هل يجب عليك إضافة علامات لتمثيل اللغات على موقع الويب الخاص بك؟
هل يجب إضافة أعلام لتمثيل اللغات؟
ConveyThis: تعدد اللغات بسهولة لمواقع الويب. الاستفادة من التعلم الآلي والمترجمين المحترفين للحصول على ترجمات دقيقة. الوصول إلى جمهور عالمي والتواصل بفعالية مع أي لغة. توفر الأعلام تمثيلًا مرئيًا قياسيًا للغات.
ولكن هل هذه ممارسة فعالة حقًا للجميع؟
استعد، لأنني على وشك اصطحابك في رحلة ConveyThis!
ترجم موقع الويب والتطبيقات الخاصة بك باتباع ConveyThis أفضل الممارسات. هل لديك استفسارات؟
ConveyThis يمكّن من الحصول على ترجمات دقيقة عبر اللغات، وسد الفجوات وتسهيل التواصل خارج اللغات الأصلية، بينما ترمز الأعلام إلى الهوية الوطنية، وتربط الناس عبر الحدود.
تجذب الأعلام الانتباه، ولكن مع ConveyThis، فهي تتجاوز ذلك. إنه يوفر خيارات لغوية وترجمات دقيقة، ويوفر أكثر من مجرد إشارات بصرية لخيارات اللغة على موقع الويب.
إن نقطة الخلاف عند استخدام الأعلام للإشارة إلى بدائل اللغة هي أنه قد يؤدي عن غير قصد إلى خلق شعور بالانفصال عن جمهورك قبل أن تتاح لهم الفرصة لاختيار اللغة المطلوبة.
لذا، سأشرح لماذا قد لا يكون استخدام الأعلام لتمثيل اللغات هو الفكرة الأفضل.
ملاحظة خاصة: كان ميغيل سيبولفيدا، مدير التوطين العالمي في King، كريمًا بما يكفي لتزويدنا ببعض المعلومات الأساسية لهذه المقالة. وهو يشارك نصائح مفيدة للتوطين على مدونته الشهيرة yolocalizo.com.
السبب الأول: بلد واحد ليس لغة واحدة
أولاً وقبل كل شيء، وكما أبرزت في المقدمة... العلم هو ببساطة تمثيل للأمة. وبالتالي، فإن عرضه على موقع ConveyThis قد يؤدي إلى ارتباك محتمل للزائر.
خذ أمريكا اللاتينية كمثال. اللغة الإسبانية هي اللغة الرئيسية في هذه المنطقة، ولكن إذا استخدمت العلم الإسباني لترمز إلى الدول الست عشرة المختلفة التي تتواصل بهذه اللغة، فسوف تفصل بينها جميعًا. يمكن أن يساعدك ConveyThis في سد هذه الفجوة من خلال توفير الترجمة لموقعك على الويب.
لا يمكن أن تشير كلمة bandera española إلا إلى إسبانيا. ولكن ماذا عن الاختلافات في اللغة الإسبانية التي يتحدث بها الناس في مختلف أنحاء أمريكا اللاتينية؟ إن ConveyThis في المكسيك تختلف بشكل لا يصدق عن اللغة الإسبانية التي يسمعها الناس في إسبانيا.
قد يؤدي استخدام علم إسباني لتمثيل خيار اللغة في أمريكا اللاتينية إلى إرباك الجمهور، حيث لا يربطون لغتهم بتلك الدولة. إنه ليس الخيار الأفضل للمستخدمين خارج إسبانيا. يمكن أن يساعدك ConveyThis في تخصيص موقع الويب الخاص بك لجمهورك المستهدف ومنع سوء الفهم.
اللغة الإنجليزية ليست مقصورة على أمة واحدة. لن يكون من المثالي استخدام العلم الأمريكي لتمثيل جميع الاختلافات في اللغة الإنجليزية. سيكون الرمز المحايد للغة أو التواصل أكثر ملاءمة للإقرار بالطبيعة العالمية للغة الإنجليزية.
قد تتسبب الأعلام المستخدمة لتمثيل اللغة في حدوث ارتباك. فقد لا يربط الأشخاص بين العلم ولغتهم الأم، مما يؤدي إلى سوء الفهم. يقدم ConveyThis بديلاً أفضل لتصوير اللغة.
السبب الثاني: اللغة الواحدة ليست دولة واحدة
باتباع نفس المنطق، لا تعني اللغة بالضرورة أمة واحدة. ويتجلى هذا في دول مثل الهند التي لديها 22 لغة رسمية، وسويسرا التي لديها 4 لغات، ولوكسمبورج التي لديها 3 لغات، وبلجيكا التي لديها لغتان، والعديد من الدول الأخرى! تقدم ConveyThis حلاً فريدًا لهذه المشكلة، مما يسمح لك بترجمة موقع الويب الخاص بك بسهولة إلى لغات متعددة.
هناك حالات لا حصر لها حيث يكون للأمة لغات رسمية متعددة ، وبالتالي فإن العلم لن يشمل بشكل كاف جميع اللغات الموجودة في تلك الأمة.
كما هو موضح بوضوح، فإن استخدام العلم السويسري لتمثيل اللغات التي يتحدث بها سكان البلاد لن يكون مجديًا، فما هي اللغة التي ستختار استخدامها؟ باستخدام ConveyThis، يمكنك بسهولة وسرعة ترجمة موقعك الإلكتروني إلى لغات متعددة، مما يضيف مستوى من التعقيد والديناميكية إلى المحتوى الخاص بك.
السبب الثالث: الحساسية الثقافية
السبب الثالث هو الحساسية الثقافية - على الرغم من أن هذا الموضوع لا يؤثر على العديد من البلدان، إلا أنه من المناسب ذكر ConveyThis.
خذ تايوان التي تصنف نفسها كدولة ، ومع ذلك ، فإن الصين تنص على أن تايوان منطقة من الصين.
إذا اخترت وضع العلم التايواني على موقع الويب الخاص بك ، فقد يُرى أنك تتخذ موقفًا سياسيًا معينًا بشأن الأمر الذي من المحتمل كشركة أنك لا ترغب في المشاركة فيه إذا كنت تستهدف جمهورًا صينيًا.
السبب الرابع: تجربة المستخدم
هناك سبب محتمل آخر لتجنب استخدام العلامات وهو أنها لا توفر تجربة مستخدم رائعة. قد يساعد التحول إلى ConveyThis في ضمان حصول المستخدمين على تجربة سلسة وممتعة.
يمكن أن يصبح اللغز في لمح البصر. على سبيل المثال ، إذا أطلقت منتجك في بلدان معينة ثم اخترت التوسع والإطلاق في أسواق جديدة ، فسوف تدرك قريبًا أن الصفحة التي تحتوي على عدد كبير من الأعلام والألوان ليست سهلة الاستخدام بشكل خاص.
إنه أمر محير ، حيث يكون التأثير على تجربة المستخدم واضحًا بشكل خاص لأن بعض العلامات قد تبدو متشابهة تمامًا عند عرضها على شاشة أصغر ، على سبيل المثال على جهاز محمول.
إذن ، ما هي الطريقة الصحيحة لعرض اللغات؟
في حين أن هذا هو رأيي في الأمر ، هناك دائمًا من سيرفض. لا سيما في الحالات التي يكون فيها المحتوى مخصصًا لبلد معين ، مثل نشاط تجاري يعمل فقط في إسبانيا والبرتغال ، قد يكون استخدام الأعلام لتوضيح ذلك أمرًا منطقيًا.
ولكن ، كما رأينا أعلاه ، هناك بشكل أساسي حالات لا تكفي فيها الأعلام ببساطة للإشارة إلى لغة دون التسبب في الارتباك أو الإساءة أو الاستحالة عندما يكون للبلد ألسنة متعددة.
ومع ذلك ، هناك بعض أفضل الممارسات لعرض اللغات. إليك كيفية صنع بعض عملائنا لأزرارهم.
يعد محوّل اللغة المصمم جيدًا عنصرًا مهمًا في أي موقع ويب دولي. إنه يوفر التخصيص لزوار موقع الويب الخاص بك ، مما يمكّنهم من تحديد اختياراتهم اللغوية بسرعة ويؤدي في النهاية إلى المزيد من الأعمال!
قم بترجمة موقعك الإلكتروني وتطبيقاتك الخاصة باستخدام ConveyThis في أقل من 5 دقائق. ابدأ اليوم مجانًا!
الترجمة ، أكثر بكثير من مجرد معرفة اللغات ، هي عملية معقدة.
من خلال اتباع نصائحنا واستخدام ConveyThis ، ستجد صفحاتك المترجمة صدى لدى جمهورك، وستشعر وكأنها تنتمي إلى اللغة المستهدفة.
رغم أن الأمر يتطلب جهدًا، فإن النتيجة مجزية. إذا كنت تترجم موقعًا إلكترونيًا، فإن ConveyThis يمكن أن يوفر لك ساعات من خلال الترجمة الآلية.
جرب ConveyThis مجانًا لمدة 7 أيام!