Chi phí dịch một trang web là bao nhiêu?
Chi phí dịch một trang web là một cân nhắc quan trọng đối với các doanh nghiệp muốn mở rộng ra toàn cầu. Những câu hỏi như "Chi phí thực sự để dịch trang web của tôi là bao nhiêu?" và "Chi phí cho một trang web đa ngôn ngữ là bao nhiêu?" thường nảy sinh khi lập kế hoạch cho khoản đầu tư này.
Câu trả lời phụ thuộc vào một số yếu tố, bao gồm tổng số từ trên trang web của bạn, ngôn ngữ liên quan, mức độ tùy chỉnh cần thiết và bạn chọn dịch máy hay dịch thủ công—hoặc kết hợp cả hai. Dưới đây, chúng tôi sẽ phân tích chi phí và các bước liên quan đến việc dịch trang web của bạn một cách hiệu quả.
Những điều cơ bản: Chi phí dịch thuật và những gì chúng bao gồm
Chi phí dịch thuật trang web thay đổi dựa trên một số yếu tố, khiến cho các doanh nghiệp cần hiểu rõ những yếu tố nào ảnh hưởng đến giá cả. Các dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp thường tính phí theo từ , với mức giá dao động từ 0,09 đến 0,30 đô la cho mỗi từ , tùy thuộc vào độ phức tạp và phạm vi của dự án. Tuy nhiên, vẫn còn những yếu tố khác cần xem xét, chẳng hạn như nhu cầu bản địa hóa, nội dung chuyên biệt và thời hạn của dự án.
Các yếu tố ảnh hưởng đến chi phí dịch thuật
1. Cặp ngôn ngữ
Chi phí dịch thuật thường phụ thuộc vào ngôn ngữ sử dụng:
-
Ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi: Việc dịch từ tiếng Anh sang các ngôn ngữ phổ biến như tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp hoặc tiếng Đức có giá cả phải chăng hơn do có nhiều biên dịch viên hơn và mất cân bằng cung cầu thấp hơn.
-
Ngôn ngữ ít phổ biến: Các cặp ngôn ngữ hiếm, chẳng hạn như tiếng Iceland, tiếng Swahili hoặc tiếng bản địa, có chi phí cao hơn vì ít chuyên gia chuyên về các ngôn ngữ này.
-
Độ phức tạp theo hai hướng: Một số cặp ngôn ngữ vốn phức tạp hơn, đặc biệt khi dịch giữa các ngôn ngữ có hệ thống chữ viết khác nhau (ví dụ: tiếng Anh sang tiếng Trung hoặc tiếng Nhật).
2. Nội dung chuyên biệt
Loại nội dung ảnh hưởng đáng kể đến chi phí dịch thuật:
-
Nội dung kỹ thuật: Các ngành như kỹ thuật, CNTT hoặc khoa học thường đòi hỏi các chuyên gia về chuyên ngành, làm tăng giá thành.
-
Tài liệu pháp lý và y tế: Những bản dịch này đòi hỏi độ chính xác và tuân thủ các thuật ngữ cụ thể, có thể tốn tới 0,50 đô la cho một từ hoặc hơn .
-
Nội dung sáng tạo: Các chiến dịch tiếp thị hoặc kể chuyện thương hiệu thường liên quan đến quá trình sáng tạo, kết hợp giữa dịch thuật và chuyển thể sáng tạo, tốn kém hơn so với dịch thuật tiêu chuẩn.
3. Thời gian quay vòng
Tính cấp bách có thể làm tăng chi phí:
-
Thời gian hoàn thành tiêu chuẩn: Các dự án có thời hạn linh hoạt sẽ có giá cả phải chăng hơn.
-
Dự án gấp: Người dịch có thể tính thêm phí nếu thời hạn gấp, đặc biệt là đối với các dự án quy mô lớn hoặc phức tạp.
-
Số lượng lớn: Có thể được giảm giá khi in số lượng lớn từ, nhưng dịch vụ nhanh có thể không mang lại mức tiết kiệm này.
Các loại chi phí trong dịch thuật trang web
Các dự án dịch thuật trang web thường liên quan đến hai loại chi phí chính: chi phí dịch thuật và chi phí bản địa hóa .
1. Chi phí dịch thuật
Điều này bao gồm việc dịch trực tiếp nội dung trang web của bạn, bao gồm:
- Mô tả sản phẩm.
- Blog và bài viết.
- Thông tin liên hệ và câu hỏi thường gặp.
Chi phí dịch thuật được tính dựa trên tổng số từ và độ phức tạp của văn bản.
Ví dụ:
Đối với trang web có 10.000 từ:
- Chi phí thấp: 900 đô la (0,09 đô la cho mỗi từ).
- Chi phí cao cấp: 3.000 đô la (0,30 đô la cho mỗi từ).
2. Chi phí bản địa hóa
Bản địa hóa không chỉ dừng lại ở việc dịch các từ ngữ mà còn đảm bảo rằng nội dung có liên quan về mặt văn hóa và phù hợp về mặt chức năng với đối tượng mục tiêu . Nó bao gồm:
-
Thích ứng văn hóa: Điều chỉnh thành ngữ, hình ảnh và giọng điệu cho phù hợp với chuẩn mực địa phương.
-
Thay đổi định dạng: Thay đổi bố cục để phù hợp với các ngôn ngữ có văn bản dài hơn, chẳng hạn như tiếng Đức hoặc các chữ viết cần thêm khoảng cách, chẳng hạn như tiếng Trung.
-
Kiểm tra chức năng: Đảm bảo trang web đã dịch hoạt động trơn tru, bao gồm điều hướng, biểu mẫu và các yếu tố tương tác.
Ví dụ về Chi phí bản địa hóa: Một trang web có các thành phần đa phương tiện như video hoặc đồ họa thông tin có thể yêu cầu:
- Dịch phụ đề hoặc lồng tiếng.
- Điều chỉnh hình ảnh cho đồ họa hoặc biểu ngữ.
- Kiểm tra chức năng trên nhiều thiết bị và trình duyệt khác nhau.
Những dịch vụ bổ sung này có thể làm tăng thêm 15–30% tổng chi phí của dự án.
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp: Phân tích chi phí
1. Các cơ quan truyền thống
Các công ty như Translation Services USA tính phí từ 0,15 đến 0,30 đô la cho mỗi từ. Họ thường cung cấp:
- Biên dịch viên và biên tập viên chuyên nghiệp.
- Hướng dẫn về phong cách và thuật ngữ.
- Đảm bảo chất lượng ngôn ngữ để đảm bảo tính chính xác và nhất quán.
2. ConveyThis
ConveyThis cung cấp giải pháp tiết kiệm hơn bằng cách kết hợp dịch máy thần kinh với chức năng hiệu đính tùy chọn của con người:
-
Chi phí dịch máy: Chỉ từ 0,004 đô la cho một từ.
-
Chi phí hiệu đính bằng con người: Khoảng 0,09 đô la cho mỗi từ đối với bản dịch chất lượng cao sang các ngôn ngữ như tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp, tiếng Đức và tiếng Trung.
Ví dụ:
Một trang web dài 2.500 từ được dịch sang một ngôn ngữ:
- Dịch máy: $10.
- Hiệu đính bằng con người: 225 đô la.
Điều này giúp tiết kiệm tới 50% chi phí so với các công ty dịch thuật truyền thống.
Giảm chi phí dịch thuật trang web
1. Bản dịch tự động với sự tinh chỉnh của con người
Sử dụng các công cụ như ConveyThis, bạn có thể tạo bản dịch ban đầu bằng máy học và tinh chỉnh chúng bằng các biên dịch viên. Cách tiếp cận này cân bằng giữa giá cả phải chăng và chất lượng.
2. Bản dịch có nguồn gốc từ cộng đồng
Nếu trang web của bạn có cộng đồng tham gia, bạn có thể mời người dùng đóng góp bản dịch. Tuy nhiên, hãy đảm bảo bạn có các công cụ để giám sát chất lượng và tính nhất quán.
3. Tập trung vào các trang có mức độ ưu tiên cao
Không phải tất cả các trang đều cần dịch. Bắt đầu với các phần thiết yếu như:
- Trang chủ
- Mô tả sản phẩm
- Quy trình thanh toán
- Câu hỏi thường gặp về hỗ trợ khách hàng
Thách thức và chi phí của công nghệ web
Xây dựng một trang web đa ngôn ngữ không chỉ là dịch văn bản—mà còn liên quan đến việc giải quyết nhiều thách thức kỹ thuật khác nhau để đảm bảo trang web hoạt động liền mạch trên nhiều ngôn ngữ và khu vực. Việc chuẩn bị trang web của bạn cho trải nghiệm đa ngôn ngữ đòi hỏi phải cân nhắc cẩn thận về mã hóa, khung, xử lý văn bản, điều chỉnh thiết kế và tối ưu hóa SEO. Dưới đây, chúng tôi sẽ đi sâu hơn vào những thách thức phổ biến này và cung cấp các giải pháp khả thi.
1. Mã hóa kỹ thuật
Mã hóa là xương sống của bất kỳ trang web đa ngôn ngữ nào. Để hiển thị đúng các ký tự từ nhiều ngôn ngữ khác nhau, trang web của bạn phải hỗ trợ một tiêu chuẩn mã hóa chung.
Thách thức:
- Nhiều trang web cũ sử dụng các tiêu chuẩn mã hóa không hỗ trợ các tập lệnh phức tạp hoặc ký tự đặc biệt, dẫn đến lỗi hiển thị.
- Nếu không mã hóa đúng cách, các ngôn ngữ có ký tự riêng biệt như tiếng Trung, tiếng Ả Rập hoặc tiếng Kirin sẽ hiển thị dưới dạng văn bản không rõ ràng.
Giải pháp:
-
Áp dụng mã hóa UTF-8: UTF-8 là chuẩn mã hóa được sử dụng rộng rãi nhất, có khả năng hỗ trợ hầu như tất cả các ký tự và chữ viết.
-
Xác minh mã hóa hiện tại: Kiểm tra mã hóa hiện tại của trang web và cập nhật nếu cần. Hầu hết các nền tảng CMS, như WordPress, đều cung cấp hỗ trợ tích hợp cho UTF-8.
-
Kiểm tra trên nhiều ngôn ngữ: Tiến hành kiểm tra để đảm bảo mọi ngôn ngữ đều hiển thị chính xác trên nhiều thiết bị và trình duyệt khác nhau.
Chi phí:
Nếu trang web của bạn không được thiết kế với mã hóa hiện đại, bạn có thể phải đối mặt với chi phí phát triển để nâng cấp hệ thống. Tuy nhiên, khoản đầu tư này đảm bảo khả năng tương thích lâu dài với đối tượng toàn cầu.
2. Khung ứng dụng
Hệ thống quản lý nội dung (CMS) và các khung quản trị của trang web của bạn phải có khả năng xử lý nội dung đa ngôn ngữ một cách hiệu quả.
Thách thức:
-
Giới hạn lưu trữ: Một số nền tảng CMS có thể không hỗ trợ lưu trữ các phiên bản đa ngôn ngữ của nội dung của bạn.
-
Nội dung động: Việc cập nhật hoặc đồng bộ hóa nội dung động, chẳng hạn như danh mục sản phẩm hoặc đánh giá do người dùng tạo, có thể trở thành một nhiệm vụ phức tạp.
Giải pháp:
-
Sử dụng Nền tảng Tương thích Đa ngôn ngữ: Các nền tảng như WordPress, Shopify, Wix và Squarespace cung cấp các plugin hoặc công cụ tích hợp để quản lý đa ngôn ngữ. ConveyThis tích hợp liền mạch với các nền tảng này, cho phép chuyển đổi ngôn ngữ dễ dàng.
-
Cấu hình cơ sở dữ liệu: Đảm bảo cơ sở dữ liệu của bạn được cấu trúc để lưu trữ và truy xuất nội dung theo từng ngôn ngữ một cách hiệu quả.
-
Công cụ tự động hóa: Triển khai các công cụ tự động hóa quy trình phát hiện, lưu trữ và quản lý nội dung đa ngôn ngữ.
Chi phí:
Việc tùy chỉnh CMS hoặc khung backend của bạn cho các khả năng đa ngôn ngữ có thể phát sinh chi phí thiết lập một lần. Tuy nhiên, các công cụ như ConveyThis giúp giảm nhu cầu can thiệp thủ công rộng rãi, giúp giảm chi phí liên tục.
3. Trích xuất và tích hợp lại văn bản
Việc xử lý chuỗi văn bản để dịch là một rào cản kỹ thuật quan trọng, đặc biệt đối với các trang web có thành phần động hoặc tương tác.
Thách thức:
- Việc trích xuất văn bản nhúng (ví dụ: trong hình ảnh hoặc tệp JavaScript) có thể tốn nhiều thời gian.
- Việc chèn lại văn bản đã dịch mà không làm gián đoạn chức năng đòi hỏi phải lập kế hoạch cẩn thận.
Giải pháp:
-
Công cụ tự động hóa: Các nền tảng như ConveyThis tự động trích xuất và tích hợp lại văn bản, hợp lý hóa quy trình dịch thuật.
-
Quản lý bản dịch trên nền tảng đám mây: Sử dụng các công cụ như SDL Trados hoặc Smartling để quản lý chuỗi văn bản và đảm bảo tích hợp lại trơn tru.
-
Giảm thiểu văn bản nhúng: Tránh nhúng văn bản vào các thành phần không thể chỉnh sửa như hình ảnh hoặc video. Thay vào đó, hãy sử dụng văn bản phủ hoặc chú thích.
Chi phí:
Trong khi các công cụ tự động hóa đơn giản hóa việc xử lý văn bản, việc tích hợp ban đầu có thể liên quan đến chi phí phát triển, đặc biệt là đối với các trang web được mã hóa tùy chỉnh.
4. Điều chỉnh trực quan
Sự khác biệt về ngôn ngữ có thể ảnh hưởng đáng kể đến thiết kế và bố cục trang web của bạn. Một số ngôn ngữ cần nhiều không gian hơn, trong khi những ngôn ngữ khác có thể thay đổi hoàn toàn luồng nội dung.
Thách thức:
-
Mở rộng văn bản: Văn bản tiếng Pháp và tiếng Tây Ban Nha thường mở rộng tới 30%, đòi hỏi nhiều không gian hơn ở các nút, menu và hộp văn bản.
-
Điều chỉnh theo từng chữ viết: Ký tự tiếng Trung và tiếng Nhật có thể cần giãn dòng nhiều hơn, trong khi các ngôn ngữ viết từ phải sang trái (RTL) như tiếng Ả Rập và tiếng Do Thái yêu cầu bố cục đối xứng.
-
Các vấn đề về thiết kế phản hồi: Nội dung đa ngôn ngữ phải phản hồi trên nhiều thiết bị, bao gồm cả màn hình di động.
Giải pháp:
-
Bố cục linh hoạt: Thiết kế trang web của bạn với bố cục thích ứng để phù hợp với nhiều độ dài và cách căn chỉnh văn bản khác nhau.
-
Thành phần UI động: Sử dụng tính năng thay đổi kích thước động cho các thành phần như nút, tab và menu.
-
Khả năng tương thích từ phải sang trái (RTL): Đối với ngôn ngữ RTL, hãy sao chép toàn bộ giao diện để duy trì khả năng sử dụng.
Chi phí:
Việc điều chỉnh trang web của bạn cho phù hợp với các yêu cầu về hình ảnh đa ngôn ngữ đòi hỏi những nỗ lực về thiết kế và phát triển, nhưng những nỗ lực này rất quan trọng để đảm bảo trải nghiệm người dùng hoàn hảo trên mọi ngôn ngữ.
5. Bản địa hóa cho SEO
Các trang web đa ngôn ngữ phải được cấu hình để tối ưu hóa công cụ tìm kiếm (SEO) nhằm xếp hạng hiệu quả ở các khu vực khác nhau.
Thách thức:
-
Thẻ Hreflang: Nếu không triển khai hreflang đúng cách, công cụ tìm kiếm có thể gặp khó khăn khi hiển thị phiên bản ngôn ngữ chính xác của trang web của bạn.
-
Từ khóa bản địa hóa: Bản dịch trực tiếp của từ khóa có thể không phù hợp với hành vi tìm kiếm theo khu vực.
-
Tối ưu hóa URL: URL phải được bản địa hóa để cải thiện khả năng hiển thị khi tìm kiếm.
Giải pháp:
-
Thẻ Hreflang: Thêm thẻ hreflang vào HTML của trang web để báo hiệu các phiên bản ngôn ngữ và khu vực cụ thể cho công cụ tìm kiếm.
-
Nội dung bản địa hóa: Tiến hành nghiên cứu từ khóa theo khu vực để đảm bảo nội dung của bạn nhắm mục tiêu vào các thuật ngữ có liên quan.
-
Cấu trúc URL thân thiện với SEO: Sử dụng thư mục con (ví dụ:
example.com/fr
) hoặc tên miền phụ ( fr.example.com
) cho mỗi ngôn ngữ.
Chi phí:
Việc triển khai SEO đa ngôn ngữ có thể yêu cầu thuê chuyên gia SEO hoặc sử dụng các nền tảng như ConveyThis, bao gồm các công cụ SEO tích hợp. Những nỗ lực này vô cùng có giá trị trong việc thúc đẩy lưu lượng truy cập tự nhiên từ đối tượng quốc tế.
Vậy thì, “Chi phí thực sự để dịch trang web của tôi là bao nhiêu?” và “Chi phí cho một trang web đa ngôn ngữ là bao nhiêu” .
Để tính toán chi phí dịch/bản địa hóa trang web của bạn, hãy lấy tổng số từ gần đúng của trang web. Sử dụng công cụ trực tuyến miễn phí: WebsiteWordCalculator.com
Khi đã biết số lượng từ, bạn có thể nhân số lượng đó theo từng từ để có được chi phí dịch máy.
Về mặt giá cả, chi phí dịch 2500 từ sang một ngôn ngữ khác sẽ là 10 đô la, hoặc 0,004 đô la cho mỗi từ. Đó là bản dịch máy thần kinh. Để hiệu đính với con người, sẽ tốn 0,09 đô la cho mỗi từ.
Bước 1: Dịch trang web tự động
Nhờ những tiến bộ trong học máy thần kinh, giờ đây bạn có thể dịch toàn bộ trang web một cách nhanh chóng bằng các công cụ như ConveyThis. Dịch tự động cung cấp điểm khởi đầu tiết kiệm chi phí để tạo trang web đa ngôn ngữ.

Ưu điểm của dịch tự động:
-
Tốc độ: Dịch máy diễn ra gần như ngay lập tức, cho phép trang web của bạn hoạt động ở nhiều ngôn ngữ chỉ trong vài phút.
-
Hiệu quả về chi phí: Dịch thuật tự động rẻ hơn đáng kể so với phương pháp dịch thủ công, với chi phí thấp tới 0,004 đô la cho một từ.
-
Dễ thiết lập: Các nền tảng như ConveyThis cung cấp quy trình thiết lập đơn giản trong 5 phút để trang web của bạn có nhiều ngôn ngữ mà không cần chuyên môn kỹ thuật.
Tuy nhiên, chỉ riêng bản dịch tự động là không đủ để có kết quả chuyên nghiệp. Chúng thiếu khả năng SEO và có thể tạo ra lỗi hoặc cách diễn đạt không tự nhiên. Đây là lúc sự tinh chỉnh của con người trở nên cần thiết.
Bước 2: Bản dịch của con người để có độ chính xác và sự thích nghi về mặt văn hóa
Sau khi trang web của bạn được dịch tự động, bước tiếp theo là tinh chỉnh nội dung với các biên dịch viên. Sự can thiệp của con người đảm bảo tính chính xác, phù hợp với văn hóa và tính nhất quán của thương hiệu.

Các lựa chọn cho bản dịch của con người:
-
Tự biên tập: Nếu bạn song ngữ, hãy sử dụng Trình chỉnh sửa trực quan của ConveyThis để tự chỉnh sửa và cải thiện bản dịch.
-
Thuê biên dịch viên chuyên nghiệp: Đối với các dự án phức tạp hoặc đa ngôn ngữ, hãy thuê chuyên gia bằng tính năng đặt hàng trực tuyến của ConveyThis. Các nhà ngôn ngữ học chuyên nghiệp có thể xử lý các ngôn ngữ như tiếng Ả Rập, tiếng Đức, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Nga, v.v.
Tại sao sự tinh tế của con người lại quan trọng:
-
Loại bỏ lỗi: Sửa lỗi không chính xác trong bản dịch máy.
-
Cải thiện khả năng đọc: Đảm bảo cách diễn đạt và giọng điệu tự nhiên.
-
Tính phù hợp về văn hóa: Điều chỉnh nội dung theo sở thích của đối tượng mục tiêu .
Bước 3: Tối ưu hóa cho SEO đa ngôn ngữ
Một trong những lợi thế lớn nhất khi sử dụng nền tảng như ConveyThis là tập trung vào tối ưu hóa SEO cho các trang web đa ngôn ngữ.
Các tính năng chính của SEO:
-
Thẻ HREFLANG: Giúp công cụ tìm kiếm xác định phiên bản ngôn ngữ của trang của bạn.
-
URL bản địa hóa: Tạo URL thân thiện với SEO cho từng ngôn ngữ (ví dụ:
example.com/fr
cho tiếng Pháp).
-
Dịch siêu dữ liệu: Tự động dịch tiêu đề siêu dữ liệu, mô tả và văn bản thay thế để có thứ hạng cao hơn trên công cụ tìm kiếm.
Điều này đảm bảo nội dung bạn dịch không chỉ chính xác mà còn dễ khám phá, thu hút lưu lượng truy cập tự nhiên từ thị trường toàn cầu.
Bước 4: Các tính năng bổ sung để tùy chỉnh
Loại trừ các trang khỏi bản dịch:

Không phải mọi trang đều cần phải dịch. ConveyThis cho phép bạn loại trừ các trang cụ thể, giảm chi phí và đảm bảo nội dung nhạy cảm hoặc không cần thiết vẫn chưa được dịch.
Bật hoặc tắt bản dịch:
Dễ dàng quản lý trang web đa ngôn ngữ của bạn bằng cách bật hoặc tắt tính năng dịch tự động chỉ bằng một nút chuyển đơn giản.
Khả năng tương thích của nền tảng:
ConveyThis tích hợp liền mạch với các nền tảng như:
-
WordPress (bao gồm các plugin có lợi cho SEO)
- Shoptify
- Weebly
- Wix
- Không gian vuông
Điều này làm cho nó trở thành giải pháp lý tưởng cho các doanh nghiệp thuộc nhiều ngành công nghiệp khác nhau.
Các lựa chọn thay thế: Nhiều trang web so với tích hợp đa ngôn ngữ
Khi tạo một trang web đa ngôn ngữ, các doanh nghiệp thường phải đối mặt với một quyết định quan trọng: họ nên xây dựng các trang web riêng cho từng ngôn ngữ hay tích hợp chức năng đa ngôn ngữ vào một trang web duy nhất? Mặc dù việc duy trì các trang web riêng lẻ cho từng ngôn ngữ ban đầu có vẻ đơn giản, nhưng nó thường dẫn đến những thách thức đáng kể về khả năng mở rộng, bảo trì và hiệu quả chung. Ở đây, chúng tôi sẽ khám phá ưu và nhược điểm của từng phương pháp và lý do tại sao tích hợp đa ngôn ngữ thường là lựa chọn thông minh hơn.
Các trang web riêng biệt cho từng ngôn ngữ
Một số tổ chức chọn tạo các trang web riêng biệt cho từng ngôn ngữ hoặc khu vực. Ví dụ, họ có thể có các tên miền riêng biệt nhưví dụ.fr
cho tiếng Pháp vàví dụ.de
đối với tiếng Đức. Mặc dù cách tiếp cận này mang lại một số lợi thế nhất định, nhưng nó cũng có những nhược điểm đáng kể.
Thuận lợi:
-
Tùy chỉnh theo khu vực cụ thể:
Các trang web riêng biệt cho phép nội dung và trải nghiệm người dùng được tùy chỉnh cao theo từng quốc gia hoặc khu vực. Bạn có thể bản địa hóa hình ảnh, sản phẩm và thậm chí là chiến lược tiếp thị.
-
Theo dõi hiệu suất độc lập:
Mỗi địa điểm hoạt động độc lập, giúp theo dõi hiệu suất của từng khu vực cụ thể dễ dàng hơn mà không bị ảnh hưởng từ các thị trường khác.
-
Tuân thủ pháp luật:
Mỗi trang web có thể được tùy chỉnh hoàn toàn để đáp ứng các yêu cầu theo quy định của địa phương, chẳng hạn như luật lưu trữ dữ liệu hoặc tiêu chuẩn trợ năng.
Nhược điểm:
-
Chi phí phát triển và bảo trì cao hơn:
Việc quản lý nhiều trang web đòi hỏi phải lưu trữ riêng, cập nhật thiết kế và bảo trì thường xuyên cho từng tên miền, làm tăng chi phí đáng kể.
-
Phân tích phân mảnh:
Việc hợp nhất thông tin chi tiết từ các trang web riêng biệt có thể là một thách thức, làm phức tạp nỗ lực theo dõi hành vi của người dùng và hiệu suất trang web trên nhiều khu vực.
-
Giảm hiệu quả SEO:
Mỗi trang web phải xây dựng thẩm quyền SEO riêng, thường cạnh tranh với các phiên bản ngôn ngữ khác của cùng một nội dung. Điều này có thể làm giảm khả năng hiển thị trực tuyến của thương hiệu bạn.
-
Khả năng mở rộng hạn chế:
Việc thêm ngôn ngữ mới đòi hỏi phải xây dựng toàn bộ trang web mới, tốn nhiều thời gian và nguồn lực.
Chức năng đa ngôn ngữ tích hợp
Việc tích hợp các khả năng đa ngôn ngữ vào một trang web duy nhất cho phép các doanh nghiệp phục vụ nhiều đối tượng ngôn ngữ khác nhau từ một nền tảng tập trung. Các nền tảng như ConveyThis giúp phương pháp này trở nên đơn giản, hiệu quả và có khả năng mở rộng cao.
Thuận lợi:
-
Hiệu quả chi phí:
Với một trang web duy nhất, bạn tránh được việc trùng lặp chi phí cơ sở hạ tầng như lưu trữ, thiết kế và hệ thống phụ trợ. Bản dịch được quản lý tập trung, giúp giảm chi phí chung.
-
Quản lý tập trung:
Việc cập nhật nội dung, thiết kế hoặc chức năng chỉ cần được thực hiện một lần, đảm bảo tính nhất quán trên mọi phiên bản ngôn ngữ.
-
Phân tích hợp nhất:
Các trang web đa ngôn ngữ tích hợp cho phép bạn theo dõi hành vi của người dùng trên nhiều ngôn ngữ từ một bảng điều khiển duy nhất. Các công cụ như Google Analytics có thể cung cấp chế độ xem thống nhất về cách các khu vực khác nhau tương tác với nội dung của bạn.
-
Lợi ích của SEO:
Các nền tảng như ConveyThis bao gồm các tính năng như: - Thẻ Hreflang: Giúp công cụ tìm kiếm hiểu nội dung theo ngôn ngữ cụ thể.
- URL được bản địa hóa: Các thư mục con (ví dụ:
example.com/fr
) hoặc tên miền phụ (fr.example.com
) cải thiện thứ hạng của công cụ tìm kiếm cho các khu vực cụ thể đồng thời củng cố thẩm quyền SEO.
-
Khả năng mở rộng:
Việc thêm ngôn ngữ mới rất đơn giản với các nền tảng đa ngôn ngữ. Quá trình này được tự động hóa, giúp giảm thời gian và công sức so với việc tạo một trang web hoàn toàn mới.
-
Xây dựng thương hiệu nhất quán:
Tích hợp đa ngôn ngữ đảm bảo rằng trang web của bạn duy trì cùng một thương hiệu, giao diện và cảm nhận trên mọi ngôn ngữ, mang đến trải nghiệm thống nhất cho người dùng.
Tại sao tích hợp đa ngôn ngữ là giải pháp tốt hơn
Các công cụ như ConveyThis đơn giản hóa quá trình tạo và quản lý trang web đa ngôn ngữ bằng cách cung cấp:
-
Dịch tự động: Dịch nhanh toàn bộ trang web bằng công nghệ dịch máy thần kinh.
-
Tùy chọn tùy chỉnh: Tự chỉnh sửa bản dịch theo cách thủ công hoặc thuê chuyên gia ngôn ngữ học chuyên nghiệp cho nội dung quan trọng.
-
Tích hợp SEO: Đảm bảo các trang đã dịch được lập chỉ mục chính xác để có khả năng hiển thị tối đa.
-
Khả năng tương thích nền tảng: Tích hợp liền mạch với các nền tảng CMS như WordPress, Shopify, Wix, v.v.
Ví dụ về hiệu quả:
Hãy tưởng tượng việc quản lý một trang web thương mại điện tử toàn cầu với 10 ngôn ngữ. Sử dụng các trang web riêng biệt, mọi bản cập nhật sản phẩm hoặc chương trình khuyến mại sẽ cần được áp dụng riêng cho từng trang web—một cơn ác mộng về mặt hậu cần. Với tích hợp đa ngôn ngữ, các bản cập nhật được thực hiện một lần và tự động đồng bộ hóa trên tất cả các ngôn ngữ, tiết kiệm thời gian và tài nguyên.
Khi các trang web riêng biệt có thể có ý nghĩa
Trong một số trường hợp hiếm hoi, việc duy trì các trang web riêng biệt có thể là hợp lý, chẳng hạn như:
-
Thị trường chuyên biệt cao: Nếu nội dung hoặc sản phẩm của từng khu vực có sự khác biệt đáng kể, chẳng hạn như trong các ngành bất động sản hoặc dịch vụ pháp lý.
-
Hạn chế về mặt pháp lý hoặc quy định: Một số khu vực có thể áp dụng các yêu cầu đòi hỏi cơ sở hạ tầng riêng biệt.
-
Chiến lược xây dựng thương hiệu riêng biệt: Khi bản sắc thương hiệu hoặc cách tiếp cận tiếp thị có sự khác biệt đáng kể giữa các khu vực.
Ngay cả trong những trường hợp này, doanh nghiệp thường có thể đạt được cùng một mục tiêu với nền tảng đa ngôn ngữ mạnh mẽ và khả năng tùy chỉnh cẩn thận.
Những cân nhắc bổ sung cho các trang web đa ngôn ngữ
Việc tạo một trang web đa ngôn ngữ đòi hỏi phải có kế hoạch cẩn thận để đảm bảo trải nghiệm liền mạch cho người dùng trên toàn thế giới. Ngoài dịch thuật và bản địa hóa, còn có một số khía cạnh kỹ thuật và quy định cần xem xét. Sau đây là cái nhìn mở rộng về các cân nhắc chính để đảm bảo trang web đa ngôn ngữ của bạn hoạt động tối ưu và tuân thủ các tiêu chuẩn toàn cầu.
1. Khả năng tương thích với thiết bị di động
Trong thế giới ưu tiên thiết bị di động ngày nay, việc đảm bảo trang web đa ngôn ngữ của bạn phản hồi đầy đủ trên các thiết bị di động là rất quan trọng. Khả năng tương thích với thiết bị di động không chỉ là sự tiện lợi mà còn là điều cần thiết để tiếp cận người dùng ở những khu vực mà điện thoại thông minh là phương tiện chính để truy cập internet.
Những cân nhắc chính:
-
Thiết kế đáp ứng: Trang web của bạn phải thích ứng với nhiều kích thước và hướng màn hình khác nhau. Đảm bảo rằng văn bản đã dịch vừa vặn với bố cục trên thiết bị di động, vì một số ngôn ngữ (ví dụ: tiếng Đức hoặc tiếng Phần Lan) có thể mở rộng văn bản đáng kể.
-
Tối ưu hóa hiệu suất: Tối ưu hóa tốc độ trang web của bạn trên thiết bị di động bằng cách nén hình ảnh, sử dụng các phương pháp mã hóa hiệu quả và tận dụng Mạng phân phối nội dung (CDN).
-
SEO trên thiết bị di động: Đảm bảo rằng các phiên bản di động của các trang đã dịch được lập chỉ mục đúng cách bởi các công cụ tìm kiếm. Sử dụng các công cụ như Kiểm tra thân thiện với thiết bị di động của Google để xác định các vấn đề.
-
Bản địa hóa ứng dụng: Nếu doanh nghiệp của bạn cũng sử dụng ứng dụng di động, hãy đảm bảo rằng các ứng dụng này được bản địa hóa cùng với trang web của bạn. Các nền tảng như ConveyThis có thể giúp đồng bộ hóa nội dung trên cả hai.
2. Kiểm tra trên nhiều khu vực
Đối tượng người dùng trên toàn cầu sử dụng nhiều loại thiết bị, trình duyệt và tốc độ internet khác nhau, khiến việc thử nghiệm trên nhiều khu vực trở nên cần thiết để mang lại trải nghiệm nhất quán cho người dùng.
Các bước kiểm tra chính:
-
Khả năng tương thích của trình duyệt: Kiểm tra trang web của bạn trên các trình duyệt phổ biến như Chrome, Safari, Firefox và Edge để đảm bảo hiển thị chính xác nội dung đa ngôn ngữ.
-
Thiết bị khu vực: Kiểm tra khả năng tương thích trên các thiết bị phổ biến ở các khu vực cụ thể. Ví dụ:
- Thiết bị iOS và Android ở Bắc Mỹ và Châu Âu.
- Thiết bị Xiaomi hoặc Huawei tại Trung Quốc.
-
Tốc độ Internet: Tối ưu hóa trang web của bạn cho các tốc độ Internet khác nhau. Ví dụ, ở những khu vực có kết nối chậm hơn, hãy đảm bảo hình ảnh và video tải hiệu quả.
-
Độ chính xác định vị địa lý: Kiểm tra các tính năng như hiển thị tiền tệ và nội dung bản địa hóa để đảm bảo độ chính xác dựa trên vị trí của người dùng.
Công cụ kiểm tra khu vực:
-
BrowserStack: Cho phép thử nghiệm từ xa trên nhiều thiết bị và trình duyệt khác nhau.
-
VPN định vị địa lý: Mô phỏng hoạt động duyệt web từ nhiều khu vực khác nhau để xác minh nội dung và tính năng được bản địa hóa.
3. Tuân thủ pháp luật
Việc tuân thủ các yêu cầu pháp lý tại địa phương là rất quan trọng khi vận hành một trang web đa ngôn ngữ, đặc biệt nếu bạn đang nhắm mục tiêu đến các khu vực có quy định nghiêm ngặt về nội dung trực tuyến và quyền của người dùng.
Yêu cầu pháp lý chung:
-
Văn bản pháp lý dành riêng cho ngôn ngữ: Một số khu vực yêu cầu các văn bản pháp lý như điều khoản và điều kiện, chính sách bảo mật và tuyên bố từ chối trách nhiệm phải có sẵn bằng ngôn ngữ địa phương. Ví dụ:
- GDPR của Liên minh Châu Âu yêu cầu thông tin bảo vệ dữ liệu phải có thể truy cập được bằng ngôn ngữ của người dùng.
- Đạo luật ngôn ngữ chính thức của Canada yêu cầu nội dung phải bằng cả tiếng Anh và tiếng Pháp.
-
Tiêu chuẩn trợ năng: Đảm bảo trang web đa ngôn ngữ của bạn đáp ứng các luật về trợ năng như Nguyên tắc trợ năng nội dung web (WCAG) hoặc các tiêu chuẩn khu vực như Đạo luật người khuyết tật Hoa Kỳ (ADA) tại Hoa Kỳ
-
Luật bảo vệ người tiêu dùng: Nhiều khu vực yêu cầu tính minh bạch trong mô tả sản phẩm, giá cả và chính sách trả hàng. Đảm bảo những thông tin này được dịch và bản địa hóa chính xác.
-
Tuân thủ thuế và thanh toán: Bản địa hóa thông tin thanh toán, bao gồm thông tin chi tiết về thuế, theo đúng luật pháp địa phương.
Làm thế nào để đạt được sự tuân thủ:
-
Thuê biên dịch viên pháp lý: Sử dụng biên dịch viên chuyên nghiệp có kinh nghiệm về nội dung pháp lý để đảm bảo tính chính xác.
-
Làm việc với các chuyên gia khu vực: Tham khảo ý kiến cố vấn pháp lý địa phương để xác nhận việc tuân thủ các quy định của khu vực.
-
Cập nhật thường xuyên: Theo dõi những thay đổi về yêu cầu pháp lý tại thị trường mục tiêu của bạn và cập nhật trang web của bạn cho phù hợp.
Kết luận: Việc dịch trang web của bạn có đáng không?
Việc dịch trang web của bạn là một khoản đầu tư có thể mở rộng doanh nghiệp của bạn đến các thị trường mới và thúc đẩy đáng kể phạm vi tiếp cận toàn cầu. Trong khi chi phí phụ thuộc vào các yếu tố như số lượng từ, độ phức tạp và ngôn ngữ liên quan, các giải pháp như ConveyThis cung cấp các tùy chọn có thể mở rộng và giá cả phải chăng cho các doanh nghiệp ở mọi quy mô.
Để xác định chi phí của bạn:
- Tính số lượng từ trên trang web của bạn bằng các công cụ như WebsiteWordCalculator.com .
- Nhân với mức giá cho mỗi từ khi dịch bằng máy hoặc do con người thực hiện.
- Tính thêm chi phí bổ sung cho bản địa hóa, SEO và điều chỉnh kỹ thuật.
Bằng cách tận dụng các công nghệ hiện đại và kế hoạch chiến lược, bạn có thể tạo ra một trang web đa ngôn ngữ thúc đẩy sự tương tác, cải thiện trải nghiệm của người dùng và tạo ra doanh thu cao hơn mà không tốn kém. Nếu bạn đã sẵn sàng bắt đầu, hãy liên hệ với chúng tôi để được ước tính giá miễn phí hoặc dùng thử miễn phí ConveyThis ngay hôm nay!
Tài nguyên bổ sung: