Kolik stojí překlad webových stránek?
Náklady na překlad webových stránek jsou klíčovým faktorem pro podniky, které chtějí expandovat do celého světa. Otázky jako: „Kolik skutečně stojí překlad mého webu?“ a „Jaké jsou náklady na vícejazyčný web?“ často vznikají při plánování této investice.
Odpověď závisí na několika faktorech, včetně celkového počtu slov vašeho webu, použitých jazyků, potřebné úrovně přizpůsobení a toho, zda se rozhodnete pro strojový nebo lidský překlad – nebo kombinaci obou. Níže rozebereme náklady a kroky potřebné k efektivnímu překladu vašeho webu.
Základy: Náklady na překlad a co zahrnují
Náklady na překlad webových stránek se liší v závislosti na několika faktorech, takže je důležité, aby podniky pochopily, co ovlivňuje ceny. Profesionální překladatelské služby se obvykle účtují za slovo , přičemž sazby se pohybují od 0,09 USD do 0,30 USD za slovo v závislosti na složitosti a rozsahu projektu. Je však třeba zvážit další prvky, jako jsou potřeby lokalizace, specializovaný obsah a termíny projektů.
Faktory ovlivňující náklady na překlady
1. Jazykové páry
Cena překladu často závisí na použitých jazycích:
-
Široce používané jazyky: Překládání z angličtiny do oblíbených jazyků, jako je španělština, francouzština nebo němčina, je cenově dostupnější kvůli většímu počtu překladatelů a nižší nerovnováze mezi poptávkou a nabídkou.
-
Méně běžné jazyky: Vzácné jazykové páry, jako je islandština, svahilština nebo domorodé jazyky, jsou dražší, protože se na ně specializuje méně odborníků.
-
Obousměrná složitost: Některé jazykové páry jsou ze své podstaty složitější, zejména při překladech mezi jazyky s různými písmy (např. z angličtiny do čínštiny nebo japonštiny).
2. Specializovaný obsah
Typ obsahu významně ovlivňuje náklady na překlad:
-
Technický obsah: Průmyslová odvětví jako strojírenství, IT nebo věda často vyžadují odborníky na předmět, což zvyšuje cenu.
-
Právní a lékařské dokumenty: Tyto překlady vyžadují přesnost a dodržování konkrétní terminologie, což může stát až 0,50 USD za slovo nebo více .
-
Kreativní obsah: Marketingové kampaně nebo vyprávění příběhů značky často zahrnují transkreaci, kombinaci překladu a kreativní adaptace, což je dražší než standardní překlad.
3. Doba obratu
Naléhavost může zvýšit náklady:
-
Standardní obrat: Projekty s flexibilními termíny jsou cenově dostupnější.
-
Uspěchané projekty: Překladatelé mohou účtovat příplatek za krátké termíny, zejména u rozsáhlých nebo složitých projektů.
-
Velké objemy: Slevy mohou být k dispozici pro hromadné počty slov, ale zrychlené služby mohou tyto úspory vyvrátit.
Typy nákladů na překlad webových stránek
Projekty překladu webových stránek obvykle zahrnují dva hlavní typy výdajů: náklady na překlad a náklady na lokalizaci .
1. Náklady na překlad
To zahrnuje přímý překlad obsahu vašeho webu, včetně:
- Popisy produktů.
- Blogy a články.
- Kontaktní informace a FAQ.
Náklady na překlad se vypočítávají na základě celkového počtu slov a složitosti textu.
Příklad:
Pro web o 10 000 slovech:
- Nejnižší cena: 900 USD (při 0,09 USD za slovo).
- Cena vyšší třídy: 3 000 USD (při 0,30 USD za slovo).
2. Náklady na lokalizaci
Lokalizace jde nad rámec překladu slov, aby zajistila, že obsah je kulturně relevantní a funkčně vhodný pro cílové publikum . Zahrnuje:
-
Kulturní adaptace: Úprava idiomů, obrazů a tónu tak, aby odpovídaly místním normám.
-
Změny formátování: Úprava rozvržení tak, aby vyhovovala jazykům s delším textem, jako je němčina, nebo skriptům, které vyžadují další mezery, jako je čínština.
-
Funkční testování: Zajištění bezproblémového fungování přeloženého webu, včetně navigace, formulářů a interaktivních prvků.
Příklad nákladů na lokalizaci: Web s multimediálními prvky, jako jsou videa nebo infografiky, může vyžadovat:
- Překlad titulků nebo dabing dabingu.
- Vizuální úpravy grafiky nebo bannerů.
- Funkční testování na různých zařízeních a prohlížečích.
Tyto doplňkové služby mohou zvýšit celkové náklady projektu o 15–30 % .
Profesionální překladatelské služby: Rozdělení nákladů
1. Tradiční agentury
Agentury jako Překladatelské služby USA účtují mezi 0,15 a 0,30 USD za slovo. Často poskytují:
- Profesionální překladatelé a redaktoři.
- Stylové průvodce a glosáře.
- Lingvistické QA pro zajištění přesnosti a konzistence.
2. ConveyThis
ConveyThis nabízí cenově dostupnější řešení spojením neuronového strojového překladu s volitelnou lidskou korekturou:
-
Náklady na strojový překlad: Již od 0,004 USD za slovo.
-
Náklady na lidskou korekturu: Přibližně 0,09 USD za slovo za vysoce kvalitní překlady do jazyků, jako je španělština, francouzština, němčina a čínština.
Příklad:
Web o 2 500 slovech přeložený do jednoho jazyka:
- Strojový překlad: 10 $.
- Lidská korektura: 225 $.
To představuje až 50% snížení nákladů ve srovnání s tradičními překladatelskými agenturami.
Snížení nákladů na překlad webových stránek
1. Automatizované překlady s lidským zdokonalením
Pomocí nástrojů jako ConveyThis můžete vytvářet počáteční překlady pomocí strojového učení a upřesňovat je pomocí lidských překladatelů. Tento přístup vyvažuje cenovou dostupnost a kvalitu.
2. Překlady z komunitních zdrojů
Pokud má váš web zapojenou komunitu, můžete pozvat uživatele, aby přispěli překlady. Ujistěte se však, že máte nástroje pro kontrolu kvality a konzistence.
3. Zaměřte se na stránky s vysokou prioritou
Ne všechny stránky mohou vyžadovat překlad. Začněte základními sekcemi, jako jsou:
- Domovská stránka
- Popisy produktů
- Proces pokladny
- Nejčastější dotazy týkající se zákaznické podpory
Výzvy a náklady webových technologií
Vytváření vícejazyčných webových stránek není jen o překladu textu – zahrnuje řešení řady technických problémů, aby bylo zajištěno bezproblémové fungování webu ve všech jazycích a regionech. Příprava webu na vícejazyčné prostředí vyžaduje pečlivé zvážení kódování, rámců, zpracování textu, úprav designu a optimalizace SEO. Níže se ponoříme hlouběji do těchto společných výzev a poskytujeme praktická řešení.
1. Technické kódování
Kódování je páteří každé vícejazyčné webové stránky. Pro správné zobrazení znaků z různých jazyků musí váš web podporovat univerzální standard kódování.
Výzvy:
- Mnoho starších webových stránek používá standardy kódování, které nepodporují složité skripty nebo speciální znaky, což vede k chybám zobrazení.
- Bez správného kódování se jazyky s jedinečnými znaky – jako je čínština, arabština nebo azbuka – zobrazí jako zkomolený text.
Řešení:
-
Přijměte kódování UTF-8: UTF-8 je nejrozšířenější standard kódování, který je schopen podporovat prakticky všechny znaky a skripty.
-
Ověřit aktuální kódování: Zkontrolujte aktuální kódování vašeho webu a v případě potřeby jej aktualizujte. Většina platforem CMS, jako je WordPress, nabízí integrovanou podporu pro UTF-8.
-
Testování napříč jazyky: Proveďte testy, abyste zajistili správné zobrazení všech jazyků na různých zařízeních a prohlížečích.
Náklady:
Pokud vaše webové stránky nebyly navrženy s ohledem na moderní kódování, můžete čelit nákladům na vývoj na upgrade vašeho systému. Tato investice však zajišťuje dlouhodobou kompatibilitu s globálním publikem.
2. Aplikační rámce
Systém správy obsahu (CMS) a backendové rámce vašeho webu musí být schopny efektivně zpracovávat vícejazyčný obsah.
Výzvy:
-
Omezení úložiště: Některé platformy CMS nemusí nativně podporovat ukládání vícejazyčných verzí vašeho obsahu.
-
Dynamický obsah: Aktualizace nebo synchronizace dynamického obsahu, jako jsou katalogy produktů nebo recenze vytvořené uživateli, se může stát složitým úkolem.
Řešení:
-
Používejte vícejazyčně kompatibilní platformy: Platformy jako WordPress, Shopify, Wix a Squarespace nabízejí pluginy nebo vestavěné nástroje pro vícejazyčnou správu. ConveyThis se s těmito platformami hladce integruje a umožňuje snadné přepínání jazyků.
-
Konfigurace databáze: Zajistěte, aby byla vaše databáze strukturována tak, aby efektivně ukládala a načítala obsah specifický pro daný jazyk.
-
Automatizační nástroje: Implementujte nástroje, které automatizují proces zjišťování, ukládání a správy vícejazyčného obsahu.
Náklady:
Přizpůsobení vašeho CMS nebo backendových frameworků pro vícejazyčné funkce může znamenat jednorázové náklady na nastavení. Nástroje jako ConveyThis však snižují potřebu rozsáhlých manuálních zásahů a snižují průběžné náklady.
3. Extrakce a reintegrace textu
Manipulace s textovými řetězci pro překlad je zásadní technickou překážkou, zejména pro webové stránky s dynamickými nebo interaktivními prvky.
Výzvy:
- Extrahování vloženého textu (např. v rámci obrázků nebo souborů JavaScriptu) může být časově náročné.
- Opětovné vložení přeloženého textu bez narušení funkčnosti vyžaduje pečlivé plánování.
Řešení:
-
Nástroje automatizace: Platformy jako ConveyThis automatizují extrakci a opětovné začlenění textu a zefektivňují proces překladu.
-
Cloudová správa překladů: Ke správě textových řetězců a zajištění hladké reintegrace používejte nástroje jako SDL Trados nebo Smartling.
-
Minimalizovat vložený text: Vyhněte se vkládání textu do neupravitelných prvků, jako jsou obrázky nebo videa. Místo toho použijte překryvný text nebo titulky.
Náklady:
Zatímco automatizační nástroje zjednodušují práci s textem, počáteční integrace může vyžadovat náklady na vývoj, zejména u webů s vlastním kódem.
4. Vizuální úpravy
Jazykové rozdíly mohou výrazně ovlivnit design a rozvržení vašeho webu. Některé jazyky vyžadují více místa, zatímco jiné mohou zcela změnit tok obsahu.
Výzvy:
-
Rozšíření textu: Francouzský a španělský text se často rozšíří až o 30 %, což vyžaduje více místa v tlačítkách, nabídkách a textových polích.
-
Úpravy specifické pro skript: Čínské a japonské znaky mohou vyžadovat větší řádkování, zatímco jazyky se zprava doleva (RTL), jako je arabština a hebrejština, vyžadují zrcadlené rozvržení.
-
Problémy s responzivním designem: Vícejazyčný obsah musí zůstat responzivní napříč zařízeními, včetně mobilních obrazovek.
Řešení:
-
Flexibilní rozvržení: Navrhněte svůj web pomocí adaptivních rozvržení, aby vyhovovaly různým délkám textu a zarovnání.
-
Dynamické komponenty uživatelského rozhraní: Použijte dynamické změny velikosti pro prvky, jako jsou tlačítka, karty a nabídky.
-
Kompatibilita zprava doleva (RTL): U jazyků RTL zrcadlení celého rozhraní, aby byla zachována použitelnost.
Náklady:
Úprava vašich webových stránek pro vícejazyčné vizuální požadavky vyžaduje úsilí o návrh a vývoj, ale ty jsou zásadní pro zajištění dokonalé uživatelské zkušenosti ve všech jazycích.
5. Lokalizace pro SEO
Vícejazyčné webové stránky musí být nakonfigurovány pro optimalizaci pro vyhledávače (SEO), aby se efektivně umisťovaly v různých regionech.
Výzvy:
-
Značky hreflang: Bez správné implementace hreflang mohou mít vyhledávače potíže se zobrazením správné jazykové verze vašeho webu.
-
Lokalizovaná klíčová slova: Přímé překlady klíčových slov nemusí odpovídat chování regionálního vyhledávání.
-
Optimalizace URL: Adresy URL musí být lokalizovány, aby se zlepšila viditelnost vyhledávání.
Řešení:
-
Značky hreflang: Přidejte značky hreflang do kódu HTML svých stránek, abyste vyhledávačům signalizovali jazyk a verze specifické pro region.
-
Lokalizovaný obsah: Proveďte regionální průzkum klíčových slov, abyste zajistili, že váš obsah cílí na relevantní výrazy.
-
SEO-Friendly URL Structure: Pro každý jazyk použijte podadresáře (např.
example.com/fr
) nebo subdomény ( fr.example.com
).
Náklady:
Implementace vícejazyčného SEO může vyžadovat najmutí specialistů na SEO nebo použití platforem jako ConveyThis, které obsahují integrované nástroje SEO. Toto úsilí je neocenitelné pro zvýšení organické návštěvnosti z mezinárodního publika.
Takže: „Kolik skutečně stojí překlad mého webu?“ a „Jaké jsou náklady na vícejazyčné webové stránky“ .
Chcete-li vypočítat cenu, kolik bude stát překlad/lokalizace vašeho webu, získejte celkový přibližný počet slov vašeho webu. Použijte bezplatný online nástroj: WebsiteWordCalculator.com
Jakmile znáte počet slov, můžete jej vynásobit na základě slov, abyste získali cenu strojového překladu.
Pokud jde o ConveyThis ceny, cena 2 500 slov přeložených do jednoho dalšího jazyka by stála 10 USD, neboli 0,004 USD za slovo. To je nervový strojový překlad. Korektura s lidmi bude stát 0,09 USD za slovo.
Krok 1: Automatizovaný překlad webových stránek
Díky pokrokům v neuronovém strojovém učení nyní můžete rychle překládat celé webové stránky pomocí nástrojů jako ConveyThis. Automatizovaný překlad poskytuje nákladově efektivní výchozí bod pro vytvoření vícejazyčné webové stránky.

Výhody automatického překladu:
-
Rychlost: Strojový překlad je téměř okamžitý, takže vaše webové stránky mohou být spuštěny v několika jazycích během několika minut.
-
Efektivita nákladů: Automatizovaný překlad je výrazně levnější než ruční metody, s náklady jen 0,004 USD za slovo.
-
Snadné nastavení: Platformy jako ConveyThis nabízejí jednoduchý 5minutový proces nastavení, díky kterému bude váš web vícejazyčný bez technických znalostí.
Samotné automatizované překlady však k profesionálním výsledkům nestačí. Chybí jim možnosti SEO a mohou produkovat chyby nebo nepřirozené frázování. Zde se lidská kultivace stává zásadní.
Krok 2: Lidský překlad pro přesnost a kulturní adaptaci
Jakmile je váš web automaticky přeložen, dalším krokem je upřesnit obsah pomocí lidských překladatelů. Lidský zásah zajišťuje přesnost, kulturní relevanci a konzistenci značky.

Možnosti pro lidský překlad:
-
Vlastní úpravy: Jste-li dvojjazyčný, použijte Vizuální editor ConveyThis k provádění oprav a vylepšování překladů sami.
-
Najměte si profesionální překladatele: Pro složité nebo vícejazyčné projekty najměte odborníky pomocí funkce online objednávání ConveyThis. Profesionální lingvisté zvládnou jazyky jako arabština, němčina, japonština, korejština, ruština a další.
Proč na zušlechťování lidí záleží:
-
Eliminuje chyby: Opravuje nepřesnosti ve strojových překladech.
-
Zlepšuje čitelnost: Zajišťuje přirozené frázování a tón.
-
Kulturní relevance: Přizpůsobuje obsah preferencím vaší cílové skupiny .
Krok 3: Optimalizace pro vícejazyčné SEO
Jednou z největších výhod používání platformy jako ConveyThis je její zaměření na SEO optimalizaci pro vícejazyčné weby.
Klíčové vlastnosti SEO:
-
Značky HREFLANG: Pomozte vyhledávačům identifikovat jazykové verze vašich stránek.
-
Lokalizované adresy URL: Vytvořte adresy URL vhodné pro SEO pro každý jazyk (např.
example.com/fr
pro francouzštinu).
-
Meta Data Translation: Automaticky překládá meta názvy, popisy a alternativní text pro lepší hodnocení ve vyhledávačích.
To zajišťuje, že váš přeložený obsah je nejen přesný, ale také zjistitelný, což přivádí organickou návštěvnost z globálních trhů.
Krok 4: Další funkce pro přizpůsobení
Vyloučit stránky z překladu:

Ne každá stránka musí být přeložena. ConveyThis vám umožňuje vyloučit konkrétní stránky, snížit náklady a zajistit, aby citlivý nebo nepotřebný obsah zůstal nepřeložený.
Zapnutí nebo vypnutí překladů:
Snadno spravujte své vícejazyčné stránky zapínáním a vypínáním automatických překladů pomocí jednoduchého přepínače.
Kompatibilita platformy:
ConveyThis se bez problémů integruje s platformami, jako jsou:
-
WordPress (včetně pluginů pro výhody SEO)
- Shopify
- Weebly
- Wix
- Squarespace
Díky tomu je ideálním řešením pro podniky napříč různými průmyslovými odvětvími.
Alternativy: Více stránek vs. Vícejazyčná integrace
Při vytváření vícejazyčných webových stránek stojí podniky často před zásadním rozhodnutím: mají vytvořit samostatné webové stránky pro každý jazyk, nebo integrovat vícejazyčné funkce do jediné stránky? I když se údržba jednotlivých webů pro každý jazyk může zpočátku zdát jednoduchá, často vede k významným problémům v oblasti škálovatelnosti, údržby a celkové efektivity. Zde prozkoumáme výhody a nevýhody každého přístupu a proč je vícejazyčná integrace obvykle chytřejší volbou.
Samostatné webové stránky pro každý jazyk
Některé organizace se rozhodnou vytvořit samostatné webové stránky pro každý jazyk nebo region. Mohou mít například samostatné domény jakoexample.fr
pro francouzštinu aexample.de
pro němčinu. I když tento přístup nabízí určité výhody, přináší také značné nevýhody.
Výhody:
-
Přizpůsobení specifické pro region:
Samostatné webové stránky umožňují vysoce přizpůsobený obsah a uživatelské zkušenosti specifické pro danou zemi nebo region. Můžete lokalizovat vizuály, produkty a dokonce i marketingové strategie.
-
Nezávislé sledování výkonu:
Každá lokalita funguje nezávisle, což usnadňuje sledování konkrétního regionálního výkonu bez rušení z jiných trhů.
-
Soulad s právními předpisy:
Jednotlivé webové stránky mohou být plně přizpůsobeny tak, aby splňovaly místní regulační požadavky, jako jsou zákony o ukládání dat nebo standardy přístupnosti.
Nevýhody:
-
Vyšší náklady na vývoj a údržbu:
Správa více webových stránek vyžaduje samostatný hosting, aktualizace designu a pravidelnou údržbu pro každou doménu, což výrazně zvyšuje náklady.
-
Fragmentovaná analýza:
Konsolidace statistik ze samostatných webů může být náročná a komplikuje úsilí o sledování chování uživatelů a výkonu webu napříč regiony.
-
Snížená efektivita SEO:
Každý web si musí vybudovat vlastní SEO autoritu, která často soutěží s jinými jazykovými verzemi stejného obsahu. To může oslabit viditelnost vaší značky online.
-
Omezená škálovatelnost:
Přidávání nových jazyků vyžaduje vytvoření zcela nových webů, což je časově i zdrojově náročné.
Integrovaná vícejazyčná funkčnost
Integrace vícejazyčných funkcí do jediné webové stránky umožňuje podnikům sloužit různým jazykovým skupinám z jedné centralizované platformy. Platformy jako ConveyThis činí tento přístup jednoduchým, efektivním a vysoce škálovatelným.
Výhody:
-
Efektivita nákladů:
S jediným webem se vyhnete duplikaci nákladů na infrastrukturu, jako je hosting, design a backend systémy. Překlady jsou spravovány centrálně, což snižuje režii.
-
Centralizovaná správa:
Aktualizace obsahu, designu nebo funkčnosti je třeba provést pouze jednou, což zajistí konzistenci ve všech jazykových verzích.
-
Konsolidovaná analýza:
Integrované vícejazyčné weby umožňují sledovat chování uživatelů napříč jazyky z jediného řídicího panelu. Nástroje jako Google Analytics mohou poskytnout jednotný pohled na to, jak různé oblasti interagují s vaším obsahem.
-
Výhody SEO:
Platformy jako ConveyThis zahrnují funkce jako: - Hreflang Tagy: Pomozte vyhledávačům porozumět obsahu specifickému pro daný jazyk.
- Lokalizované adresy URL: Podadresáře (např.
example.com/fr
) nebo subdomény (fr.example. com
) zlepšit vyhledávač hodnocení pro konkrétní regiony a zároveň upevnění autority SEO.
-
Škálovatelnost:
Přidání nového jazyka je s vícejazyčnými platformami jednoduché. Proces je automatizovaný, což snižuje čas a úsilí ve srovnání s vytvořením zcela nového webu.
-
Konzistentní branding:
Vícejazyčná integrace zajišťuje, že si váš web zachová stejnou značku, vzhled a dojem ve všech jazycích a nabízí soudržný uživatelský dojem.
Proč je vícejazyčná integrace lepším řešením
Nástroje jako ConveyThis zjednodušují proces vytváření a správy vícejazyčných webových stránek tím, že poskytují:
-
Automatizovaný překlad: Rychle přeložte celý web pomocí neuronového strojového překladu.
-
Možnosti přizpůsobení: Upřesněte překlady ručně nebo si na kritický obsah najměte profesionální lingvisty.
-
Integrace SEO: Zajistěte, aby byly přeložené stránky správně indexovány pro maximální viditelnost.
-
Kompatibilita platforem: Bezproblémová integrace s platformami CMS, jako je WordPress, Shopify, Wix a další.
Příklad účinnosti:
Představte si správu globální webové stránky elektronického obchodu s 10 jazyky. Při použití samostatných webů by každá aktualizace produktu nebo propagace musela být aplikována individuálně na každé místo – logistická noční můra. Díky vícejazyčné integraci se aktualizace provádějí jednou a automaticky se synchronizují ve všech jazycích, což šetří čas a zdroje.
Kdy mohou mít samostatné stránky smysl
Ve vzácných případech může být opodstatněné udržování samostatných webových stránek, například:
-
Vysoce specializované trhy: Pokud se regionální obsah nebo produkty výrazně liší, například v odvětvích, jako jsou nemovitosti nebo právní služby.
-
Právní nebo regulační omezení: Některé regiony mohou ukládat požadavky, které vyžadují samostatnou infrastrukturu.
-
Odlišné strategie brandingu: Když se identita značky nebo marketingový přístup výrazně liší v různých regionech.
I v těchto případech mohou podniky často dosáhnout stejných cílů pomocí robustní vícejazyčné platformy a pečlivého přizpůsobení.
Další úvahy pro vícejazyčné webové stránky
Vytvoření vícejazyčného webu vyžaduje pečlivé plánování, aby bylo zajištěno bezproblémové používání pro uživatele po celém světě. Kromě překladu a lokalizace je třeba zvážit několik technických a regulačních aspektů. Zde je rozšířený pohled na klíčové aspekty, které zajistí, že váš vícejazyčný web bude fungovat optimálně a bude v souladu s globálními standardy.
1. Mobilní kompatibilita
V dnešním světě založeném na mobilních zařízeních je zásadní zajistit, aby vaše vícejazyčné webové stránky plně reagovaly na mobilních zařízeních. Mobilní kompatibilita není jen pohodlí – je to nutnost pro oslovení uživatelů v regionech, kde jsou chytré telefony primárním prostředkem přístupu k internetu.
Klíčové úvahy:
-
Responzivní design: Váš web by se měl přizpůsobit různým velikostem obrazovky a orientaci. Zajistěte, aby se přeložený text úhledně vešel do mobilního rozložení, protože některé jazyky (např. němčina nebo finština) mohou text výrazně rozšířit.
-
Optimalizace výkonu: Optimalizujte svůj web pro rychlost na mobilních zařízeních komprimací obrázků, použitím efektivních postupů kódování a využitím sítí pro doručování obsahu (CDN).
-
Mobilní SEO: Ujistěte se, že vaše mobilní verze přeložených stránek jsou správně indexovány vyhledávači. K identifikaci problémů použijte nástroje, jako je Test použitelnosti pro mobily od Googlu.
-
Lokalizace aplikací: Pokud vaše firma používá také mobilní aplikace, zajistěte, aby byly tyto aplikace lokalizovány společně s vaším webem. Platformy jako ConveyThis mohou pomoci synchronizovat obsah mezi oběma platformami.
2. Testování napříč regiony
Globální publikum používá rozmanitou škálu zařízení, prohlížečů a rychlostí internetu, takže testování napříč regiony je nezbytné pro poskytování konzistentního uživatelského dojmu.
Klíčové kroky testování:
-
Kompatibilita s prohlížečem: Otestujte svůj web v oblíbených prohlížečích, jako je Chrome, Safari, Firefox a Edge, abyste zajistili správné vykreslování vícejazyčného obsahu.
-
Regionální zařízení: Zkontrolujte kompatibilitu na zařízeních populárních v konkrétních regionech. Například:
- Zařízení iOS a Android v Severní Americe a Evropě.
- Zařízení Xiaomi nebo Huawei v Číně.
-
Rychlosti internetu: Optimalizujte svůj web pro různé rychlosti internetu. Například v oblastech s pomalejším připojením zajistěte, aby se obrázky a videa načítaly efektivně.
-
Přesnost geolokace: Testujte funkce, jako je zobrazení měny a lokalizovaný obsah, abyste zajistili přesnost na základě polohy uživatelů.
Nástroje pro regionální testování:
-
BrowserStack: Umožňuje vzdálené testování na různých zařízeních a prohlížečích.
-
Geolokační VPN: Simulujte procházení z různých oblastí a ověřte lokalizovaný obsah a funkce.
3. Dodržování právních předpisů
Dodržování místních zákonných požadavků je pro provozování vícejazyčného webu zásadní, zvláště pokud cílíte na regiony s přísnými předpisy týkajícími se online obsahu a uživatelských práv.
Společné právní požadavky:
-
Právní dokumenty specifické pro daný jazyk: Některé regiony vyžadují, aby právní dokumenty, jako jsou smluvní podmínky, zásady ochrany osobních údajů a prohlášení o vyloučení odpovědnosti, byly k dispozici v místním jazyce. Například:
- GDPR Evropské unie vyžaduje, aby informace o ochraně údajů byly přístupné v jazyce uživatele.
- Kanadský zákon o úředních jazycích nařizuje obsah v angličtině i francouzštině.
-
Standardy přístupnosti: Zajistěte, aby vaše vícejazyčné webové stránky splňovaly zákony týkající se přístupnosti, jako jsou směrnice pro přístupnost webového obsahu (WCAG) nebo regionální standardy, jako je americký zákon o zdravotně postižených Američanech (ADA).
-
Zákony na ochranu spotřebitele: Mnoho regionů vyžaduje transparentnost v popisech produktů, cenách a zásadách vracení zboží. Ujistěte se, že jsou přesně přeloženy a lokalizovány.
-
Soulad s daní a fakturací: Lokalizovat fakturační údaje, včetně daňových podrobností, v souladu s místními zákony.
Jak dosáhnout souladu:
-
Najměte si právní překladatele: K zajištění přesnosti používejte profesionální překladatele se zkušenostmi s právním obsahem.
-
Spolupracujte s regionálními odborníky: Poraďte se s místními právními poradci, abyste potvrdili soulad s regionálními předpisy.
-
Pravidelné aktualizace: Sledujte změny právních požadavků na vašich cílových trzích a podle toho aktualizujte své stránky.
Závěr: Vyplatí se překlad vašeho webu?
Překlad vašich webových stránek je investicí, která může otevřít vaše podnikání novým trhům a výrazně zvýšit globální dosah. Zatímco náklady závisí na faktorech, jako je počet slov, složitost a použité jazyky, řešení jako ConveyThis nabízejí dostupné a škálovatelné možnosti pro firmy všech velikostí.
Chcete-li určit své náklady:
- Spočítejte si počet slov svého webu pomocí nástrojů, jako je WebsiteWordCalculator.com .
- Vynásobte sazbami za slovo pro strojové nebo lidské překlady.
- Zohledněte dodatečné náklady na lokalizaci, SEO a technické úpravy.
Využitím moderních technologií a strategického plánování můžete vytvořit vícejazyčný web, který podpoří zapojení, zlepší uživatelský dojem a generuje vyšší příjmy – aniž byste museli vydělat peníze. Pokud jste připraveni začít, kontaktujte nás pro bezplatný odhad ceny nebo vyzkoušejte bezplatnou zkušební verzi ConveyThis ještě dnes!
Další zdroje: