна вирішити за допомогою багатомовного рішення, наприклад ConveyThis. ConveyThis візьме на себе відповідальність за ваш переклад, щоб усі частини веб-сайту, включаючи віджети, сторінки та публікації, належним чином обслуговувалися.
У цій статті ми допомогли вам побачити, як можна перекласти віджети, доступні на вашому багатомовному веб-сайті WordPress. Крім того, ми розглянули, як можна використовувати віджет як перемикач мов замість звичайної кнопки перемикача.
Тому найкраще, щоб ви дотримувались наведених вище вказівок, щоб ви могли перекладати свої віджети і таким чином мати повний багатомовний веб-сайт, який є легким і не складним для користувачів або відвідувачів вашого веб-сайту.
Якщо ваш веб-сайт не перекладено належним чином або перекладено частково, відвідувачі вашого веб-сайту можуть заплутатися у використанні вашого веб-сайту, і вони можуть розчаруватися так, що вони залишать ваш веб-сайт, не досягнувши своєї мети відвідування в першу чергу.
Якщо ви спробуєте ConveyThis, ви побачите, що використовувати його буде легше та дуже просто. Ви можете спочатку скористатися безкоштовним планом, щоб побачити, як це працює з плагіном WordPress. І якщо ви думаєте про інші платформи, такі як Shopify і Squarespace, ConveyThis завжди готовий упоратися з усім за вас. Почніть зараз і насолоджуйтеся незліченними перевагами перекладу вашого віджета та володіння багатомовним веб-сайтом.
Підсумовуючи, переклад віджетів вашого веб-сайту є важливим кроком, який часто забувають, щоб зробити ваш сайт дійсно багатомовним і доступним для глобальної аудиторії. Хоча переклад вмісту має вирішальне значення, гарантування того, що кожен інтерактивний елемент, включаючи віджети, також перекладено, може значно підвищити рівень взаємодії з користувачем. Віджети є життєво важливими компонентами, які сприяють зручності та функціональності вашого веб-сайту, від навігаційних меню та форм до кнопок із закликом до дії та засобів вибору мови.
Якщо ці елементи не локалізовано належним чином, ви ризикуєте створити незв’язаний досвід, де частини вашого сайту здаються чужими або недоступними для тих, хто не є рідною мовою.
Використовуючи такі інструменти, як ConveyThis, ви можете легко керувати перекладами всього свого веб-сайту, включно з віджетами, гарантуючи, що весь вміст є послідовним і зручним для користувача кожною мовою. ConveyThis робить процес перекладу плавним та ефективним, пропонуючи варіанти перекладу як машиною, так і людиною, щоб забезпечити найвищу якість.
Можливість переглядати та редагувати переклади також дозволяє вам точно налаштовувати вміст для цілей SEO, роблячи ваш веб-сайт не лише багатомовним, але й оптимізованим для рейтингу в міжнародних пошукових системах.
Наявність повністю перекладеного веб-сайту, включно з віджетами, забезпечує послідовний і професійний вигляд, який сприяє довірі та залученню відвідувачів у всьому світі. Це має вирішальне значення для підприємств, які прагнуть вийти на міжнародні ринки або обслуговувати різноманітну аудиторію. Пропонуючи бездоганний досвід, коли користувачі можуть легко взаємодіяти з кожною частиною вашого сайту, включно з віджетами, ви, швидше за все, побачите збільшення утримання користувачів, вищі коефіцієнти конверсії та покращення задоволеності клієнтів.
Крім того, багатомовний веб-сайт може відкрити двері для нових можливостей для бізнесу, оскільки він дозволяє вам спілкуватися з аудиторією, яка інакше могла б почуватися відірваною через мовні бар’єри. Якщо ви націлюєтеся на певні регіони, розширюєте своє глобальне охоплення чи покращуєте свій локальний рейтинг SEO, переклад ваших віджетів сприяє повній та успішній багатомовній стратегії.
Почніть сьогодні з інтеграції ConveyThis у свій веб-сайт, щоб насолодитися перевагами повністю багатомовного сайту. Ви зможете не лише задовольнити ширшу аудиторію, але й створити інтуїтивно зрозумілу, привабливу та інклюзивну взаємодію з користувачем.
Зусилля, які ви докладете для перекладу віджетів і вмісту свого веб-сайту сьогодні, окупляться в довгостроковій перспективі завдяки збільшенню охоплення, міцнішому впізнаванню бренду та розширенню можливостей на глобальних ринках.
Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.
Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки резонуватимуть у вашої аудиторії, відчуваючи себе рідною для цільової мови.
Хоча це вимагає зусиль, результат приносить задоволення. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години за допомогою автоматичного машинного перекладу.
Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 7 днів!