Een succesvol bedrijf runnen kost tijd, moeite en soms geduld. Daarom moet u, wanneer u ziet dat uw bedrijf klaar is om bij nieuwe deuren aan te kloppen, onderzoek doen naar uw doelmarkt, doelland en in dit geval uw doeltaal. Waarom? Nou, eigenlijk omdat wanneer u zich realiseert dat uw bedrijf bekend wordt in een nieuw land of wilt dat het bekend wordt bij een breder publiek, u een ander land kunt overwegen en dat betekent soms dat er een andere taal op komst is.
Wanneer u uiteindelijk besluit een nieuwe markt te bereiken en uw creaties met een nieuwe markt wilt delen, zijn er verschillende uitdagingen die u moet overwinnen voordat het volledig succesvol is. Vandaag zal ik het hebben over een onderwerp dat niet alleen persoonlijk met mij te maken heeft, maar ook een must is voor degenen die hun bedrijf naar een hoger niveau willen tillen.
Communicatie is de sleutel
Het is essentieel om de aandacht van uw klanten te kunnen trekken in hun eigen taal. Zo creëert u van die eerste blik een oprechte interesse en een langdurige relatie met een toekomstige aankoop.
Het is bekend dat "Engels" de meest wereldwijd geaccepteerde en gebruikte taal is, maar wat gebeurt er als klanten in uw doelmarkt een andere taal spreken? Sommige mensen geven natuurlijk de voorkeur aan de content in hun moedertaal en dat is het voordeel dat u kunt hebben dankzij het vertalen van uw website naar die doeltaal.
Wanneer we het over een webwinkel hebben, kan het voor uw klanten belangrijk zijn om de productbeschrijving en het verkoopproces te begrijpen.
Over het algemeen kunnen we zeggen dat uw website uw persoonlijke kaart is, de sleutel die oneindig veel mogelijkheden biedt als het gaat om zakendoen. Ongeacht wat voor soort bedrijf u heeft, wanneer u besluit uw website te vertalen, doe dan uitgebreid onderzoek om misverstanden te voorkomen.
In dit artikel analyseer ik het websitevertaalproces.
Uw website doorloopt een fase waarin de inhoud wordt vertaald .
In deze fase kunt u kiezen voor menselijke vertaling door een professionele websitevertaaldienst in te huren of voor machinevertaling, wat een geautomatiseerd programma of plug-ins is zoals ConveyThis.
Als het aankomt op menselijke vertalingen , zijn professionele vertalers moedertaalsprekers, de nauwkeurigheid, taalnuances, context, stijl, de toon zullen de juiste zijn die van deze vertaler komen. Hetzelfde zou gebeuren als u besluit om een vertaalbureau in te schakelen, professionals zullen aan deze vertaling werken en ze zullen het natuurlijk laten klinken voor uw publiek.
Houd er rekening mee dat het uw verantwoordelijkheid is om alle te vertalen content aan te leveren in Word- of Excel-formaat. Geef dus niet alleen uw URL.
Zodra de website is vertaald, hebt u waarschijnlijk een meertalige editor of contentmanager nodig om de kwaliteit van de vertaling te bevestigen. Een goede communicatie met de vertaler of het bureau helpt u wanneer er contentupdates nodig zijn.
Wanneer we het hebben over geautomatiseerde vertaling, kan dit een goede keuze zijn als het gaat om het vertalen naar meerdere talen in een korte periode, in combinatie met menselijke vertaling in het bewerkingsproces.
Google gebruiken voor uw vertalingen zou niet de beste optie zijn, als uw website is gebouwd op een WordPress-platform, kunt u een meertalige plugin-serviceprovider toevoegen zoals ConveyThis. Met deze plugin wordt uw website automatisch vertaald naar uw doeltaal.
Deze fase van het vertalen van de inhoud zou dus snel kunnen verlopen met behulp van plug-ins zoals die welke ConveyThis aanbiedt. Deze plug-in biedt u een voordeel ten opzichte van andere methoden, omdat uw inhoud automatisch wordt gedetecteerd en vertaald.
Zodra uw content is vertaald, is het tijd om de resultaten op uw website te bekijken. Zo kunt u uw doelgroep laten kennismaken met uw producten. Hier begint de fase van het integreren van vertalingen .
Als u een professionele vertaler inhuurt, moet u waarschijnlijk elke content apart instellen. U moet dan voor elke doelmarkt het juiste domein registreren, afhankelijk van het land. Vervolgens moet u uw website zo instellen dat de vertaalde content wordt gehost.
Het is ook belangrijk dat er geen enkel teken uit de doeltaal ontbreekt wanneer de content wordt geïmporteerd en zodra deze is geüpload, is het tijd om uw SEO te optimaliseren. Doelzoekwoorden zullen zeker een verschil maken in zoekmachines, als u gevonden wilt worden, doe dan uw onderzoek naar welke zoekwoorden voor uw website zullen werken.
Multisites zijn een groot voordeel voor grote merken, maar het kost meer moeite dan u waarschijnlijk wilt. Als een multisite-netwerk u als een oplossing in de oren klinkt, moet u weten dat dit inhoudt dat u voor elke taal een afzonderlijke site moet beheren, wat in termen van websitebeheer veel werk kan zijn.
Meertalige oplossingen vinden
Tegenwoordig is bijna elk bedrijf op zoek naar digitale oplossingen en manieren om in contact te blijven met hun klanten. De redenen waarom het maken van een website zo belangrijk is, zijn in feite de impact die ze hebben op de doelmarkt. Het verhogen van uw verkoop, wereldwijd bekend zijn of zelfs het updaten van de aanpak van uw merk zijn redenen om dingen goed te doen. Uw succes hangt af van goede strategieën en goed management. Misschien begrijpt u wat dit vertaalproces inhoudt, maar sommige ondernemers en managers vinden dit een beetje verwarrend. Met dit in gedachten is het kennen van uw website in deze nieuwe taal een must. U zou waarschijnlijk overwegen om een websitevertaaldienstverlener in te huren.
Nu we weten dat een websitevertaaldienstverlener de oplossing voor uw website zou kunnen zijn, vraagt u zich misschien af waar u zo'n dienst kunt vinden. Wees niet verbaasd als de eerste optie die u online vindt Google Translator is, maar onthoud dat machinevertaling soms niet de oplossing is. GTranslate is misschien snel, maar afhankelijk van uw zakelijke behoeften kan een professionelere vertaling nodig zijn.
Mijn suggestie voor uw websitevertaling zou de ConveyThis WordPress-vertaalplugin zijn, waar ze machine- en menselijke vertalingen combineren om ervoor te zorgen dat uw vertaling correct gelokaliseerd of SEO-vriendelijk is in de doeltaal. Er worden speciale directory's gemaakt voor elke taal die u nodig hebt en ze worden allemaal gedetecteerd door Google, zodat uw klanten u op zoekmachines kunnen vinden.
Deze plugin is eenvoudig te installeren en zorgt ervoor dat u uw website automatisch kunt vertalen naar maximaal 92 talen (Spaans, Duits, Frans, Chinees, Arabisch, Russisch). Dit betekent dat u ook voordeel heeft bij het vertalen naar RTL-talen.
Als u wilt weten hoe u deze plugin installeert, ga dan naar de website van ConveyThis en controleer hun integraties en specifiek de WordPress-pagina. Hier vindt u de stapsgewijze handleiding voor het installeren van de plugin.
Houd er rekening mee dat u eerst een gratis account op de ConveThis-website moet aanmaken om deze service te kunnen gebruiken. Deze account is nodig wanneer u de plug-in wilt configureren.
Hoe installeer ik de ConveyThis plugin in mijn WordPress?
– Ga naar je WordPress-configuratiescherm, klik op “ Plugins ” en “ Nieuwe toevoegen ”.
– Typ “ConveyThis” in de zoekfunctie, vervolgens “Nu installeren” en “Activeren”.
– Wanneer u de pagina vernieuwt, ziet u dat deze geactiveerd is, maar nog niet geconfigureerd. Klik daarom op ‘ Pagina configureren ’.
– U ziet de ConveyThis configuratie. Hiervoor moet u een account aanmaken op www.conveythis.com.
– Zodra u uw registratie hebt bevestigd, controleert u het dashboard, kopieert u de unieke API-sleutel en gaat u terug naar uw configuratiepagina.
– Plak de API-sleutel op de juiste plaats, selecteer de bron- en doeltaal en klik op “ Configuratie opslaan ”
– Zodra u klaar bent, hoeft u alleen nog maar de pagina te vernieuwen en de taalwisselaar zou moeten werken. Om deze aan te passen of extra instellingen te selecteren, klikt u op “meer opties weergeven” en voor meer informatie over de vertaalinterface bezoekt u de website ConveyThis, gaat u naar Integraties > WordPress >. Nadat het installatieproces is uitgelegd, vindt u aan het einde van deze pagina “ga hier verder” voor meer informatie.
Concluderend is het in zo'n geglobaliseerde wereld met zoveel talen en diversiteit aan culturele patronen belangrijk dat onze bedrijven zich aanpassen aan onze nieuwe doelmarkt. Praten met uw klant in hun eigen taal zorgt ervoor dat ze zich op hun gemak voelen bij het lezen van uw website, en uw doel is om ze langer dan een minuut te laten zoeken naar updates en uw berichten te laten lezen. Zoals bij elke vertaling zijn er voor- en nadelen als het gaat om menselijke of machinale vertaling, daarom zal ik altijd het oog van een expert aanraden om de vertaling te bewerken of proef te lezen, zelfs als deze is gemaakt met de beste machinale vertaler die we tegenwoordig op de markt hebben, het succes van een vertaling, ongeacht hoe deze is gedaan, hangt af van de nauwkeurigheid, hoe natuurlijk het klinkt in de doeltaal en hoe bekend het klinkt voor moedertaalsprekers wanneer ze uw website bezoeken. Vergeet niet om hetzelfde websiteontwerp te behouden, onafhankelijk van de vertaling, voor meer informatie over websitevertaling kunt u gerust de ConveyThis blog bezoeken, waar u verschillende artikelen vindt over vertaling, e-commerce en alles wat uw bedrijf nodig heeft om het wereldwijde doel te bereiken.
Vertalen is een complex proces, veel meer dan alleen taalkennis.
Als u onze tips opvolgt en ConveyThis gebruikt, zullen uw vertaalde pagina's aanslaan bij uw publiek en aanvoelen alsof ze de doeltaal beheersen.
Hoewel het moeite kost, is het resultaat lonend. Als u een website vertaalt, kan ConveyThis u uren besparen met geautomatiseerde machinevertaling.
Probeer ConveyThis 7 dagen gratis!