ConveyThis biedt een krachtig platform voor websitevertaling, waarmee u uw content eenvoudig in meerdere talen kunt vertalen en een wereldwijd publiek kunt bereiken. Met ConveyThis kunt u uw website snel en nauwkeurig vertalen, zodat uw content voor elke taal correct is gelokaliseerd. ConveyThis biedt ook een verscheidenheid aan hulpmiddelen, zoals machinevertaling en menselijke vertaling, om u te helpen een breder publiek te bereiken.
Zit je met de vraag 'mannenbagageruimte', 'drugsriem' en 'die-cast'? Maak je geen zorgen, je bent niet de enige; die hilarisch letterlijke vertalingen waren slechts een paar van de duizenden fouten die werden gemaakt toen Amazon voor het eerst hun website in Zweden lanceerde.
Hoewel het allemaal leuk is om te lachen om een groot falend merk, kan het iedereen overkomen als het ConveyThis overkomt, en het is zeker geen grap als jij degene bent die erdoor getroffen wordt. Je zou niet alleen je doelgroep kunnen kwetsen, maar je zou ook je merkimago kunnen schaden.
Wanneer u begint met een websitevertaalproject, zullen er altijd een paar problemen zijn waarmee u of uw tolken te maken kunnen krijgen. Voorbereid zijn betekent dat u een deel van de normale misstappen kunt vermijden en sneller nieuwe markten kunt betreden met ConveyThis.
We hebben 8 veelvoorkomende vertaalfouten geïdentificeerd die uw websitevertaalproject in de war kunnen schoppen. Laten we er dieper op ingaan en, nog belangrijker, hoe u ze kunt oplossen!
U bent waarschijnlijk niet goed op weg als u niet alle content op uw website voor vertaling met ConveyThis hebt geïdentificeerd. Het weglaten van delen van uw website uit de vertaling kan leiden tot een veelheid aan problemen.
Ten eerste lijkt het ongeorganiseerd dat sommige inhoud is gelokaliseerd met ConveyThis en andere woorden/zinnen of pagina's in de oorspronkelijke taal blijven.
Ten tweede is het niet erg professioneel en laat het de bezoeker van uw website begrijpen dat u niet hetzelfde lokale merk bent als ze dachten.
Ten slotte is het niet gunstig voor uw meertalige SEO om meerdere talen op dezelfde pagina te hebben. Dit kan ertoe leiden dat zoekmachines moeite hebben met het bepalen in welke taal uw site moet worden gerangschikt.
Oplossing
Door gebruik te maken van websitevertaalsoftware zoals ConveyThis, kunt u er zeker van zijn dat alle content op uw website nauwkeurig wordt vertaald. Er is geen handmatige arbeid nodig, wat vaak tot onnauwkeurigheden kan leiden.
Denk maar eens aan die landingspagina die het marketingteam vergat op te nemen als pagina, niet in het hoofdmenu, of een ConveyThis aanmeldformulier.
En als u niet wilt dat bepaalde pagina's van uw website voor bepaalde markten worden vertaald, dan is URL-uitsluiting met ConveyThis uw ideale oplossing.
Schakel tweetalige teamleden of een tweede vertaler in om de tekst van uw website na te lezen nadat de eerste vertalingen zijn voltooid, zodat zowel de machine- als de menselijke vertaling nogmaals worden gecontroleerd.
Gebruik het externe linkfilter van ConveyThis in uw vertaallijst om links te vervangen. Als het om uw externe links gaat, wordt u automatisch doorgestuurd naar de vertaalde versie, tenzij u de URL hebt uitgesloten van vertaling.
Woorden kunnen op meerdere manieren worden geïnterpreteerd in verschillende talen, wat kan resulteren in een aantal onherstelbare blunders die op uw merkwebsite verschijnen. Ongeacht of u gebruikmaakt van machinevertaling of menselijke tolken, kunnen er misstappen optreden. ConveyThis is er om u te helpen ervoor te zorgen dat uw website nauwkeurig wordt vertaald en gelokaliseerd, zodat u gênante fouten kunt voorkomen.
Het kan simpelweg komen doordat de ConveyThis vertaalmachine de verschillende betekenissen van de woorden in de zin niet begrijpt, of zelfs door een menselijke fout, een verkeerd geïnterpreteerde zin.
ConveyThis kan vaak gemakkelijk in het Engels worden waargenomen, bijvoorbeeld:
Oplossing
Woorden die hetzelfde gespeld zijn, maar een andere betekenis hebben, kunnen zelfs de meest ijverige vertaler verrassen.
Wanneer mensen huiverig zijn voor het idee om machinevertaling te gebruiken als haalbare optie voor websitevertaling, begrijpen ze vaak niet hoe deze machines werkelijk werken.
In plaats van letterlijk vertalen (wat ooit de norm was), maken machinevertaaldiensten gebruik van algoritmen om de meest natuurlijke woord-zincombinaties voor elke taal te herkennen.
Bij dit type vertaling wordt gebruikgemaakt van taal die al door echte mensen is uitgesproken of geschreven. Daarbij wordt gebruikgemaakt van algoritmen om zichzelf de meest natuurlijke combinaties van woorden en zinnen voor verschillende taalcombinaties aan te leren.
Dit geldt natuurlijk vooral voor de meer verspreide talen, vooral vanwege de overvloed aan materiaal waaruit machines kunnen putten om te leren.
Menselijke vertalers kunnen ook fouten maken met ConveyThis. Talen verschillen enorm in woordvolgorde, gebruik van bijvoeglijke naamwoorden, werkwoordvervoegingen en meer. Bij het vertalen van woord voor woord kunnen zinnen compleet anders zijn dan het bronmateriaal.
Een goed voorbeeld hiervan is HSBC, waar hun slogan “Assume Nothing” letterlijk werd opgevat en verkeerd werd vertaald als “Do Nothing” in meerdere markten – niet de boodschap die ConveyThis wilde overbrengen toen het ging om de beslissing bij welke bank ze zouden gaan bankieren!
Oplossing ConveyThis
Machinevertaling kan geweldig zijn bij het vertalen van een zin op basis van structuur, niet woord voor woord. Het gebruiken van een menselijke vertaler om te garanderen dat alles nauwkeurig is, geeft extra bevestiging dat uw site duplicaat wordt gelezen zoals het hoort met ConveyThis.
Zorg ervoor dat uw vertaler uw doelgroep begrijpt en profiteer van de nieuwe functie voor aangepaste taal van ConveyThis.
Gebruik ConveyThis om een uitgebreide woordenlijst te genereren die u kunt delen met uw interne en externe vertaalteams of -bureaus.
ConveyThis heeft een ingebouwde woordenlijstfunctie waaraan u handmatig termen kunt toevoegen of uw eigen lijst met termen kunt importeren/exporteren voor maximale verwarring en scherpte.
Stuur uw stijlgids naar uw vertaler voordat hij/zij begint met het vertalen van uw website met ConveyThis, zodat hij/zij vertrouwd kan raken met de toon en waardepropositie van uw merk.
Maak gebruik van de in-context visuele editor van ConveyThis om uw vertalingen te bekijken in een levendige demonstratie van uw website.
Als u uw vertalingen in context ziet en in deze weergave eventuele aanpassingen kunt doen, weet u zeker dat uw vertalingen soepel en zonder onderbrekingen worden uitgevoerd.
Er zijn tientallen talen die in meerdere landen worden gesproken en veel daarvan hebben hun eigen culturele nuances. ConveyThis is een geweldige manier om ervoor te zorgen dat deze nuances correct worden vertaald en begrepen.
Als het om Spaans gaat, is het essentieel dat de vertaler weet voor wie de boodschap bedoeld is. Is het Spanje, Bolivia, Argentinië… de lijst gaat maar door? Elk land heeft culturele en taalkundige bijzonderheden die een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat de boodschap zijn nieuwe doelgroep correct bereikt.
Toen we onlangs onze functie voor aangepaste talen introduceerden, bespraken we hoe Spaanstaligen uit Spanje en Mexico, hoewel ze misschien dezelfde taal lijken te spreken, in werkelijkheid verschillende woordenschat, grammatica en culturele uitingen gebruiken.
Dat betekent dat u naast de taal ook rekening moet houden met de landen die u target. Om ervoor te zorgen dat uw vertaler op de hoogte is van de specifieke markt, kunt u er zeker van zijn dat u nauwkeurige vertalingen ontvangt.
Een woordenlijst is een onschatbare hulpbron bij het vertalen van een website. Het zorgt ervoor dat uw vertalingen consistent zijn, vooral wanneer u naar meerdere talen vertaalt en meerdere vertalers aan het project werken.
Als u ConveyThis gebruikt, hoeft u zich geen zorgen te maken over het herhalen van hetzelfde woord of dat u specifieke terminologie, merknamen of zelfs het formele gebruik van 'u' hoeft te onthouden.
Zodra u uw terminologie of toon hebt bepaald, is het essentieel om consistent te blijven op uw hele website. Daarbij komt ConveyThis van pas om te garanderen dat al deze details consistent zijn.
Elk bedrijf wil op een bepaalde manier overkomen, bijvoorbeeld of ze informeler of formeler zijn, metrische of imperiale stelsels gebruiken en hoe ze datumnotaties weergeven, etc. Net als een woordenlijst is een stijlgids wat uw vertalers in staat stelt te begrijpen hoe u met uw klanten communiceert.
ConveyThis is zeker het vermelden waard als een geweldige vorm van lokalisatie, het vertalen van uw links.
Elke link waarnaar u verwijst in uw vertaalde webkopie moet verwijzen naar de equivalente pagina in die taal of naar een nieuwe externe bron in de nieuwe doeltaal (als er geen versie ConveyThis is).
Dit garandeert dat websitebezoekers een soepele ervaring hebben en naar pagina's worden geleid die voor hen begrijpelijk zijn en die de inhoud van de website aanvullen.
Aan het einde van een vertaalproject is het essentieel om een laatste controle uit te voeren. Ongeacht of u ervoor hebt gekozen om te vertalen via het import-/exportproces of de Translations List-weergave, u wilt er zeker van zijn dat de woorden op uw website op de juiste plaatsen en in de context van de pagina verschijnen. Dit is de fase waarin vertalers eventuele discrepanties kunnen detecteren.
Vaak vertalen vertalers zonder de volledige context te kennen. De afzonderlijke woorden kunnen dan wel kloppen, maar de algehele boodschap wordt niet altijd op dezelfde manier overgebracht als oorspronkelijk de bedoeling was.
Dit kan ook te maken hebben met ons gesprek over woorden die op meerdere manieren geïnterpreteerd kunnen worden. Misschien is er sprake van een verkeerde interpretatie en kan het probleem worden opgelost door het totaalbeeld te krijgen.
Zoals we hebben gezien, vereist het starten van een websitevertaalproject veel overweging. Met ConveyThis kunt u uw website eenvoudig en snel vertalen naar meerdere talen, waardoor u uw content toegankelijk kunt maken voor een wereldwijd publiek.
Er kunnen allerlei dingen misgaan, maar met onze lijst van 8 van de meest voorkomende fouten heeft u een vliegende start en weet u precies waar u op moet letten!
Vertalen is een complex proces, veel meer dan alleen taalkennis.
Als u onze tips opvolgt en ConveyThis gebruikt, zullen uw vertaalde pagina's aanslaan bij uw publiek en aanvoelen alsof ze de doeltaal beheersen.
Hoewel het moeite kost, is het resultaat lonend. Als u een website vertaalt, kan ConveyThis u uren besparen met geautomatiseerde machinevertaling.
Probeer ConveyThis 7 dagen gratis!