Navigeren door de wereld van vertalingen kan overweldigend zijn vanwege het grote aantal tools, platforms en dienstverleners die beschikbaar zijn. Of u nu een website vertaalt, software lokaliseert of wereldwijde communicatieprojecten beheert, een lijst met vertaalbronnen kan helpen het proces te stroomlijnen. Deze gids consolideert enkele van de beste opties om u tijd te besparen en een solide startpunt voor uw project te bieden.
Vertalingsprojecten kunnen sterk variëren in omvang, complexiteit en budget. Van websitevertaalplatforms tot vertaaldiensten en end-to-end managementoplossingen , het is belangrijk om te begrijpen welke tools en diensten het beste bij uw behoeften passen. Met een lijst met vertaalbronnen kunt u:
Deze gids biedt zorgvuldig samengestelde aanbevelingen voor platforms, plug-ins en bureaus, afgestemd op specifieke vertaalbehoeften.
In de huidige onderling verbonden wereld is een meertalige website niet alleen een luxe, maar een noodzaak voor bedrijven die hun wereldwijde bereik willen uitbreiden. Of u nu een kleine ondernemer bent die zich richt op nieuwe markten of een onderneming die wereldwijde activiteiten beheert, het benutten van een uitgebreide lijst met vertaalbronnen kan een aanzienlijk verschil maken in efficiëntie en resultaten.
Vertalen is meer dan het omzetten van woorden van de ene taal naar de andere; het gaat om het creëren van betekenisvolle verbindingen met uw doelgroep . Denk aan deze voordelen:
Bij het maken van een lijst met vertaalbronnen is het belangrijk om een verscheidenheid aan tools en services op te nemen om verschillende projectbehoeften te dekken. Dit zijn de belangrijkste typen:
Deze platforms zijn speciaal ontworpen om snel en efficiënt meertalige websites te maken. Ze bieden automatisering, maatwerk en professionele bewerkingsopties.
Lokalisatietools zijn ideaal voor het aanpassen van apps, games en software aan verschillende talen en regio's. Ze zorgen ervoor dat content past bij culturele verwachtingen en technische vereisten.
Plugins integreren met populaire CMS-platforms zoals WordPress, Shopify en Weebly om met minimale inspanning meertalige functionaliteit toe te voegen.
Bureaus leveren menselijke expertise voor hoogwaardige vertalingen met oog voor culturele nuances. Ze zijn daarom ideaal voor complexe projecten, zoals juridische documenten of marketingcampagnes.
Voor degenen die intern vertalingen beheren, kunnen leermiddelen en professionele netwerken waardevolle kennis en best practices bieden.
Platforms zoals ConveyThis vereenvoudigen niet alleen het vertaalproces, ze bieden ook extra voordelen, zoals:
Vertaalplugins zijn ideaal voor bedrijven die al CMS-platforms zoals WordPress of Shopify gebruiken. Ze:
Voordat u met een project begint, moet u uw doelstellingen duidelijk maken:
Selecteer bronnen die aansluiten bij uw doelen. Bijvoorbeeld:
Zorg ervoor dat vertalingen nauwkeurig, consistent en cultureel passend zijn door:
Optimaliseer voor meertalige websites vertaalde inhoud voor zoekmachines door:
Nadat de vertaling is voltooid, test u de inhoud op verschillende apparaten en browsers om de juiste opmaak, uitlijning en functionaliteit te garanderen.
Voor de beste prijs-kwaliteitverhouding vond ik ConveyThis de beste optie. Hun websitevertaaldiensten stellen u in staat om een meertalige versie van uw site te maken zonder dat u programmeervaardigheden nodig hebt of uw lay-out en inhoud hoeft te wijzigen. De resultaten zijn binnen enkele minuten zichtbaar, aangezien de eerste laag van de vertaling met machinevertaling is gedaan. Dit betekent dat zodra u besluit om een meertalige website te hebben, onze bezoekers kunnen beginnen met browsen!
En de resultaten zijn zeer aanpasbaar: u kunt het uiterlijk van de taalknop wijzigen, pagina's uitsluiten van vertaling en de vertaling rechtstreeks zelf bewerken (of u kunt het ConveyThis team van tweetalige redacteuren dit laten doen!).
ConveyThis' services zijn het meest compleet en grondig. Hier is een samenvatting van hun functies:
ConveyThis is een veelzijdige en complete vertaaloplossing voor iedereen die een wereldwijd publiek wil bereiken. De service past naadloos bij alle websites, van de meest minimalistische tot de grootste en meest complexe.
Vergelijkbaar met ConveyThis, het proces begint met een laag van geautomatiseerde vertaling. U voert de code en de pagina's in, en zodra u de vertaling hebt, kunt u deze bewerken voordat u deze post.
Het team dat SDL Trados heeft ontwikkeld, presenteert nu een cloudgebaseerd alternatief dat ook werkt met machine- en professionele vertalingen.
Wat betreft het machinale vertaalproces kunt u kiezen uit twee opties: een zelflerende machine (die suggesties doet en leert van u terwijl u vertalingen invoert) of een op maat gemaakte machine.
Via het dashboard kunt u projecten beheren en aanmaken, taalkundigen inhuren, uw voortgang controleren en uw TM bewerken.
Iedereen kan Trados gebruiken. Het is een geweldig vertaalhulpmiddel waarmee u beter inzicht krijgt in de voortgang van het project.
Het is bovendien heel eenvoudig te gebruiken: versleep uw bestanden om een nieuw project te starten en voeg uw woordenlijsten toe.
InWhatLanguage biedt vertaaldiensten voor allerlei soorten projecten. Ze hebben hun eigen cloud-based platform genaamd UNIFY, dat 12 volledig aanpasbare modules heeft om elk vertaal- of taalproject aan te pakken.
PhraseApp is gespecialiseerd in lokalisatie en biedt onder andere de volgende functies:
Met dit platform kunt u vertaalprojecten voor websites, mobiele applicaties en wereldwijde communicatie maken en beheren.
10.000 experts op het gebied van app-vertaling werken bij Localize. Net als ConveyThis hebben ze een simpele code die, eenmaal geïmplementeerd, uw website zal vertalen.
Met Transifex kunt u kiezen tussen twee soorten projecten. Ze gebruiken een systeem genaamd File voor vertaalprojecten voor apps, maar als u een complexe website wilt vertalen, bieden ze een systeem genaamd Live voor snellere updates.
Dit lijkt misschien overbodig, maar laten we eerlijk zijn: u kunt elke tekst vertalen, dat is alles.
Je zult later zeker menselijke hulp nodig hebben, maar Google Translate werkt met de meeste taalcombinaties.
De ConveyThis vertaalplugin wordt aangestuurd door de beste API voor machinevertaling van Google Translate en andere opties zoals Bing en DeepL.
Deze plugin is compatibel met de meeste WordPress-thema's en presteert goed met alle soorten WordPress-sites. Het is ook erg grondig, omdat het alle informatie die het vindt, zal vertalen.
Een Shopify-versie van de vorige plugin, zodat u uw winkel meertalig kunt maken! Het heeft lovende recensies gekregen sinds de lancering.
Voor degenen die hun Weebly-site willen vertalen, is er een optie in het Weebly App Centre.
Een vertaalbureau dat elk taalkundig project kan uitvoeren. Hun diensten variëren van vertalen, redigeren, proeflezen tot DTP (desktop publishing).
Om een kostenraming voor uw project te krijgen, stuurt u hen het vakgebied dat u nodig hebt en een samenvatting van de kenmerken.
Hun veelzijdige team werkt met alle bestandstypen en taalcombinaties. U kunt een prijsraming krijgen in drie eenvoudige stappen, direct vanaf de startpagina.
Het proces om een schatting te krijgen is vergelijkbaar met het genoemde. Hun team is erg flexibel en kan werken met de levertijden die u nodig hebt en de platforms en software die u gebruikt.
De volgende instanties zijn nergens bang voor.
Voor bedrijven die lokaal willen zijn, overal... overal. Dit is een geweldige optie voor die bedrijven die een Translation Management System nodig hebben om al hun gevarieerde en zeer complexe projecten te verwerken.
Dit bureau profileert zichzelf als "De enige vertaal-SaaS die u ooit zult willen gebruiken" dankzij hun vertaalsoftware, die zorgt voor frictieloze vertaalworkflows. Hun gebruik van vertaalgeheugen kan u helpen opgeslagen vertalingen te hergebruiken, taalconsistentie te garanderen en geld te besparen. Ze bieden verschillende plannen voor verschillende behoeften en budgetten.
Wanneer u de beste tool of service uit uw lijst met vertaalbronnen selecteert, dient u rekening te houden met het volgende:
Een meertalige website moet niet alleen inspelen op verschillende talen, maar ook toegankelijkheid en bruikbaarheid aanpakken. Hier zijn enkele geavanceerde strategieën om uw site naar een hoger niveau te tillen:
Gebruik tools zoals Optimizely of Dynamic Yield om websitecontent te personaliseren op basis van de locatie, taalvoorkeur of surfgedrag van de bezoeker. Deze aanpak zorgt ervoor dat elke gebruiker zich gewaardeerd en begrepen voelt.
Nu voice search steeds gangbaarder wordt, kan het optimaliseren van uw vertaalde content voor voice queries u een voorsprong geven op internationale markten. Gebruik long-tail keywords en natuurlijke formuleringen in elke taal om in te spelen op deze trend.
Platformen zoals Google Analytics en Hotjar kunnen inzicht bieden in hoe verschillende taalversies van uw website presteren. Monitor statistieken zoals bouncepercentages, sessieduur en conversiepercentages om uw meertalige strategie te verfijnen.
Als u de vertalingen intern beheert, kunt u door te investeren in training en middelen de kwaliteit en efficiëntie van het werk van uw team verbeteren.
Organisaties zoals Translators Without Borders en ProZ bieden workshops en webinars aan over trends in de sector, best practices en geavanceerde vertaaltechnieken.
Overweeg om uw team in te schrijven voor certificeringsprogramma's die worden aangeboden door verenigingen zoals de American Translators Association (ATA) . Dit verbetert niet alleen hun vaardigheden, maar bouwt ook geloofwaardigheid op bij klanten en belanghebbenden.
Platformen zoals Udemy en Coursera bieden cursussen over vertaalbeheer, lokalisatiestrategieën en meertalige SEO. Deze cursussen zijn een kosteneffectieve manier om uw team bij te scholen.
Het vertaallandschap evolueert snel, aangestuurd door technologische vooruitgang en globalisering. Blijf voorop lopen door deze trends op te nemen in uw bronnenlijst:
AI-gestuurde tools zoals DeepL Pro worden voortdurend verbeterd in termen van nauwkeurigheid en snelheid. Hun vermogen om te leren van context en gebruikersinvoer maakt ze onmisbaar voor grootschalige projecten.
Platformen zoals Microsoft Azure Cognitive Services maken realtime vertaling mogelijk voor live-evenementen, webinars en klantinteracties. Dit is met name waardevol voor bedrijven met een wereldwijd publiek.
Opkomende platforms maken gebruik van blockchaintechnologie om veilige en transparante transacties in vertaalprojecten te garanderen. Deze innovatie is vooral nuttig voor sectoren als financiën en recht.
Vertaling is een cruciaal onderdeel van de uitbreiding naar wereldwijde markten, maar het gaat niet zonder uitdagingen. Van culturele misstappen tot technische inconsistenties, bedrijven moeten een scala aan potentiële valkuilen overwinnen om nauwkeurige en impactvolle meertalige content te leveren. Hieronder vindt u een uitgebreide gids om belangrijke vertaaluitdagingen te overwinnen, zodat uw vertaalproces efficiënt, cultureel relevant en geoptimaliseerd is voor succes.
De uitdaging:
Machinevertalingen, hoewel snel en kosteneffectief, missen vaak kritische culturele nuances. Dit kan resulteren in content die ongemakkelijk, ongepast of zelfs aanstootgevend aanvoelt voor uw doelgroep . Bijvoorbeeld:
De oplossing:
De uitdaging:
Het beheren van vertalingen op meerdere platforms (websites, mobiele apps, marketingmaterialen en kanalen voor klantondersteuning) kan leiden tot inconsistenties. Bijvoorbeeld:
De oplossing:
De uitdaging:
Vertaalde content die niet is geoptimaliseerd voor zoekmachines, riskeert slechte zichtbaarheid op internationale markten. Zonder gelokaliseerde SEO-strategieën kan uw website moeite hebben om te scoren op regionale trefwoorden of organisch verkeer van wereldwijde doelgroepen aan te trekken.
De oplossing:
example.com/fr
voor Franstalige content) om uw meertalige website effectief te structureren en uw SEO-rangschikking te verbeteren.De waarde van het benutten van robuuste vertaaltools en -strategieën kan niet genoeg worden benadrukt. Bedrijven in alle sectoren hebben een aanzienlijke groei gerealiseerd door meertalige oplossingen te implementeren die zijn afgestemd op hun behoeften. Hier duiken we dieper in twee praktijkcases die de impact van effectieve vertaalbronnen demonstreren: één voor een e-commercemerk en een andere voor een SaaS-bedrijf.
Uitdaging: Een middelgrote e-commerceonderneming die lifestyleproducten verkoopt, wilde zijn bereik uitbreiden naar de Europese en Latijns-Amerikaanse markten. Hoewel de website goed was geoptimaliseerd voor Engelstalige klanten, ontbrak het aan meertalige mogelijkheden, waardoor er barrières ontstonden voor niet-Engelstalige gebruikers. Het bedrijf had te maken met uitdagingen zoals weinig verkeer uit internationale regio's, hoge bouncepercentages en beperkte betrokkenheid van wereldwijde doelgroepen.
Oplossing: Het bedrijf integreerde ConveyThis om zijn website te vertalen naar vier belangrijke talen: Spaans, Frans, Duits en Portugees. Het platform werd gekozen vanwege het gebruiksgemak, de automatiseringsmogelijkheden en de robuuste SEO-optimalisatie voor meertalige sites. Dit is hoe het bedrijf zijn plan uitvoerde:
Resultaten: Binnen zes maanden na de implementatie observeerde het bedrijf het volgende:
Belangrijkste punt: Door te investeren in een robuuste meertalige oplossing zoals ConveyThis, overwon het e-commercemerk taalbarrières, versterkte het zijn wereldwijde aanwezigheid en realiseerde het een meetbare groei in zowel verkeer als verkoop.
Uitdaging: Een groeiende SaaS-provider wilde zijn activiteiten opschalen naar Azië en Europa. Het platform, dat projectmanagementtools bood, had lokalisatie nodig om tegemoet te komen aan uiteenlopende taalkundige en culturele voorkeuren. Het bedrijf worstelde met gefragmenteerde workflows, inconsistente vertalingen en stijgende kosten vanwege handmatige processen.
Oplossing: Het SaaS-bedrijf nam Smartling over, een uitgebreid Translation Management System (TMS), om zijn lokalisatie-inspanningen te stroomlijnen. Zo werd de tool gebruikt:
Resultaten: Tijdens het project heeft de SaaS-provider de volgende resultaten behaald:
Belangrijkste punt: Dankzij de geavanceerde functies en collaboratieve workflows van Smartling kon het SaaS-bedrijf zijn activiteiten wereldwijd opschalen en een gelokaliseerde ervaring bieden die aansloot bij uiteenlopende gebruikers, terwijl de kosten en efficiëntie werden geoptimaliseerd.
Het maken van een meertalige website is makkelijker dan ooit met de juiste tools en bronnen. Deze lijst met vertaalbronnen biedt een uitgebreid startpunt, of u nu een kleine website bouwt of een grootschalig lokalisatieproject beheert. Van platforms zoals ConveyThis tot end-to-end-oplossingen zoals Smartling, er is een optie voor elke behoefte en elk budget.
Neem de tijd om deze bronnen te verkennen en u zult merken dat het vertalen van uw website niet intimiderend hoeft te zijn. Met de juiste aanpak kunt u een breder publiek bereiken, de gebruikerservaring verbeteren en uw wereldwijde bereik uitbreiden.
Vertalen is een complex proces, veel meer dan alleen taalkennis.
Als u onze tips opvolgt en ConveyThis gebruikt, zullen uw vertaalde pagina's aanslaan bij uw publiek en aanvoelen alsof ze de doeltaal beheersen.
Hoewel het moeite kost, is het resultaat lonend. Als u een website vertaalt, kan ConveyThis u uren besparen met geautomatiseerde machinevertaling.
Probeer ConveyThis 7 dagen gratis!