Кожен, хто хоче ефективно керувати афілійованою чи партнерською програмою в іншій країні, повинен знати, що для процвітання такої програми необхідною умовою є постійне спілкування. Таке спілкування допоможе вам знайти рішення порушених питань, стежити за зростанням і розвитком, а також вдивлятися в вигини та криві бізнесу. Коли є максимальна відданість, більший дохід і збільшення продажів є результатом афілійованих осіб або партнерства. Тому при роботі з афілійованими особами потрібна максимальна концентрація. Ті, хто легковажно керує афіліатами, отримують невеликі доходи.
Культивування та просування афілійованого маркетингу значною мірою залежить від підтримки зв’язку один з одним. Якщо ви зацікавлені в отриманні найкращих результатів від цієї програми, вашою метою має бути забезпечення потреб ваших філій і партнерів у маркетинговому ланцюжку. Це не просто реклама ваших оновлень або надсилання останніх кампаній. Якщо у вас є сильний і добре пов’язаний ланцюжок філій, у вас буде мережа, яка виглядає як коло великої родини, де ви підтримуєте регулярні розмови та значущі стосунки.
Ви не спілкувалися, якщо особа, яка приймає, не може розшифрувати або інтерпретувати передане повідомлення, а ланцюг зв’язку не завершений, якщо відправник не отримує зворотного зв’язку. Таким чином, мова як речовина спілкування може стати менш значущою, якщо існує мовний бар’єр або мовна невідповідність. Тому особливо складно, коли немає професійного перекладача, який би був посередником, коли ви хочете мати філії в інших країнах світу. Дуже часто відчуваєш занепокоєння, коли думаєш про величезну роботу, яка буде виконана, коли справа доходить до володіння та управління ланцюгом філій.
Мовний бар’єр становить загрозу, коли йдеться про ділові відносини між вами та вашими філіями з інших частин світу. Іноді філії, які могли б краще служити вам або вашому бізнесу, можуть відчувати себе відчуженими. Вони можуть міркувати, що через те, що вони погано або взагалі не знають вашої рідної мови, скажімо, англійської, вони недостатньо здатні бути учасниками вашої програми. Ваші вимоги та стандарти, також відомі як T&Cs, можуть здаватися тягарем або надто неоднозначними для сприйняття китайською людиною, яка не володіє англійською мовою. Переклад мови не повинен бути перешкодою для запуску програми.
Потрібно бути обережним, шукаючи філій з інших країн. Ви повинні подумати та провести дослідження щодо того, як філії сприймуть вашу програму. Пам’ятайте, що коли справа доходить до бізнесу та маркетингу, різні культури мають різні уявлення та ідеології. наприклад; одні скромні, а інші припускають, одні розкуті, а інші обмежені, одні песимістичні, а інші оптимістичні тощо. Слід зазначити, що навіть коли є двоє або більше людей з одного місця, існує ймовірність того, що їх сприйняття культурних норм і цінностей відрізняється одне від одного. Ось чому потрібно бути напоготові та бути поінформованим про властиві культурні фактори, які можуть вплинути на створення та запуск партнерської програми в іншій країні..
Одна річ, яка буквально зростає, коли у вас є філії в країні, відмінній від вашої, — це залучення клієнтів і потенційних клієнтів, оскільки ці філії допомагають вам глибше вдивлятися в людей у їхній місцевості. Клієнтам досить легко насолоджуватися діловими відносинами з представником корінного населення, який є партнером або філією. Ці місцеві філії можуть легко зв’язатися зі своїм безпосереднім місцевим ринком таким чином, що іноземець не може. Ось чому важливо найняти людину, яка повністю прив’язана до своїх місць і має глибоку орієнтацію на свої громади. Коли немає проблеми з мовою або коли такий мовний бар’єр усунено, ви зможете охопити багато потенційних клієнтів, незалежно від їхнього місцезнаходження чи мови, якою вони розмовляють..
Коли все чітко сформульовано на початковому етапі, пізніше між вами та вашою філією не буде неправильного тлумачення та розбіжностей. Якщо ви пам’ятаєте про культурні відмінності та мовний бар’єр, ви рухатиметеся до прориву під час побудови та управління мережею афілійованих осіб.. Переконайтеся, що ваші вимоги та стандарти, положення та умови, пропозиції, умови обслуговування чітко викладені таким чином, щоб вони були зрозумілі вашій маркетинговій аудиторії.Результати вашого дослідження змусять вас стати тактовними та вдумливими під час вирішення різниць у мовах чи термінах, які можуть знецінити ваш бізнес або, ймовірно, відштовхнути від вас партнерів.
Намагаючись змінити свій підхід відповідно до різноманітних середовищ, ви повинні розділити свої програми на одиниці, використовуючи мову чи країну як фактори. Це важливий крок. Refersion , платформа керування для афілійованих осіб, дозволяє дуже легко досягти таких складних налаштувань. За допомогою Refersion можна запускати різні стимули та програми, а також проводити маркетингову кампанію на ходу.
Для різних афілійованих осіб ви повинні писати окремий вміст інформаційного бюлетеня. Пам’ятайте, що середовище є різним. Деяке середовище потребує більше, ніж просто мало інформації, порівняно з іншими. Тому налаштуйте ваші підходи відповідно до кожного середовища, особливо коли існує велика прогалина, яку потрібно обслуговувати в цій місцевості.
Наприклад, фестивалі в усьому світі відрізняються від одного місця до іншого, і деякі свята відзначаються в різні дні року. У таких країнах, як Лівія, Катар, Японія та Кувейт, Різдво не є державним святом. Крім того, День праці відзначається кожного першого понеділка вересня в Канаді та США, тоді як в Іспанії він святкується 1 травня. Ці приклади показують, що урочистості, звичаї та свята не можна ігнорувати, розглядаючи афілійованих осіб, впливових осіб або партнерів з іншого боку. країна. Зверніть увагу, що використання в рекламі свят певної культури може вважатися образливим.
Ставки платежів відрізняються від одного регіону до іншого. Ось чому ви повинні бути обережними та знати ставки комісії в регіоні вашої філії, щоб не переплачувати або недоплачувати. Крім того, це допоможе вам відповідати миттєвій ринковій вартості. Хоча вам подобається спокушати свого інфлюенсера або партнера соковитими пропозиціями, ви не захочете втратити надто багато, роблячи це. Тому буде доцільно не використовувати формулу «один за всіх», тому що те, що може виглядати як відповідна оплата в одній сфері, може бути переплатою в іншому місці та недоплатою в іншому місці, де буде важко залучити впливових людей.
Світ загалом має різні часові пояси для різних місць. Якщо ви працюєте з філіями з різних країн, ви повинні знати, що можливі відмінності в часових поясах. Ось чому під час розробки інформаційних бюлетенів ваших афілійованих компаній має бути контрольована сегментація. Пошта, наприклад, повинна бути відкинута в робочий час іншої країни, щоб афілійована особа могла працювати з інформацією в пошті з необхідною терміновістю. Крім того, ви захочете зателефонувати, поспілкуватися в прямому ефірі та відповісти на лист від партнера з іншої країни у зручний для нього час. Коли ви надаєте місце філіям з іншої країни, враховуючи їхній часовий пояс, це показує, що ви цінуєте їх і висловлюєте їм необхідне визнання. Це підвищить їх продуктивність і, можливо, відновить їх позитивний настрій для ефективного виконання своєї роботи.
Формула «один за всіх» не просто спрацює. Знаєш чому? Тому що продукти мають бути різноманітними відповідно до місць. Наприклад, ви не можете продавати свинину в Саудівській Аравії. Якщо намагатися продати мусульманам паранджу в країні, де заборонено носіння такої в громадських місцях, продажі будуть невеликі або взагалі відсутні.. Уподобання, культурна спадщина, норми та цінності відрізняються від однієї країни до іншої. Що б ви не робили, є продукти, які ніколи не продаватимуться в певному місці. Якщо ви продовжуєте думати, що можете подолати негаразди, ви просто втрачаєте свій дорогоцінний час. Найкраще, що ви можете зробити, це забезпечити різноманітність у кожному з різних регіонів.
Щоб розширити свою маркетингову програму афілійованих компаній на інші країни світу, вам потрібно зробити один важливий крок – це забезпечити переклад своїх афілійованих сторінок. Ваша сторінка реєстрації має бути відображена мовою потенційних афілійованих осіб, а також переконайтеся, що опція багатомовної інформаційної панелі буде легкодоступною для кожного, хто зареєструється.
Раніше ми згадували Refersion. У нас є інтеграція Refersion з ConveyThis, що дозволяє перекладати важливу інформацію без особливого стресу. Існує ключ API, який можна використовувати для перекладу інформації після кількох клацань. Після цього ви зможете регулювати багатомовний обмін повідомленнями за допомогою ConveyThis функцій редагування дописів.
Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.
Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки резонуватимуть у вашої аудиторії, відчуваючи себе рідною для цільової мови.
Хоча це вимагає зусиль, результат приносить задоволення. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години за допомогою автоматичного машинного перекладу.
Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 7 днів!