Představujeme ConveyThis vícejazyčné služby pro návrhy agentur
Využití řešení třetích stran pro optimální výkon při vývoji webu
Organizace pro vývoj webu často používají pomocné aplikace, aby uspokojily různorodé požadavky své klientely. Získejte více informací z našeho digitálního obsahu s Urosem Mikicem, dynamickým lídrem Flow Ninja, významné srbské agentury, a také z souvisejícího článku o efektivním využití řešení třetích stran v prostředí vývoje webu.
Je důležité nejen zvládnout mechaniku pomocné aplikace, ale také se naučit její optimální prezentaci vaší klientské základně a efektivní integraci do vaší obchodní nabídky jako subjekt pro vývoj webu nebo jako profesionál na volné noze.
Strategická implementace pomocných aplikací by skutečně mohla zlepšit funkčnost vašeho webu, podpořit růst vašich příjmů a dokonce vytvořit stálý proud bez námahy výdělků.
Náš článek obsahuje stručný přehled videa – „Integrace vícejazyčné podpory do vaší obchodní nabídky“ a doplňuje jej o hloubkový komentář, aby podpořil postřehy poskytnuté Urosem Mikicem, který odhaluje svou neocenitelnou moudrost jako generální ředitel Flow Ninja.
Navigace ve vícejazyčných výzvách ve vývoji webu: Globální perspektiva
Subjekty zabývající se vývojem webu a nezávislí odborníci se snaží splnit očekávání svých klientů v oblasti estetiky a funkčnosti. Globální agentura, jako je Flow Ninja, původem ze Srbska, slouží různorodé klientele, která oceňuje nutnost vytvářet webové stránky přístupné širokému publiku a tedy přeložené do různých jazyků. Uros říká: „Robustní překladový nástroj přidává nesmírnou hodnotu“.
Zákazníci často očekávají nutnost překladu webových stránek. Toto očekávání však méně převládá v regionech s dominantním jazykem, jako je angličtina v Severní Americe. Vícejazyčný rozměr se v jejich úvodním zadání objevuje jen zřídka.
Flow Ninja navrhuje, abyste se při zahájení klientských projektů zamysleli nad těmito otázkami: Mohl by můj klient těžit z vícejazyčné webové stránky? Je to proveditelná služba poskytovat jako webový vývojář nebo profesionál na volné noze? Je vhodné navrhnout překladatelský nástroj třetí strany?
Převládají tři situace:
- Klient vlastní existující web a usiluje o jeho redesign nebo migraci technologie. Flow Ninja se specializuje na migrace na platformy jako Webflow. Agentura doporučuje využít stávající vícejazyčné schopnosti a začlenit konkrétní jazyky do nabídky.
- Klientovi chybí webové stránky, ale má vícejazyčnou maketu. Strategie odráží předchozí situaci, včetně vícejazyčného aspektu nabídky.
- Klient začíná od nuly a vynechává požadavek na vícejazyčnost. V takových případech, je-li to relevantní, Flow Ninja navrhuje připojit k navrhovaným službám překlad webových stránek, implementovat strategii upsellingu, prokázat mimořádnou odbornost a etablovat se jako spojenec růstu. Tento přístup by mohl být rozhodující v diskusích mezi různými institucemi. Klienti často vnímají překlad webových stránek jako složitý a váhají, zda se do této komponenty pustit sami. Vývojář nebo nezávislý pracovník by měl vyhodnotit požadavek na tuto doplňkovou službu, její optimální provedení a optimální jazyky, které je třeba zahrnout.
Harmonizace vícejazyčných řešení do vývoje webu: strategický přehled
Jako kontaktní místo pro agentury zabývající se vývojem webových stránek a nezávislé profesionály často řeším otázky týkající se správy více překladatelských projektů a fakturace klientům. Agentury to musí zvážit na základě svého provozního modelu a vztahů s klienty. Uros ve videu prozrazuje účinné strategie přijaté Flow Ninja.
Flow Ninja upřednostňuje poskytnutí komplexní nabídky, která zahrnuje náklady na překladatelské služby. Uros klade důraz na transparentnost, odhaluje použití nástrojů třetích stran pro překlad a další funkce, podobně jako uznání technologií pro tvorbu stránek, jako je WordPress, Webflow nebo Shopify.
Je výhodné oddělit náklady spojené s každým vývojovým segmentem, jako je SEO, tvorba obsahu a překlad. Pokud jde o překlad, je třeba počítat s veškerou prací navíc, aby bylo možné tuto funkci zahrnout. Například vlastní jazykový překlad vyžaduje více manuálního úsilí, což se odráží v nabídce. To platí také pro jazyky se písmem zprava doleva, jako je arabština, nebo jazyky s delšími slovy, jako je němčina, což vyžaduje další designové práce pro přeložený web.
Po dokončení projektu se musí vývojář a klient shodnout na budoucím směřování projektu. Mají v podstatě dvě alternativy:
- Jednorázové doručení Jedná se o předání webové stránky připravené k použití klientovi, který ji pak samostatně spravuje. Klient pak nese náklady na předplatné překladatelské služby. Flow Ninja obvykle používá tento přístup a obchází potenciální problémy s platbami. Fakturují klientům za překladatelskou službu v rámci projektu a umožňují jim spravovat dlouhodobé předplatné.
- Nepřetržitá podpora Tento přístup vyhovuje méně technicky zdatným klientům a zahrnuje nabídku trvalé podpory prostřednictvím balíčku údržby. Zde agentura kalkuluje s tvorbou webu a následnou podporou případných úprav i po dodání. Z hlediska správy obsahu a překladů to zahrnuje úpravy překladů a zajištění efektivního vícejazyčného SEO.
Nakonec Uros vybízí agentury pro vývoj webu a nezávislé pracovníky, aby nabízeli překlad webových stránek jako specializovanou službu, jako je SEO, tvorba obsahu a další. Tato doplňková služba může agenturu výrazně odlišit od jejích konkurentů. Zvažte proto rozšíření nabídky služeb o „Překlad webových stránek“.
S použitím Flow Ninja jako reference vidíme, že agentury a nezávislí pracovníci mohou své služby doplnit o vícejazyčná řešení, zvýšit příjmy a vytvořit opakující se zdroje příjmů. Je však zásadní posoudit potřeby klientů na vícejazyčné webové stránky a integraci těchto řešení, aby byla zajištěna transparentnost a účinnost.
Překlad, mnohem víc než jen znalost jazyků, je složitý proces.
Budete-li se řídit našimi tipy a používat ConveyThis, budou vaše přeložené stránky u vašeho publika rezonovat a budou se cítit jako domácí v cílovém jazyce.
I když to vyžaduje úsilí, výsledek je odměňující. Pokud překládáte web, ConveyThis vám může ušetřit hodiny díky automatickému strojovému překladu.
Vyzkoušejte ConveyThis zdarma na 7 dní!