Navigare nel mondo della traduzione può essere travolgente a causa del gran numero di strumenti, piattaforme e fornitori di servizi disponibili. Che tu stia traducendo un sito web, localizzando un software o gestendo progetti di comunicazione globali, avere un elenco di risorse di traduzione può aiutarti a semplificare il processo. Questa guida consolida alcune delle migliori opzioni per farti risparmiare tempo e offrire un solido punto di partenza per il tuo progetto.
I progetti di traduzione possono variare notevolmente in ambito, complessità e budget. Dalle piattaforme di traduzione di siti Web ai servizi di traduzione e alle soluzioni di gestione end-to-end , è importante capire quali strumenti e servizi si adattano meglio alle tue esigenze. Avere un elenco di risorse di traduzione ti assicura di poter:
Questa guida offre consigli mirati per piattaforme, plugin e agenzie, pensati appositamente per soddisfare specifiche esigenze di traduzione.
Nel mondo interconnesso di oggi, un sito web multilingue non è solo un lusso, è una necessità per le aziende che vogliono espandere la propria portata globale. Che tu sia un piccolo imprenditore che punta a nuovi mercati o un'azienda che gestisce operazioni globali, sfruttare un elenco completo di risorse di traduzione può fare una differenza significativa in termini di efficienza e risultati.
La traduzione è più che convertire parole da una lingua all'altra; si tratta di creare connessioni significative con il tuo pubblico di riferimento . Considera questi vantaggi:
Quando si crea un elenco di risorse di traduzione , è importante includere una varietà di strumenti e servizi per coprire diverse esigenze di progetto. Ecco i tipi principali:
Queste piattaforme sono pensate per creare siti web multilingue in modo rapido ed efficiente. Offrono automazione, personalizzazione e opzioni di editing professionale.
Gli strumenti di localizzazione sono ideali per adattare app, giochi e software a lingue e regioni diverse. Garantiscono che il contenuto soddisfi le aspettative culturali e i requisiti tecnici.
I plugin si integrano con le piattaforme CMS più diffuse, come WordPress, Shopify e Weebly, per aggiungere funzionalità multilingue con il minimo sforzo.
Le agenzie mettono a disposizione la loro competenza umana per traduzioni di alta qualità e culturalmente ricche, il che le rende ideali per progetti complessi come documenti legali o campagne di marketing.
Per chi gestisce internamente le traduzioni, le risorse di apprendimento e le reti professionali possono offrire conoscenze preziose e buone pratiche.
Piattaforme come ConveyThis non semplificano solo il processo di traduzione, ma offrono anche altri vantaggi, come:
I plugin di traduzione sono ideali per le aziende che già utilizzano piattaforme CMS come WordPress o Shopify. Essi:
Prima di iniziare un progetto, chiarisci i tuoi obiettivi:
Seleziona risorse che siano in linea con i tuoi obiettivi. Ad esempio:
Garantire che le traduzioni siano accurate, coerenti e culturalmente appropriate:
Per i siti web multilingue , ottimizza i contenuti tradotti per i motori di ricerca :
Dopo aver completato la traduzione, testa il contenuto su più dispositivi e browser per garantirne la corretta formattazione, allineamento e funzionalità.
Per il miglior rapporto qualità-prezzo ho trovato ConveyThis la migliore opzione. I loro servizi di traduzione di siti web ti consentono di creare una versione multilingue del tuo sito senza dover avere competenze di programmazione o modificare il layout e il contenuto. I risultati possono essere visti in pochi minuti poiché il primo livello di traduzione viene eseguito con la traduzione automatica. Ciò significa che non appena decidi di avere un sito web multilingue, i nostri visitatori potranno iniziare a navigare!
E i risultati sono altamente personalizzabili: puoi cambiare l'aspetto del pulsante della tua lingua, escludere pagine dalla traduzione e modificare direttamente la traduzione (oppure puoi farlo con il team ConveyThis di editor bilingue!).
I servizi ConveyThis sono i più completi e approfonditi. Ecco un riepilogo delle loro caratteristiche:
ConveyThis è una soluzione di traduzione versatile e completa per coloro che desiderano coinvolgere un pubblico globale. Il servizio si adatta perfettamente a tutti i siti Web, dal più minimalista al più grande e complesso.
Simile a ConveyThis, il processo inizia con un livello di traduzione automatica. Inserisci il codice e le pagine e, una volta ottenuta la traduzione, puoi modificarla prima di pubblicarla.
Dal team che ha creato SDL Trados arriva un'alternativa basata sul cloud che funziona anche con traduzioni automatiche e professionali.
Per quanto riguarda il processo di traduzione automatica, hai due opzioni tra cui scegliere: una macchina autoapprendente (che fornisce suggerimenti e impara da te mentre inserisci la traduzione) o una personalizzata.
Tramite la dashboard puoi gestire e creare progetti, assumere linguisti, controllare i tuoi progressi e modificare la tua TM.
Trados può essere utilizzato da chiunque: è un ottimo strumento di traduzione che consente di comprendere meglio l'avanzamento del progetto.
È anche molto facile da usare: basta trascinare e rilasciare i file per avviare un nuovo progetto e aggiungere i propri glossari.
InWhatLanguage offre servizi di traduzione per tutti i tipi di progetti. Hanno la loro piattaforma basata su cloud chiamata UNIFY, che comprende 12 moduli completamente personalizzabili per affrontare qualsiasi progetto di traduzione o linguistico.
Specializzata nella localizzazione, alcune delle funzionalità di PhraseApp sono:
Questa piattaforma consente di creare e gestire progetti di traduzione per siti web, applicazioni mobili e comunicazioni globali.
10.000 esperti di traduzione di app lavorano presso Localize. Proprio come ConveyThis hanno un codice semplice che, una volta implementato, tradurrà il tuo sito web.
Con Transifex puoi scegliere tra due tipi di progetti. Utilizzano un sistema chiamato File per i progetti di traduzione per le app, ma se stai cercando di tradurre un sito Web complesso, offrono un sistema chiamato Live per un aggiornamento più rapido.
Può sembrare ridondante, ma diamo merito a chi lo merita: puoi tradurre qualsiasi testo, questo è tutto.
Sicuramente in seguito avrai bisogno dell'aiuto di un traduttore, ma Google Translate funziona con la maggior parte delle combinazioni linguistiche.
Il plugin di traduzione ConveyThis è basato sulla migliore API di traduzione automatica di Google Translate e di altre opzioni come Bing e DeepL.
Questo plugin è compatibile con la maggior parte dei temi WordPress e funziona bene con tutti i tipi di siti WordPress. È anche molto completo, poiché tradurrà tutte le informazioni che trova.
Una versione Shopify del precedente plugin, così puoi rendere il tuo negozio multilingue! Ha ricevuto recensioni entusiastiche sin dal suo lancio.
Per chi desidera tradurre il proprio sito Weebly, è disponibile un'opzione nel Weebly App Center.
Un'agenzia di traduzione in grado di lavorare su qualsiasi progetto linguistico; i suoi servizi spaziano dalla traduzione all'editing, dalla correzione di bozze al DTP (desktop publishing).
Per ottenere una stima del costo del tuo progetto, invia loro l'area di competenza di cui hai bisogno e un riepilogo delle caratteristiche.
Il loro versatile team lavora con tutti i tipi di file e tutte le combinazioni linguistiche. Puoi ottenere una stima del prezzo in tre semplici passaggi direttamente dalla home page.
Il processo per ottenere una stima è simile a quello menzionato. Il loro team è molto flessibile e può lavorare con i tempi di consegna di cui hai bisogno e con le piattaforme e i software che utilizzi.
Le seguenti agenzie non hanno paura di nulla.
Per le aziende che vogliono essere locali, ovunque... ovunque. Questa è un'ottima opzione per quelle aziende che hanno bisogno di un Translation Management System per gestire tutti i loro progetti vari e altamente complessi.
Questa agenzia si pubblicizza come "L'unico SaaS di traduzione che vorrai mai usare" grazie al suo software di traduzione, che consente flussi di lavoro di traduzione senza attriti. Il suo utilizzo della memoria di traduzione può aiutarti a riutilizzare le traduzioni archiviate, garantire la coerenza linguistica e risparmiare denaro. Offre diversi piani per esigenze e budget diversi.
Quando selezioni il miglior strumento o servizio dal tuo elenco di risorse di traduzione , tieni presente quanto segue:
Un sito web multilingue non dovrebbe solo soddisfare le esigenze di diverse lingue, ma anche affrontare l'accessibilità e l'usabilità. Ecco alcune strategie avanzate per portare il tuo sito al livello successivo:
Utilizza strumenti come Optimizely o Dynamic Yield per personalizzare il contenuto del sito Web in base alla posizione del visitatore, alla preferenza della lingua o al comportamento di navigazione. Questo approccio assicura che ogni utente si senta apprezzato e compreso.
Man mano che la ricerca vocale diventa più diffusa, ottimizzare i contenuti tradotti per le query vocali può darti un vantaggio nei mercati internazionali. Utilizza parole chiave long-tail e frasi naturali in ogni lingua per soddisfare questa tendenza.
Piattaforme come Google Analytics e Hotjar possono fornire informazioni su come le diverse versioni linguistiche del tuo sito web stanno performando. Monitora metriche come tassi di rimbalzo, durate di sessione e tassi di conversione per perfezionare la tua strategia multilingue.
Se gestisci le traduzioni internamente, investire in formazione e risorse può migliorare la qualità e l'efficienza del lavoro del tuo team.
Organizzazioni come Translators Without Borders e ProZ offrono workshop e webinar sulle tendenze del settore, sulle best practice e sulle tecniche di traduzione avanzate.
Prendi in considerazione l'idea di iscrivere il tuo team a programmi di certificazione offerti da associazioni come l' American Translators Association (ATA) . Ciò non solo accresce le loro competenze, ma crea anche credibilità con clienti e stakeholder.
Piattaforme come Udemy e Coursera offrono corsi sulla gestione della traduzione, strategie di localizzazione e SEO multilingue. Questi corsi sono un modo conveniente per migliorare le competenze del tuo team.
Il panorama della traduzione si sta evolvendo rapidamente, guidato dai progressi della tecnologia e dalla globalizzazione. Resta al passo con queste tendenze, inserendole nel tuo elenco di risorse:
Strumenti basati sull'intelligenza artificiale come DeepL Pro migliorano costantemente in termini di accuratezza e velocità. La loro capacità di apprendere dal contesto e dall'input dell'utente li rende indispensabili per progetti su larga scala.
Piattaforme come Microsoft Azure Cognitive Services stanno abilitando la traduzione in tempo reale per eventi live, webinar e interazioni con i clienti. Ciò è particolarmente prezioso per le aziende con un pubblico globale.
Le piattaforme emergenti stanno sfruttando la tecnologia blockchain per garantire transazioni sicure e trasparenti nei progetti di traduzione. Questa innovazione è particolarmente utile per settori come la finanza e il diritto.
La traduzione è una parte fondamentale dell'espansione nei mercati globali, ma non è priva di sfide. Da passi falsi culturali a incongruenze tecniche, le aziende devono destreggiarsi tra una serie di potenziali insidie per fornire contenuti multilingue accurati e di impatto. Di seguito è riportata una guida ampliata per superare le principali sfide della traduzione, assicurando che il processo di traduzione sia efficiente, culturalmente rilevante e ottimizzato per il successo.
La sfida:
Le traduzioni automatiche, pur essendo veloci e convenienti, spesso perdono sfumature culturali critiche. Ciò può dare luogo a contenuti che risultano imbarazzanti, inappropriati o persino offensivi per il tuo pubblico di riferimento . Ad esempio:
La soluzione:
La sfida:
Gestire le traduzioni su più piattaforme (siti web, app mobili, materiali di marketing e canali di assistenza clienti) può portare a incongruenze. Ad esempio:
La soluzione:
La sfida:
I contenuti tradotti che non sono ottimizzati per i motori di ricerca rischiano di avere scarsa visibilità nei mercati internazionali. Senza strategie SEO localizzate, il tuo sito web potrebbe avere difficoltà a posizionarsi per parole chiave regionali o ad attrarre traffico organico da un pubblico globale.
La soluzione:
example.com/fr
per i contenuti in francese) per strutturare efficacemente il tuo sito web multilingue e migliorare il posizionamento SEO.Il valore di sfruttare strumenti e strategie di traduzione robusti non può essere sopravvalutato. Le aziende di tutti i settori hanno ottenuto una crescita significativa implementando soluzioni multilingue su misura per le loro esigenze. Qui, approfondiamo due casi di studio del mondo reale che dimostrano l'impatto di risorse di traduzione efficaci: uno per un marchio di e-commerce e un altro per un'azienda SaaS.
Sfida: un'azienda di eCommerce di medie dimensioni che vende prodotti lifestyle voleva espandere la propria portata ai mercati europei e latinoamericani. Sebbene il suo sito web fosse ben ottimizzato per i clienti di lingua inglese, mancava di capacità multilingue, creando barriere per gli utenti non di lingua inglese. L'azienda ha dovuto affrontare sfide come il basso traffico dalle regioni internazionali, alti tassi di rimbalzo e un coinvolgimento limitato da parte del pubblico globale.
Soluzione: l'azienda ha integrato ConveyThis per tradurre il suo sito Web in quattro lingue chiave: spagnolo, francese, tedesco e portoghese. La piattaforma è stata scelta per la sua facilità d'uso, le capacità di automazione e la solida ottimizzazione SEO per i siti multilingue. Ecco come l'azienda ha eseguito il suo piano:
Risultati: Entro sei mesi dall'implementazione, l'azienda ha osservato quanto segue:
Conclusione chiave: investendo in una soluzione multilingue affidabile come ConveyThis, il marchio di e-commerce ha superato le barriere linguistiche, ha rafforzato la sua presenza globale e ha ottenuto una crescita misurabile sia nel traffico che nelle vendite.
Sfida: un fornitore SaaS in crescita mirava a espandere le sue operazioni in Asia ed Europa. La sua piattaforma, che offriva strumenti di project management, necessitava di localizzazione per soddisfare diverse preferenze linguistiche e culturali. L'azienda aveva difficoltà con flussi di lavoro frammentati, traduzioni incoerenti e costi crescenti dovuti a processi manuali.
Soluzione: la società SaaS ha adottato Smartling , un sistema di gestione delle traduzioni (TMS) completo, per semplificare i suoi sforzi di localizzazione. Ecco come è stato utilizzato lo strumento:
Risultati: Nel corso del progetto, il fornitore SaaS ha raggiunto i seguenti risultati:
Punto chiave: le funzionalità avanzate e i flussi di lavoro collaborativi di Smartling hanno consentito all'azienda SaaS di espandere le proprie operazioni a livello globale, offrendo un'esperienza localizzata che ha incontrato il gradimento di diversi utenti, ottimizzando al contempo costi ed efficienza.
Creare un sito web multilingue è più facile che mai con gli strumenti e le risorse giuste. Questo elenco di risorse di traduzione offre un punto di partenza completo, sia che tu stia creando un piccolo sito web o gestendo un progetto di localizzazione su larga scala. Da piattaforme come ConveyThis a soluzioni end-to-end come Smartling, c'è un'opzione per ogni esigenza e budget.
Prenditi il tempo di esplorare queste risorse e scoprirai che tradurre il tuo sito web non deve essere intimidatorio. Con il giusto approccio, puoi entrare in contatto con un pubblico più ampio , migliorare l'esperienza utente ed espandere la tua portata globale.
La traduzione è un processo complesso, che va ben oltre la semplice conoscenza delle lingue.
Seguendo i nostri consigli e utilizzando ConveyThis , le tue pagine tradotte troveranno riscontro nel tuo pubblico e sembreranno native della lingua di destinazione.
Sebbene richieda impegno, il risultato è gratificante. Se stai traducendo un sito web, ConveyThis può farti risparmiare ore con la traduzione automatica.
Prova ConveyThis gratis per 7 giorni!