“百事让祖先复活”的中文译名是该品牌标语的误译,该标语实际上是“与百事可乐一代一起活跃起来”。另一个类似的例子是可口可乐。在推出时,人们发现他们本应有趣的标语被误译为“塞满蜡的母马”或“咬蜡蝌蚪”,具体取决于中文方言的情况。经过仔细检查,他们需要重新设计名称和标语以符合品牌的目的和声誉。因此,他们选择了“可口可乐”,即“口中的快乐”或“美味乐趣”。
上述例子表明,过去不仅品牌名称或座右铭存在误译,而且从一种语言翻译成另一种语言时也普遍存在误译。这就是内容本地化至关重要的原因。内容本地化意味着尝试调整或定制您的内容以适应特定位置,以便与该位置的受众产生联系和认同。这不仅仅是将源语言中的单词翻译成目标语言。它涉及确保您的内容以考虑到当地文化敏感性的方式呈现。这是有道理的,因为一种文化与另一种文化的需求和兴趣存在差异。
对您在世界各地的每个目标地区都采用相同的方法并不明智,因为这无法充分展示您的品牌。例如,一个地理位置的当前趋势可能与另一个地理位置的趋势相差甚远。事实上,这就是语言差异发挥作用的地方。
如今,语言种类繁多。许多使用这些语言的消费者更喜欢用自己熟悉的语言与品牌建立联系。似乎这还不够,一项研究表明,由于产品不是自己语言而拒绝购买的消费者比例为 40%,而约 65% 的消费者表示他们更喜欢用自己语言与内容建立联系。
在本地化过程中,从一种语言到另一种语言的翻译是第一步。这是因为本地化不仅仅是翻译,它还涉及创建独特的内容和体验,以便目标市场的本地消费者能够快速产生共鸣。当你这样做时,你不仅会创造,而且还会在全球范围内培养可持续的本地消费者。
现在,让我们进一步探讨一下本地化是什么。
内容本地化是翻译、转换和修改您为目标市场创建或制作的内容的过程,以确保其在您试图进入的新市场中具有普遍性和文化合理性、可理解性和可接受性。这涉及调整或调整内容翻译,以适当的方式、语气、风格和/或整体概念传达和传达您品牌的预期信息。
当人们最终彼此建立联系时,他们就会感到轻松自在。客户和产品也是如此,当客户感到与品牌建立联系时,他们愿意花更多钱。一项研究发现,57% 的人一旦感到与品牌建立联系,就愿意增加支出,约 76% 的人会光顾该品牌而不是其竞争对手。
那么应该怎么做呢?首先你需要与消费者建立联系。你可以创建和构建能够激发当地客户兴趣并满足他们在目标市场需求的内容来做到这一点。你的内容应该表明你对他们和他们想要的东西非常感兴趣。这将使你的客户感到宾至如归、放松,感到他们被很好地理解、尊重和照顾。
例如,如果你试图为亚太地区的读者出版一本以南美为主题的电子书,那么你肯定是偏离了轨道。这是因为,通常情况下,亚太地区的读者不会倾向于阅读这种不关注或不谈论他们所在地区的材料。如果你为非洲读者出版一本亚太电子书,反之亦然,也会发生同样的情况。这些读者自然不会想阅读出版的材料,因为这些材料与他们无关,而且这些材料与他们的生活和文化无关。
上面的例子表明,你要为你所针对的特定市场创建独特的内容,因为一个人的宝藏可能是另一个人的垃圾。
为了创建独特的内容,请遵循以下建议:
1. 考虑你的词语选择:
根据目标市场调整措辞。使用客户能够快速理解的词语。有时两个不同的国家讲同一种语言,但使用方式有所不同。一个典型的例子是英式英语和美式英语。英国人使用“football”这个词,而美国人使用“soccer”。如果英国客户访问您的页面并注意到“足球”一词的频繁使用,他可能很快就会断定您不是在和他说话。
尽管两个地方都使用同一种语言,即英语,但美国观众的微软主页与英国观众的主页略有不同。这样做是为了展示对每个地区的个人都有吸引力的内容。
2. 插入本地音乐文化参考:
世界各地的音乐文化各不相同。关于名人、有趣和流行模因的八卦在某个地方可能是个好主意,但在其他地方可能就很糟糕了。这就是为什么在开始生成本地化内容之前,您需要研究每个目标位置的普遍趋势。无论您以何种方式进行此操作,请确保提及正确的文化参考。
3.分享相关故事:
您应该分享与观众相关的故事。
例如,如果你是为非洲读者写作,那么故事中最好使用非洲名字和人物。同时确保你的故事包含非洲文化和生活方式的元素。
让我们以流行服装品牌LOUIS VUITTON为例。为了拓展德国和荷兰市场,他们决定将其网站翻译并本地化为德语,尽管该地区的大多数受众都懂英语。这样做无疑提高了他们在这些地区的转化率。
4. 与忠实客户保持深厚关系:
留住忠诚客户是个好主意,因为忠诚客户是最好的客户。他们不会只光顾你一次,因为他们随时准备一而再、再而三地光顾。他们还会下意识地向其他人宣传你的产品。获得越来越多的忠诚客户很重要,因为有了他们,你就会获得更多光顾,你的品牌将成为世界各地聚会上讨论的焦点。
5.出现在本地搜索结果中:
您的网站访问者使用的词语因地而异。因此,您可能还会认为,搜索在不同地方也有很大的可能性会有所不同。他们用来搜索您的产品和服务的词语在不同地方会有所不同。
借助本地化内容,您将能够使用不同市场独有的正确关键词,这将使您的网站在需要时很容易在搜索结果中占据主导地位。
如果我们回顾前面提到的“足球”和“英式足球”的例子。如果您针对美国受众的内容未正确本地化,您会意识到,美国访问者在 Google 上搜索“足球”时永远不会找到您的网站,因为他们不熟悉该术语的用法。
6.提供个性化的购物体验:
许多客户仍然质疑支付方式,因为他们怀疑支付商品和服务的方式。现在想象一下使用目标市场受众不熟悉的支付网关。这将是非常灾难性的。
根据目标市场使用各种付款方式。例如,Boleto Bancario 将是巴西网上购物者的正确选择,因为他们可以与之产生共鸣,如果您没有提供此选项,他们很容易寻找其他可以提供此类选项的品牌。
这是许多购物者放弃购物车而不购买的原因之一。说到本地化,请从首页到结账页面对所有内容进行本地化。这是让您的客户保持参与度并为您的客户提供令人兴奋的在线购物体验的重要方式。
在本文中,我们讨论了本地化不仅仅是翻译,它还涉及创建独特的内容和体验,以便目标市场的本地消费者能够快速产生共鸣。当您这样做时,您不仅会创造,而且还会在全球范围内培养可持续的本地消费者。您将变得富有成效。您将拥有全球观众光顾您。并最终拥有忠实的客户,他们会邀请他们的朋友访问您的页面。
您可以立即尝试在ConveyThis上免费启动网站本地化项目。
翻译不仅仅是了解语言,它是一个复杂的过程。
通过遵循我们的提示并使用 ConveyThis ,您翻译的页面将会引起受众的共鸣,让他们感觉就像目标语言一样自然。
虽然需要付出努力,但结果却是值得的。如果您正在翻译网站,ConveyThis 可以借助自动机器翻译为您节省数小时。
免费试用ConveyThis 7 天!