Sử dụng ConveyThis có thể giúp dịch trang web của bạn sang nhiều ngôn ngữ, cho phép bạn tiếp cận nhiều đối tượng hơn và tăng sự hiện diện toàn cầu của bạn. Với ConveyThis, bạn có thể tùy chỉnh bản dịch của mình một cách nhanh chóng và dễ dàng để đảm bảo tính chính xác và nhất quán.
Các mẹo dịch thuật hàng đầu của chúng tôi có thể giúp bạn tạo ra các bản dịch chính xác, dễ đọc và tự nhiên! Sử dụng ConveyThis có thể giúp quá trình dịch nội dung của bạn đơn giản và nhanh hơn, đồng thời đảm bảo chất lượng cao nhất cho bản dịch của bạn.
Nhưng nếu bạn không làm được, ConveyThis sẽ giúp bạn.
Nếu có điều gì chúng ta yêu thích hơn các trang web đa ngôn ngữ, thì đó chính là những người đa ngôn ngữ! Việc đa ngôn ngữ đi kèm với vô số lợi thế tuyệt vời, chẳng hạn như quan sát nhiều hơn, đưa ra quyết định nhanh hơn và có thể phiên dịch! Thật vậy, bạn không cần phải là một biên dịch viên chuyên nghiệp hoặc được công nhận để dịch mọi thứ, bao gồm cả trang web của bạn. Nếu bạn thành thạo một cặp ngôn ngữ, bạn có thể làm được công việc đó. Nhưng nếu bạn không thành thạo, ConveyThis sẵn sàng giúp đỡ.
Nhưng hãy nhớ rằng… biên dịch không chỉ đơn thuần là có thể giao tiếp bằng cả hai ngôn ngữ (ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích). Ngay cả đối với người bản ngữ hoặc người nói song ngữ, vẫn có nhiều khía cạnh có thể gây khó khăn. Trong bài viết hôm nay, chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn những mẹo biên dịch hàng đầu để bạn có thể biên dịch các kênh truyền thông và kinh doanh của mình — bao gồm cả trang web của bạn — và thành công trên trường quốc tế! (Hầu hết các mẹo biên dịch của chúng tôi đều áp dụng cho bất kỳ nội dung nào bạn muốn biên dịch — từ tài liệu đến sách.)
Cho dù bạn có thành thạo một ngôn ngữ đến đâu, việc biên dịch vẫn có thể là một quá trình khó khăn. Đặc biệt đối với các ngành cụ thể, việc nắm rõ thuật ngữ và biệt ngữ ở cả hai ngôn ngữ là điều bắt buộc. Ngay cả đối với những người hiểu rõ về chủ đề này, việc theo kịp những thay đổi là điều cần thiết, vì ngôn ngữ liên tục phát triển.
Vì vậy, mẹo dịch thuật đầu tiên của chúng tôi là bạn hãy bắt đầu quá trình dịch thuật của mình bằng cách tiến hành nghiên cứu về ngành của bạn bằng ngôn ngữ đích. Điều này sẽ giúp bạn sử dụng các cụm từ và cặp từ chính xác để tạo ra bản dịch có ý nghĩa với độc giả quốc tế của bạn. Bạn thậm chí có thể bắt gặp một số thành ngữ được sử dụng trong ngành của mình và việc đưa những thành ngữ này vào bản dịch của bạn có thể thúc đẩy nội dung của bạn và làm cho nó có vẻ tự nhiên hơn.
Mẹo dịch thuật thứ hai của chúng tôi là bạn không nên vội vàng dịch nội dung cơ bản của mình. Thay vào đó, hãy tạo bản sao "tiền dịch" do máy tạo ra trước. Suy nghĩ rằng việc diễn giải bằng máy là không đủ đang dần biến mất kể từ khi AI và máy học xuất hiện. Độ chính xác của các động cơ diễn giải bằng máy thần kinh đạt mức đáng kinh ngạc là 60-90% — và nó chỉ đang được cải thiện.
Sử dụng ConveyThis để xem lại và tinh chỉnh bản dịch.
Mặc dù đã tiến triển đáng kể, dịch máy vẫn có thể được cải thiện với sự tham gia của con người. Đây là lúc bạn, người dịch, vào cuộc. Bối cảnh là một yếu tố thiết yếu của quá trình dịch mà chỉ con người mới có thể cung cấp. Sử dụng ConveyThis để xem lại và tinh chỉnh bản dịch bạn vừa tạo.
ConveyThis có thể giúp bạn đạt được kết quả tương tự với ít nỗ lực hơn.
Các nghiên cứu gần đây đã tiết lộ rằng việc biên tập sau khi dịch máy ban đầu mang lại hiệu quả cao hơn 36% so với việc biên dịch viên dịch toàn bộ văn bản từ đầu đến cuối. Vậy tại sao phải tốn nhiều công sức hơn mức cần thiết? ConveyThis có thể giúp bạn đạt được kết quả tương tự với ít công sức hơn.
Bắt đầu quá trình dịch của bạn bằng dịch máy của ConveyThis, sau đó chỉ cần chỉnh sửa để đảm bảo chính xác và phù hợp với ngữ cảnh. Cách tiếp cận này sẽ giúp bạn tiết kiệm rất nhiều thời gian và giúp công việc của bạn dễ dàng hơn!
Đọc soát cũng quan trọng khi dịch thuật như khi tạo nội dung mới. Nếu bạn đang tìm kiếm lời khuyên về dịch thuật, tất cả các chuyên gia sẽ khuyên bạn nên cẩn thận với những lỗi khó chịu có thể xảy ra khi dịch hàng loạt. Tương tự như các công cụ dịch máy hỗ trợ bạn dịch thuật, các ứng dụng và công cụ ngữ pháp có thể giúp bản dịch của bạn hoàn toàn không có lỗi. Ngay cả những biên dịch viên chuyên nghiệp cũng có thể mắc lỗi đánh máy và ngữ pháp ở đây và ở đó - và điều đó hoàn toàn ổn! Tuy nhiên, tốt nhất là tránh xa chúng càng nhiều càng tốt vì chúng có thể khiến trang web của bạn trông thiếu chuyên nghiệp.
Có các công cụ ngữ pháp kiểm tra bản dịch của bạn bằng ConveyThis có thể giúp bạn viết hoàn hảo và đảm bảo hơn. Hãy đối mặt với sự thật, ngay cả người bản ngữ cũng có thể bối rối với các quy tắc ngữ pháp phức tạp. Và vì các công cụ này có thể đảm bảo rằng văn bản của bạn không có lỗi chính tả và lỗi cú pháp, bạn sẽ không cần phải dành thời gian nghiên cứu bản dịch của mình để tìm lỗi.
Hơn nữa, một số công cụ này rất tinh vi đến mức chúng thậm chí còn cung cấp phản hồi vô giá để tinh chỉnh chất lượng văn bản và từ vựng của bạn! Do đó, hãy chắc chắn rằng bạn đã cài đặt các ứng dụng và công cụ ngữ pháp tốt nhất có sẵn trong ngôn ngữ mục tiêu của mình trước khi bắt đầu dự án dịch thuật.
Ngôn ngữ có các giao thức và quy trình riêng khi nói đến dịch thuật. Điều cần thiết đối với các biên dịch viên chuyên nghiệp là tuân thủ các thông lệ chung này và tuân thủ các chuẩn mực — do đó, bạn cũng nên nhận thức được chúng!
Một số quy tắc này rất tinh tế đến mức bạn có thể chưa từng biết đến chúng trước đây. Tuy nhiên, chúng có thể khá quan trọng khi nói đến việc truyền đạt quan điểm của bạn. Ví dụ, các yếu tố như dấu câu, chữ hoa và định dạng có thể tuân theo các quy định khác nhau ở các ngôn ngữ khác nhau. Một bước đi sai lầm nhỏ trong các thành phần này có thể dẫn đến hiểu lầm lớn.
Để đảm bảo bản dịch của bạn tuân thủ các quy định này và truyền tải thông điệp một cách chính xác, hãy thực hiện công việc thẩm định và chú ý đến các đặc điểm cụ thể của ngôn ngữ khi dịch văn bản sử dụng ConveyThis.
Ngoài ra, đừng quên xem các mẹo dịch thuật cụ thể cho ngôn ngữ mục tiêu của bạn. Ví dụ, nếu bạn muốn dịch trang web của mình sang tiếng Tây Ban Nha, hãy đảm bảo thực hiện tìm kiếm lời khuyên về bản dịch tiếng Tây Ban Nha để tận dụng tối đa các mẹo dịch thuật cụ thể cho từng ngôn ngữ.
Một lần nữa, việc có một biên tập viên là một trong những mẹo biên dịch hiệu quả nhất. Khi nói đến một dự án ConveyThis, càng nhiều cộng tác viên thì càng tốt! Một trong những cách đơn giản nhất để cải thiện bản dịch của bạn là nhờ người khác xem qua và hiệu đính. Bởi vì một đôi mắt khác có thể phát hiện ra những cụm từ khó hiểu và sự khác biệt mà bạn có thể bỏ qua. Họ giống như những thanh tra chất lượng bản dịch “thực sự” hàng đầu mà bạn có thể có được.
Và người này có thể là bất kỳ ai quen thuộc với ngôn ngữ đó — một người bạn, một đồng nghiệp hoặc bà của bạn! Tốt nhất là nên có một người hiểu biết về ngành (quay lại phần “Nghiên cứu”). Họ thậm chí có thể cung cấp cho bạn các tài sản và tài liệu có giá trị có thể cải thiện chất lượng nội dung của bạn.
Tuy nhiên, một số phần nội dung nhất định được dịch qua ConveyThis có thể yêu cầu cách tiếp cận chuyên biệt hơn. Nếu đúng như vậy, đừng ngần ngại tìm kiếm sự trợ giúp từ một biên dịch viên chuyên nghiệp hoặc dịch vụ biên dịch.
Nếu bạn tin rằng chỉ có một cách chính xác để dịch nội dung, bạn đã sai. Nếu hai người khác nhau dịch cùng một nội dung, kết quả sẽ không giống hệt nhau. Điều này không có nghĩa là cách này tốt hơn cách kia; đó chỉ đơn giản là vấn đề lựa chọn cá nhân.
Bất kể bạn chọn phong cách hay thuật ngữ nào, tính nhất quán là chìa khóa. Nếu bạn liên tục chuyển đổi giữa các phong cách và thuật ngữ trong suốt bản dịch, người đọc sẽ khó tập trung và hiểu được nội dung của bạn.
Ví dụ, bạn có thể quyết định viết “FAQ” thành “Câu hỏi thường gặp”.
Để đảm bảo rằng bạn có nội dung nhất quán, bạn nên quyết định một số quy tắc, phong cách và thuật ngữ nhất định mà bạn sẽ sử dụng trước khi bắt đầu dịch bằng ConveyThis. Bạn có thể tạo một bảng chú giải thuật ngữ để làm rõ mọi thứ và tuân thủ theo trong suốt dự án. Ví dụ, bạn có thể chọn luôn sử dụng thuật ngữ “cửa hàng thương mại điện tử” thay vì “trang web thương mại điện tử” hoặc “doanh nghiệp thương mại điện tử”. Hoặc thiết lập cách bạn sẽ xử lý các từ viết tắt. Ví dụ, bạn có thể quyết định viết “FAQs” thành “Frequently Asked Questions”.
Điều này đặc biệt hữu ích nếu bạn đang làm việc với những người khác trong dự án dịch thuật của mình. Như đã đề cập trước đó, những người khác nhau thường đưa ra các bản dịch khác nhau của cùng một nội dung. Việc thiết lập một bộ quy định và thuật ngữ cho dự án dịch thuật của bạn sẽ giúp mọi người dễ dàng tuân thủ cùng một phong cách và làm cho văn bản của bạn nhất quán. Hãy coi đây là việc tạo ra một hướng dẫn về phong cách với tất cả các mẹo dịch thuật và tài liệu tham khảo cùng với các quy tắc và thực hành thiết yếu.
Trong bản dịch, một số phần có thể khó hơn những phần khác. Đây thường là những từ hoặc cụm từ không có từ tương đương trực tiếp trong ngôn ngữ khác. Đây có thể là một nhiệm vụ khó khăn, vì nó đòi hỏi nhiều hơn là chỉ hiểu biết tốt về ngôn ngữ, mà còn hiểu biết về văn hóa. ConveyThis giúp quá trình này dễ dàng hơn bằng cách cung cấp bản dịch chính xác và bối cảnh văn hóa.
Ví dụ, thành ngữ, cách diễn đạt và tiếng lóng đã ăn sâu vào văn hóa của một quốc gia — đôi khi thậm chí là của một thành phố hoặc một địa phương. Việc dịch sai những sắc thái này có thể dẫn đến hiểu lầm hoặc thậm chí gây khó chịu cho đối tượng mục tiêu của bạn. Để đảm bảo rằng những yếu tố phức tạp này được dịch chính xác, hãy đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của chúng ở cả hai ngôn ngữ.
Nhiệm vụ ban đầu của bạn là tìm một từ tương đương chính xác, tuy nhiên nếu không khả thi, hãy khám phá các phương án thay thế khác có thể truyền tải cùng một ý nghĩa. Và nếu bạn không thể tìm ra bất cứ điều gì có chức năng, đừng cố gắng làm cho nó hoạt động và thay vào đó hãy loại bỏ nó khỏi bản dịch của bạn.
Để tránh bất kỳ nhầm lẫn nào, tốt nhất là sử dụng dịch vụ dịch thuật đáng tin cậy như ConveyThis để đảm bảo bản dịch của bạn chính xác.
Rất dễ mắc lỗi và vô tình nói điều gì đó hoàn toàn khác với ý bạn muốn nói. Đừng cho rằng chỉ vì một từ tồn tại trong cả hai ngôn ngữ thì nó phải có cùng một nghĩa. Không phải tất cả các từ đều đồng nghĩa. Luôn kiểm tra lại trước khi bạn sử dụng bất kỳ từ nào như vậy trong bản dịch của mình với ConveyThis.
Một trong những chiến lược dịch thuật quan trọng nhất cần ghi nhớ khi dịch các dự án như trang web là tính đến SEO. Không giống như hầu hết các từ trên trang của bạn, bản dịch theo nghĩa đen có thể không hiệu quả đối với các từ khóa.
Để hiểu rõ hơn về điều này, chúng ta hãy cùng tìm hiểu từ khóa là gì và tại sao nó lại quan trọng đến vậy. Từ khóa là một thuật ngữ (hoặc tổ hợp các từ) mà người dùng nhập vào công cụ tìm kiếm để tìm nội dung có liên quan. Bằng cách sử dụng đúng từ khóa một cách chiến lược trên trang web của mình, bạn có thể nhắm mục tiêu đúng đối tượng và tăng lượng khách truy cập trang web của mình. Với ConveyThis, bạn có thể dễ dàng tối ưu hóa trang web của mình để có kết quả tốt nhất.
Tuy nhiên, hai từ có cùng nghĩa trong các ngôn ngữ khác nhau có thể có khối lượng tìm kiếm khác nhau và do đó, các từ khóa cơ sở tương đương trong ngôn ngữ đích có thể không hiệu quả bằng các từ khóa cơ sở khi sử dụng ConveyThis.
Để đảm bảo các trang của bạn được tối ưu hóa cho các công cụ tìm kiếm bằng nhiều ngôn ngữ, tốt nhất là bạn nên dịch từng từ một của các từ khóa. Nghiên cứu từ khóa bản địa hóa cho ngôn ngữ mục tiêu của bạn là điều cần thiết để xác định các thuật ngữ phù hợp nhất tương đương với các từ khóa trong ngôn ngữ bản địa. Làm như vậy sẽ khám phá ra các từ mới trong ngôn ngữ nước ngoài có khả năng tạo ra cùng mức lưu lượng truy cập. Người dịch của bạn nên tính đến những điều này khi tạo nội dung đã dịch. Mặc dù điều này có thể đòi hỏi nhiều nỗ lực hơn một chút so với việc chỉ dịch, nhưng kết quả chắc chắn sẽ xứng đáng.
Khi bạn ở đây, hãy nhớ xem video 5 mẹo SEO đa ngôn ngữ hàng đầu của chúng tôi để xếp hạng cao hơn với ConveyThis!
Thật dễ dàng để cho rằng biên dịch chỉ đơn giản là vấn đề biết nhiều ngôn ngữ. Tuy nhiên, trên thực tế, đó là một quá trình vô cùng phức tạp. Các mẹo biên dịch mà bạn vừa đọc sẽ giúp bạn thành thạo nghề này — đặc biệt là khi bạn muốn dịch trang web của mình bằng ConveyThis .
Bằng cách làm theo các mẹo dịch thuật của chúng tôi, bạn có thể đảm bảo rằng các trang ConveyThis-dịch của bạn đọc trôi chảy và có ý nghĩa với đối tượng mục tiêu của bạn. Mặc dù có thể cần nhiều nỗ lực hơn, nhưng trang web tiếng Anh của bạn sẽ đọc như thể được viết bởi người bản ngữ của ngôn ngữ mục tiêu của bạn!
Ngoài ra, nếu bạn đang dịch một trang web, thì bạn cần ConveyThis! Nó sẽ cung cấp cho bạn lớp dịch máy tự động đầu tiên và giúp bạn tiết kiệm nhiều giờ lao động. Hãy dùng thử ConveyThis trong 10 ngày mà không mất phí!
Biên dịch không chỉ đơn thuần là biết nhiều ngôn ngữ mà còn là một quá trình phức tạp.
Bằng cách làm theo các mẹo của chúng tôi và sử dụng ConveyThis , các trang đã dịch của bạn sẽ gây được tiếng vang với độc giả, mang lại cảm giác gần gũi với ngôn ngữ đích.
Mặc dù đòi hỏi nỗ lực, nhưng kết quả sẽ xứng đáng. Nếu bạn đang dịch một trang web, ConveyThis có thể giúp bạn tiết kiệm hàng giờ với dịch máy tự động.
Dùng thử ConveyThis miễn phí trong 7 ngày!