يتطلب إدارة عمل تجاري ناجح الوقت والجهد والصبر في بعض الأحيان، ولهذا السبب عندما ترى عملك جاهزًا لطرق بعض الأبواب الجديدة، عليك إجراء بحث حول السوق المستهدفة والبلد المستهدف وفي هذه الحالة اللغة المستهدفة. لماذا؟ حسنًا، في الأساس لأنه عندما تدرك أن عملك أصبح معروفًا في بلد جديد أو تريد أن يعرفه جمهور أوسع، فقد تفكر في بلد مختلف وهذا يعني أحيانًا أن لغة مختلفة في الطريق.
عندما تقرر أخيرًا الوصول إلى سوق جديد وترغب في مشاركة إبداعاتك مع سوق جديد، فهناك العديد من التحديات التي يجب مواجهتها قبل أن تنجح تمامًا. اليوم، سأتحدث عن موضوع لا يتعلق بي شخصيًا فحسب، بل إنه أيضًا أمر لا بد منه لأولئك الراغبين في نقل شركتهم إلى المستوى التالي.
التواصل هو المفتاح
إن القدرة على لفت انتباه عملائك بلغتهم الأم أمر ضروري لتحقيق تلك النظرة الأولى وإثارة الاهتمام الحقيقي وبناء علاقة طويلة الأمد مع عملية شراء مستقبلية.
من المعروف أن اللغة الإنجليزية هي اللغة الأكثر قبولاً واستخداماً على مستوى العالم، ولكن ماذا يحدث عندما يتحدث العملاء في سوقك المستهدفة لغة مختلفة؟ يفضل بعض الأشخاص بطبيعة الحال المحتوى بلغتهم الأم، وهذه هي الميزة التي يمكنك الحصول عليها بفضل ترجمة موقعك الإلكتروني إلى تلك اللغة المستهدفة.
عندما نتحدث عن متجر عبر الإنترنت، قد يكون فهم وصف المنتج وعملية البيع أمرًا مهمًا لعملائك.
بشكل عام، يمكننا القول إن موقعك الإلكتروني هو بطاقتك الشخصية، وهو المفتاح الذي يفتح لك فرصًا لا حصر لها عندما يتعلق الأمر بالأعمال التجارية. بغض النظر عن نوع العمل الذي تقوم به، عندما تقرر ترجمة موقعك الإلكتروني، قم بإجراء بحث مكثف لتجنب سوء الفهم.
في هذه المقالة سوف أقوم بتحليل عملية ترجمة موقع الويب.
سوف يخضع موقع الويب الخاص بك لمرحلة ترجمة المحتوى .
في هذه المرحلة، سيكون لديك خيار الترجمة البشرية عن طريق الاستعانة بخدمة ترجمة مواقع ويب احترافية أو استخدام الترجمة الآلية، والتي هي البرنامج الآلي أو المكونات الإضافية مثل ConveyThis.
عندما يتعلق الأمر بالترجمة البشرية ، فإن المترجمين المحترفين هم متحدثون أصليون للغة، وستكون الدقة، وتفاصيل اللغة، والسياق، والأسلوب، والنبرة هي الأشياء الصحيحة التي تأتي من هذا المترجم. سيحدث نفس الشيء إذا قررت استخدام وكالة ترجمة، حيث سيعمل المحترفون على هذه الترجمة وسيجعلونها تبدو طبيعية لجمهورك.
ضع في اعتبارك أن مسؤوليتك هي توفير كل المحتوى الذي يحتاج إلى الترجمة، بتنسيق word أو excel، لذا لا تقدم لهم عنوان URL الخاص بك فقط.
بمجرد ترجمة الموقع الإلكتروني، ربما ستحتاج إلى محرر متعدد اللغات أو مدير محتوى لتأكيد جودة الترجمة. سيساعدك الحفاظ على تواصل جيد مع المترجم أو الوكالة عند الحاجة إلى تحديث المحتوى.
عندما نتحدث عن الترجمة الآلية، فقد يكون هذا خيارًا جيدًا عندما يتعلق الأمر بالترجمة إلى عدة لغات في فترة زمنية قصيرة، جنبًا إلى جنب مع الترجمة البشرية في عملية التحرير.
إن استخدام Google لترجماتك ليس الخيار الأفضل، فإذا كان موقعك الإلكتروني مبنيًا على منصة WordPress، فيمكنك إضافة مزود خدمة مكون إضافي متعدد اللغات مثل ConveyThis. باستخدام هذا المكون الإضافي، سيتم ترجمة موقعك الإلكتروني تلقائيًا إلى اللغة المستهدفة.
لذا فإن مرحلة ترجمة المحتوى هذه ستكون سريعة مع بعض المساعدة من المكونات الإضافية مثل تلك التي يقدمها ConveyThis، والسبب وراء أن هذا المكون الإضافي يمنحك ميزة مقارنة بالطرق الأخرى هو أن المحتوى الخاص بك سيتم اكتشافه وترجمته تلقائيًا.
بمجرد ترجمة المحتوى الخاص بك، حان الوقت لرؤية النتائج على موقع الويب الخاص بك حتى تتمكن من إعلام هذا السوق المستهدف بمنتجاتك وهنا تبدأ مرحلة الترجمة المتكاملة .
إذا قمت بتعيين مترجم محترف، فربما يتعين عليك إعداد كل محتوى على حدة، وتسجيل النطاق الصحيح اعتمادًا على البلد لكل سوق مستهدف، ثم إعداد موقع الويب الخاص بك لاستضافة المحتوى المترجم.
من المهم أيضًا ألا يفوتك أي حرف من اللغة المستهدفة عند استيراد المحتوى، وبمجرد تحميله، حان الوقت لتحسين محرك البحث. ستحدث الكلمات الرئيسية المستهدفة فرقًا بالتأكيد في محركات البحث، إذا كنت تريد أن يتم العثور عليك، فقم بإجراء بحث حول الكلمات الرئيسية التي ستعمل مع موقع الويب الخاص بك.
تُعد المواقع المتعددة ميزة رائعة للعلامات التجارية الكبيرة، ولكنها تتطلب جهدًا أكبر مما قد تريده على الأرجح. إذا كانت شبكة المواقع المتعددة تبدو لك بمثابة حل، فعليك أن تعلم أن هذا يمثل تشغيل موقع فردي لكل لغة، وهو ما قد يتطلب الكثير من العمل من حيث إدارة مواقع الويب.
إيجاد حلول متعددة اللغات
في الوقت الحاضر، تبحث كل شركة تقريبًا عن حلول رقمية وطرق للبقاء على اتصال بعملائها، والأسباب التي تجعل إنشاء موقع ويب مهمًا للغاية هي في الأساس التأثير الذي يحدثه على السوق المستهدفة. زيادة مبيعاتك، أو أن تصبح معروفًا عالميًا أو حتى تحديث نهج علامتك التجارية هي أسباب للقيام بالأشياء بشكل صحيح، ويرتبط نجاحك باستراتيجيات جيدة وإدارة جيدة. ربما تفهم ما تتطلبه عملية الترجمة هذه، لكن بعض رواد الأعمال والمديرين سيجدون هذا الأمر مربكًا بعض الشيء، مع وضع هذا في الاعتبار، فإن معرفة موقع الويب الخاص بك بهذه اللغة الجديدة أمر لا بد منه، وربما تفكر في توظيف مزود خدمة ترجمة مواقع الويب.
الآن بعد أن علمنا أن مزود خدمة ترجمة المواقع الإلكترونية سيكون الحل لموقعك الإلكتروني، فقد تتساءل أين يمكنك العثور على مثل هذه الخدمة. لا تتفاجأ إذا كان الخيار الأول الذي تجده عبر الإنترنت هو Google Translator، فقط تذكر أن الترجمة الآلية ليست الحل أحيانًا. قد تكون خدمة GTranslate سريعة ولكن اعتمادًا على احتياجات عملك، قد تكون هناك حاجة إلى ترجمة أكثر احترافية.
اقتراحي لترجمة موقعك الإلكتروني هو إضافة الترجمة ConveyThis لبرنامج WordPress، حيث يجمع بين الترجمة الآلية والترجمة البشرية لضمان توطين ترجمتك بشكل صحيح أو أنها صديقة لمحركات البحث في اللغة المستهدفة. سيتم إنشاء أدلة خاصة لكل لغة تحتاجها وستكتشفها Google حتى يتمكن عملاؤك من العثور عليك في محركات البحث.
يعد هذا المكون الإضافي سهل التثبيت وسيسمح لك بترجمة موقع الويب الخاص بك تلقائيًا إلى ما يصل إلى 92 لغة (الإسبانية والألمانية والفرنسية والصينية والعربية والروسية)، مما يعني أن هناك فائدة من الترجمة إلى اللغات التي تكتب من اليمين إلى اليسار أيضًا.
إذا كنت تريد معرفة كيفية تثبيت هذا المكون الإضافي، فتأكد من زيارة موقع الويب ConveyThis، والتحقق من تكاملاته وصفحة WordPress على وجه التحديد، حيث ستجد هنا دليلًا خطوة بخطوة لتثبيت المكون الإضافي.
يرجى الأخذ في الاعتبار أنه لاستخدام هذه الخدمة سوف تحتاج إلى تسجيل حساب مجاني على موقع ConveThis أولاً، وسوف يكون مطلوبًا عندما تحتاج إلى تكوين البرنامج المساعد.
كيف أقوم بتثبيت المكون الإضافي ConveyThis في موقع WordPress الخاص بي؟
– انتقل إلى لوحة التحكم الخاصة بك على WordPress، وانقر على " المكونات الإضافية " ثم " إضافة جديد ".
- اكتب "ConveyThis" في البحث، ثم "التثبيت الآن" و"تنشيط".
- عند تحديث الصفحة، سوف ترى أنها مفعلة ولكن لم يتم تكوينها بعد، لذا انقر فوق " تكوين الصفحة ".
- سوف ترى تكوين ConveyThis، للقيام بذلك، ستحتاج إلى إنشاء حساب على www.conveythis.com.
- بمجرد تأكيد تسجيلك، تحقق من لوحة المعلومات، وانسخ مفتاح API الفريد، ثم ارجع إلى صفحة التكوين الخاصة بك.
- قم بلصق مفتاح API في المكان المناسب، ثم حدد لغة المصدر والهدف وانقر على " حفظ التكوين "
- بمجرد الانتهاء، عليك فقط تحديث الصفحة ويجب أن يعمل محول اللغة، لتخصيصه أو إعدادات إضافية انقر فوق "إظهار المزيد من الخيارات" وللمزيد من المعلومات حول واجهة الترجمة، قم بزيارة موقع الويب ConveyThis، انتقل إلى التكاملات > WordPress > بعد شرح عملية التثبيت، في نهاية هذه الصفحة، ستجد "الرجاء المتابعة هنا" لمزيد من المعلومات.
في الختام، في عالم معولم كهذا مع العديد من اللغات والتنوع فيما يتعلق بالأنماط الثقافية، من المهم لشركاتنا أن تتكيف مع سوقنا المستهدفة الجديدة. إن التحدث إلى عميلك بلغته الخاصة سيجعله يشعر بالراحة أثناء قراءة موقع الويب الخاص بك، وهدفك هو جعله يبحث عن التحديثات وقراءة منشوراتك لأكثر من دقيقة. كما هو الحال في كل ترجمة، هناك مزايا وعيوب عندما يتعلق الأمر بالترجمة البشرية أو الآلية، ولهذا السبب سأقترح دائمًا عين خبير لتحرير أو مراجعة الترجمة حتى لو تم إجراؤها بأفضل مترجم آلي لدينا في الوقت الحاضر في السوق، يعتمد نجاح الترجمة، بغض النظر عن كيفية إجرائها، على الدقة ومدى طبيعية صوتها في اللغة المستهدفة ومدى مألوفها للمتحدثين الأصليين عندما يزورون موقع الويب الخاص بك. تذكر أن تحافظ على نفس تصميم موقع الويب بشكل مستقل عن الترجمة، لمزيد من المعلومات حول ترجمة موقع الويب، لا تتردد في زيارة مدونة ConveyThis، حيث ستجد العديد من المقالات حول الترجمة والتجارة الإلكترونية وأي شيء قد تحتاجه شركتك لتحقيق الهدف العالمي.
الترجمة ، أكثر بكثير من مجرد معرفة اللغات ، هي عملية معقدة.
من خلال اتباع نصائحنا واستخدام ConveyThis ، ستجد صفحاتك المترجمة صدى لدى جمهورك، وستشعر وكأنها تنتمي إلى اللغة المستهدفة.
رغم أن الأمر يتطلب جهدًا، فإن النتيجة مجزية. إذا كنت تترجم موقعًا إلكترونيًا، فإن ConveyThis يمكن أن يوفر لك ساعات من خلال الترجمة الآلية.
جرب ConveyThis مجانًا لمدة 7 أيام!