ตลาดออนไลน์สำหรับชาวฮิสแปนิก: อนาคตกำลังรอคุณอยู่ด้วย ConveyThis
ตลาดออนไลน์ฮิสแปนิก – อนาคตรออยู่!
จากการศึกษาวิจัยของสถาบันเซร์บันเตสซึ่งตั้งอยู่ในสเปน ระบุว่าในปี 2015 สหรัฐอเมริกาถือเป็นประเทศที่พูดภาษาสเปนมากเป็นอันดับ 2 ของโลก รองจากเม็กซิโกเท่านั้น จาก รายงานการศึกษาวิจัยของสถาบันเซร์บันเตสซึ่งตั้งอยู่ในสเปน พบว่าคนสเปนพื้นเมืองพูดภาษาสเปนในสหรัฐอเมริกามากกว่าที่พูดในสเปน
นับตั้งแต่ตัวเลขนี้กลายเป็นความจริง ผู้พูดภาษาสเปนในสหรัฐอเมริกายังคงเติบโตอย่างรวดเร็ว ปัจจุบัน อีคอมเมิร์ซ คิดเป็นมูลค่าประมาณ 500 พันล้านดอลลาร์ในตลาด โดยมียอดขายรวม 11% ในกลุ่มค้าปลีกในปีงบประมาณที่ผ่านมา การจัดหาแพลตฟอร์มสำหรับอีคอมเมิร์ซให้กับชาวอเมริกันที่พูดภาษาสเปนเป็นชนพื้นเมืองกว่า 50 ล้านคนนั้นถือเป็นเรื่องสมเหตุสมผลทั้งทางการค้าและเศรษฐกิจ แพลตฟอร์มค้าปลีกในสหรัฐอเมริกายังไม่ได้นำแนวทางที่เป็นมิตรต่อผู้ใช้ในหลายภาษามาใช้ ซึ่งเห็นได้จากเว็บไซต์อีคอมเมิร์ซในสหรัฐอเมริกา 2.45% ในปัจจุบันที่ให้บริการหลายภาษา โดย 17% เป็นภาษาอังกฤษและสเปน 16% เป็นภาษาฝรั่งเศส และ 8% เป็นภาษาเยอรมัน จาก 17% ของผู้ค้าอีคอมเมิร์ซชาวอเมริกันที่พูดภาษาสเปนได้หลายภาษาเหล่านี้ ต่างก็มี ฐานลูกค้าที่นำเข้า
ช่างเป็นวิธีจัดระเบียบแพลตฟอร์มหลายภาษา –
จะจัดระเบียบแพลตฟอร์มหลายภาษาอย่างไร
จากมุมมองที่ไม่เป็นทางการ สหรัฐอเมริกานั้นล้าหลังกว่าประเทศส่วนใหญ่ในโลกเมื่อพิจารณาจากภาษาออนไลน์หลายภาษา ภูมิทัศน์ทางภาษาถูกสร้างภาพโดยเจ้าของธุรกิจในสหรัฐอเมริกา ซึ่งแทนที่ภาษาอังกฤษจะเป็นรูปแบบหลักและภาษาอื่นๆ จะเป็นรอง
คุณอาจรู้สึกว่าปัจจัยนี้เป็นข้อเสียหากคุณต้องการเข้าสู่ตลาดสหรัฐฯ ผ่านทางเว็บไซต์ที่ใช้ภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม การพัฒนาเว็บไซต์ที่รองรับภาษาสเปน สามารถช่วยให้คุณได้รับผลตอบแทนจากการขายที่ดีภายในตลาดสหรัฐฯ ได้เป็นอย่างดี
การเผยแพร่ร้านค้าออนไลน์ของคุณในรูปแบบสองภาษาโดยสมบูรณ์โดยไม่ต้องใช้ Google แปล จะเข้าถึงตลาดที่ลูกค้าเลือกใช้ได้ทั้งสองภาษา ด้วยเหตุนี้ เราจึงได้รวบรวมแนวคิดและแนวคิดต่างๆ เกี่ยวกับวิธีการเข้าสู่แนวทางหลายภาษาและกำหนดการมีตัวตนทางออนไลน์ของคุณในรูปแบบที่มีแนวโน้มและกระตือรือร้นมากขึ้น
ชาวอเมริกันหลายภาษา – อังกฤษถึงสเปน
ชาวอเมริกันที่พูดภาษาสเปนเป็นชนพื้นเมืองหลายล้านคนอาจพูดภาษาอังกฤษได้คล่อง แต่ต้องการใช้ภาษาสเปนในการเชื่อมต่อ ชาวอเมริกันที่พูดได้สองภาษาอาจสนทนาเป็นภาษาอังกฤษได้ แต่ซอฟต์แวร์ในอินเทอร์เฟซบนอุปกรณ์พกพาและพีซีอาจใช้ภาษาสเปน
ตัวบ่งชี้ของ Google ยังแสดงให้เห็นอีกว่าการใช้งานสื่อมากกว่า 30% ภายในสหรัฐฯ เข้าถึงโดยเบราว์เซอร์บนแพลตฟอร์มที่สลับสับเปลี่ยนกันได้ระหว่างภาษาสเปนและอังกฤษ เช่น การดูหน้าเพจ การค้นหา โซเชียลมีเดีย และการส่งข้อความ
1. ปรับแต่ง SEO ให้เป็นภาษาสเปน
ในฐานะเครื่องมือค้นหา Google จะตรวจจับการตั้งค่าภาษาเบราว์เซอร์ของผู้ใช้และจัดเตรียมเนื้อหาโดยคำนึงถึงสิ่งนี้ ประเด็นคือ SEO ของคุณอาจประสบปัญหาในสหรัฐอเมริกาหากไม่มีภาษาสเปนเป็นตัวเลือกในการอำนวยความสะดวก ประโยชน์ของไซต์ของคุณในภาษาสเปนนั้นสร้างผลกำไรได้มากกว่าสำหรับตลาดขนาดใหญ่ในสหรัฐอเมริกาของคุณ
หากคุณต้องการทุ่มสุดตัวเพื่อครองตำแหน่งหัวข้อข่าวในตลาดผู้บริโภคที่พูดภาษาสเปนในสหรัฐอเมริกา การปรับ SEO ให้เป็นภาษาสเปนให้มีประสิทธิภาพก็คุ้มค่า (ConveyThis มีฟังก์ชันอัตโนมัติที่ทำได้ทั้งหมดนี้) การมีสถานะ SEO ที่สูงในทั้งสองภาษาจะมีประโยชน์อย่างมากต่อแพลตฟอร์มภาษาสเปนที่เป็นมิตรกับผู้ใช้ของร้านค้าของคุณ เครื่องมือค้นหาจะทราบสถานะผู้ใช้ภาษาสเปนของคุณและดึงดูดความสนใจของลูกค้าที่คาดว่าจะเป็นลูกค้าของคุณ
2. ดูตัวบ่งชี้ข้อมูลเหล่านี้
หลังจากที่คุณตั้งค่าร้านค้าด้วยการแปลที่ถูกต้องแล้ว การบันทึกตัวบ่งชี้ข้อมูลเกี่ยวกับประสิทธิภาพบนเครื่องมือค้นหาภาษาสเปนและไซต์ตัวบ่งชี้ข้อมูลที่แสดงอื่นๆ จะเป็นสิ่งสำคัญสำหรับคุณ
Google Analytics เป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการติดตามการตั้งค่าภาษาของผู้ใช้ในไซต์ของคุณ นอกจากนี้ยังรวมถึงวิธีที่ผู้ใช้ค้นพบไซต์ของคุณ เช่น ผ่าน Google หรือลิงก์ย้อนกลับจากไซต์อื่น เป็นต้น (อย่างไรก็ตาม Google Analytics เป็นเวอร์ชันฟรีและมีคุณสมบัติเกือบทุกอย่างที่จำเป็นสำหรับธุรกิจขนาดเล็กถึงขนาดกลาง) นอกจากนี้ยังมีฟีเจอร์ต่างๆ มากมายให้เลือกใช้ เปิดแท็บ "ภูมิศาสตร์" ที่อยู่ในพื้นที่ผู้ดูแลระบบเพื่อดูสถิติ "ภาษา":
ตลาดที่โดดเด่น – ภาษาสเปนออนไลน์
ตามข้อมูลของ Google ผู้ใช้ภาษาสเปนในสหรัฐอเมริกา 66% ระบุว่าพวกเขาพิจารณาโฆษณาออนไลน์ จากการสังเกตเดียวกันนี้ การศึกษายังแสดงให้เห็นว่าผู้ใช้ภาษาสเปนและภาษาอังกฤษค่อนข้างกระตือรือร้นในศูนย์อีคอมเมิร์ซของตลาด นอกจากนี้ Google ยังระบุถึงการศึกษาจาก Ipsos ซึ่งระบุว่าผู้ใช้อินเทอร์เน็ตบนมือถือชาวอเมริกันเชื้อสายฮิสแปนิก 83% ใช้เว็บไซต์ออนไลน์ผ่านโทรศัพท์ ซึ่งเป็นเว็บไซต์ที่แสดงถึงร้านค้าจริงที่พวกเขาไป พวกเขายังเรียกดูข้อมูลผลิตภัณฑ์ในขณะที่อยู่ในร้านจริงอีกด้วย
ด้วยร้านค้าออนไลน์ในสเปน การเรียกดูจะเป็นเรื่องง่าย ผู้ใช้จะพบว่าการดูข้อมูลผลิตภัณฑ์และการช้อปปิ้งนั้น สะดวกสบายและเป็นมิตรต่อผู้ใช้
การออกแบบตลาดของคุณบนแพลตฟอร์มหลายภาษา โดยอ้างอิงถึงเนื้อหาของไซต์และคำนึงถึงโฆษณาขาออกด้วย จะได้รับประโยชน์อย่างมากในระดับสองภาษา อย่างไรก็ตาม ต้องคำนึงถึงปัจจัยอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับตลาดภาษาสเปนในสหรัฐอเมริกาด้วย
1. ความหลากหลาย – ลำดับของวัน
ความสามารถในการสนทนาหลายภาษาอาจทำให้คุณนึกถึงวัฒนธรรมได้ การได้เป็นส่วนหนึ่งของสภาพแวดล้อมเช่นนี้ถือเป็นเรื่องปกติ ชาวอเมริกันเชื้อสายฮิสแปนิกจะเข้าใจแนวคิดนี้เป็นอย่างดี เนื่องจากพวกเขาพูดทั้งสองภาษาได้อย่างคล่องแคล่ว
โดยคำนึงถึงเรื่องนี้ สิ่งต่างๆ เช่น การรณรงค์ต่อต้านการให้สินเชื่อฉ้อฉล ซึ่งดำเนินการอยู่ในนิวยอร์กซิตี้ ส่งสารที่ชัดเจนซึ่งอาจนำเสนอในทั้งภาษาอังกฤษและภาษาสเปน แต่ในส่วนของผลิตภัณฑ์ อาจต้องพิจารณาเพิ่มเติม
ที่มา: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page
นักโฆษณาเข้าใจเรื่องนี้ดีและจะจัดแคมเปญโฆษณาอย่างเหมาะสม โดยโฆษณาดังกล่าวจะมีเวอร์ชันภาษาสเปนรวมอยู่ด้วย นอกจากนี้ นักโฆษณาอาจใช้ตัวแสดงและรูปแบบต่างๆ เช่น สโลแกน สีสัน และสคริปต์/ข้อความที่แตกต่างไปจากเวอร์ชันภาษาอังกฤษ
ตัวอย่างที่ดีคือ Payless ShoeSource ซึ่งเป็นร้านจำหน่ายรองเท้าลดราคาที่ตั้งอยู่ในสหรัฐอเมริกา โดยตลาดเป้าหมายมุ่งเป้าไปที่ผู้บริโภคชาวฮิสแปนิก โดยมีโฆษณาทางทีวีและออนไลน์ที่เน้นไปที่ตลาดชาวฮิสแปนิกเป็นหลักและกลุ่มที่พูดภาษาอังกฤษน้อยกว่า
กระบวนการ – การจัดทำกลยุทธ์โฆษณาสำหรับผู้บริโภคที่เน้นกลุ่มชาวฮิสแปนิกโดยเฉพาะและห่างไกลจากแนวคิดภาษาอังกฤษ มีข้อมูลเพื่อรองรับโครงการดังกล่าว
ComScore ซึ่งเป็นบริษัทที่รวบรวมข้อมูลเชิงปริมาณ มีข้อมูลทางสถิติเกี่ยวกับแคมเปญโฆษณา ได้แก่ แคมเปญที่ทำการตลาดเป็นภาษาสเปนเท่านั้น ซึ่งมาจากภาษาอังกฤษและสำหรับตลาดสหรัฐอเมริกาโดยรวม จากนั้นจึง "เปลี่ยนแปลง" เพื่อให้เหมาะกับเวอร์ชันภาษาสเปน นอกจากนี้ ยังมีการแปลข้อความและบทสนทนาจากข้อความภาษาอังกฤษเป็นภาษาสเปนอีกด้วย
ผลลัพธ์ที่ได้แสดงให้เห็นอย่างไม่ต้องสงสัยว่าผู้ฟังที่ใช้ภาษาสเปนซึ่งเป็นประเภทเริ่มต้นนั้นมีกลยุทธ์ที่รวมไว้ตามความต้องการของตนเอง
แหล่งที่มา: https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-US-Hispanics
ในส่วนของการตีความตัวชี้วัด “การเพิ่มขึ้นของส่วนแบ่งการเลือก” ของ ComScore อ้างอิงถึงการเพิ่มขึ้นของเปอร์เซ็นต์ใน “ส่วนแบ่งการเลือก” ซึ่งนำเสนอเป็นการวัดลูกค้าภายในกลุ่มศึกษาที่เน้นแบรนด์หรือแคมเปญเฉพาะและระบุว่าเป็นแบรนด์หรือแคมเปญที่เลือกมากกว่า
จากการดู กราฟ ComScore ด้านบน ผู้บริโภคชาวอเมริกันที่พูดภาษาสเปนจะถูกดึงดูดและระบุตัวตนด้วยแคมเปญที่มุ่งเน้นไปที่ลูกค้าที่พูดภาษาฮิสแปนิกโดยเฉพาะ
บทเรียนใดบ้างที่ได้เรียนรู้จากเรื่องนี้สำหรับผู้ให้บริการค้าปลีกออนไลน์ที่กำลังเข้าสู่ตลาดผู้บริโภคชาวสเปนในสหรัฐฯ ข้อเท็จจริงยังคงอยู่ การปรับเปลี่ยนภาษาถือเป็นจุดเริ่มต้นที่มั่นคง สื่อสเปนและเนื้อหาควรได้รับการติดตามอย่างใกล้ชิดในเรื่องนี้
จากการศึกษาของ Google พบว่าอัตราการตอบสนอง 66% ของโฆษณาออนไลน์ที่พูดภาษาฮิสแปนิกนั้น สะท้อนให้เห็นด้านวัฒนธรรมด้วยเช่นกัน เมื่อคำนึงถึงประเด็นนี้แล้ว สิ่งต่างๆ เช่น "อาหาร ประเพณี วันหยุด และครอบครัว" จึงเป็นเมนูหลักในชุมชนชาวฮิสแปนิก-อเมริกัน
2. ก. ก้าวไปในทิศทางที่ถูกต้อง
ดังที่กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ สภาพแวดล้อมที่พูดภาษาสเปนเป็นภาษาพื้นเมืองบ่งชี้ถึงการเติบโตที่แข็งแกร่งภายในสหรัฐอเมริกา ชื่อแบรนด์ต่างๆ จึงมีมุมมองที่ทำกำไรให้กับตลาดนี้ มีวัฒนธรรมข้อมูลโซเชียลภาษาสเปนที่น่าสนใจจากโทรทัศน์ วิทยุ เว็บไซต์ และสื่ออื่นๆ
จากการอภิปรายครั้งก่อน พบว่าผลการศึกษาของ ComScore ชี้ให้เห็นข้อเท็จจริงที่ว่าโฆษณาออนไลน์ในภาษาสเปนมีประสิทธิภาพดีกว่าโฆษณาทางโทรทัศน์และวิทยุในปัจจุบัน นอกจากนี้ โฆษณาออนไลน์เฉพาะในภาษาสเปนยังได้รับการจัดอันดับภายใต้ Share of Choice อีกด้วย โดยอ้างอิงโฆษณาทางวิทยุและโทรทัศน์ภายใต้แบรนด์และแคมเปญที่คล้ายกัน
มีรายงานว่า BuildWith.com ระบุว่าเว็บไซต์ในสหรัฐฯ 1.2 ล้านแห่งสามารถเข้าถึงได้ด้วยภาษาสเปน ซึ่งมาจากโดเมนเว็บไซต์กว่า 120 ล้านแห่งในสหรัฐฯ และคิดเป็นประมาณ 1% เมื่อพิจารณาจากปริมาณการใช้งานอินเทอร์เน็ตของชาวอเมริกันที่พูดภาษาสเปนแล้ว ถือว่ามีผู้ใช้ไม่มากนักในตลาดของพวกเขา สื่อออนไลน์ภาษาสเปนที่เกี่ยวข้องกับเว็บไซต์และโฆษณาที่เชื่อมโยงเว็บไซต์นั้นอยู่นอกเหนือจำนวนผู้ใช้ที่พูดภาษาสเปนอย่างแน่นอน ตลาดนี้เปิดกว้างสำหรับการเติบโตในกลุ่มผู้ใช้ที่พูดภาษาสเปนซึ่งมีอยู่ค่อนข้างมาก
3. ปรับปรุงการไหลของภาษาสองภาษา
จากการสนทนาครั้งก่อน พบว่าอุปกรณ์สื่อสำหรับ SEO ภาษาสเปนเป็นการตั้งค่าภาษาเริ่มต้น เช่นเดียวกับภาษาสเปน โดยเน้นที่ความจำเป็นในการปรับปรุงการสื่อสารโดยปรับปรุงอุปกรณ์ให้รองรับเนื้อหาของผู้พูดภาษาสเปน
ในสหรัฐอเมริกา แนวทางสองภาษาในฐานะกลยุทธ์ทางธุรกิจคือการได้รับความช่วยเหลือจากผู้พูดภาษาฮิสแปนิกซึ่งคุ้นเคยกับภาษาและสภาพแวดล้อมอื่นๆ ในชุมชนและวัฒนธรรมของตน
หากจะขยายความเกี่ยวกับแนวทางนี้ รูปแบบของการเปลี่ยนแปลงบริบทอาจแตกต่างไปจากการปรับเปลี่ยนบนแพลตฟอร์มอินเทอร์เฟซข้อความและกำแพงแห่งความเข้าใจในระดับภาษา กล่าวอีกนัยหนึ่งก็คือเกี่ยวข้องกับข้อมูลและเนื้อหาที่เขียนขึ้น แต่มีการบิดเบือนเพื่อให้ครอบคลุมสภาพแวดล้อมที่เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดยิ่งขึ้น ในระดับนี้ ปรัชญาในการดึงดูดลูกค้าให้ซื้อสินค้าจะเป็นประโยชน์กับผู้ใช้ภาษาอังกฤษและภาษาสเปน
แม้ว่าการเปลี่ยนแปลงบริบทจะต้องใช้แนวทางพิเศษในเกือบทุกระดับ แต่ก็ต้องไม่ลืมว่าการมองผู้ใช้ในตลาดอย่างลึกซึ้ง และในกรณีนี้คือลูกค้าที่พูดภาษาฮิสแปนิก จะต้องพัฒนาแคมเปญให้ตอบโจทย์ความต้องการของพวกเขา
3. ทำให้ของขวัญออนไลน์ของคุณมีคุณค่ามากขึ้น
เครื่องมือทางการค้าหมายถึง Univison ที่มีโฆษณา โฆษณาบนฉบับออนไลน์ของ El Sentinel และการใช้ Google Adwords เพื่อเจาะตลาดฮิสแปนิก อย่างไรก็ตาม การรับประกันคุณภาพคือคำสำคัญที่นี่ ดังนั้น ประสบการณ์บนเว็บไซต์ของคุณจะต้องโดดเด่นอย่างน้อยที่สุดสำหรับผู้บริโภคที่พูดภาษาสเปนของคุณ
บริษัท Lionbridge ซึ่งเน้นด้านโลกาภิวัตน์และเนื้อหา ได้ดำเนินการวิจัยในสถิติสื่อออนไลน์โดยเน้นที่ผู้ใช้ชาวฮิสแปนิกในสหรัฐอเมริกา สิ่งสำคัญที่ต้องทราบคือ ความสม่ำเสมอเป็นคำฮิตในตลาดฮิสแปนิก มอบบริการพิเศษให้กับลูกค้าที่พูดภาษาสเปนของคุณด้วยเนื้อหาที่เน้นชาวฮิสแปนิก เช่นเดียวกับฝั่งที่พูดภาษาอังกฤษ ซึ่งจะรวมถึงฐานเว็บในภาษาสเปนสำหรับตลาดของคุณด้วย
วัฒนธรรมที่แตกต่าง – แนวทางที่แตกต่างกัน
จากมุมมองทางเทคนิคล้วนๆ ความท้าทายอาจเป็นเรื่องที่แตกต่างกันเล็กน้อย โดยเฉพาะอย่างยิ่งในแง่ของการรองรับแพลตฟอร์มหลายภาษาภายในหน้าเดียว เพื่อสังเกตรายการต่างๆ เช่น การแสดงหน้าและความยาวย่อหน้า พาดหัวข่าว โมดูลการทดสอบ และด้านอื่นๆ
ซอฟต์แวร์นั้นสามารถช่วยให้กระบวนการต่างๆ ราบรื่นขึ้นได้ (Squarespace, Webflow และ WordPress เป็นต้น) ผลลัพธ์สุดท้ายคือการเปลี่ยนแปลงที่ราบรื่นและใช้งานง่ายบนแพลตฟอร์มหลายภาษาทั้งภาษาอังกฤษและภาษาสเปนนี้
การทำความเข้าใจลูกค้า
เมื่อพิจารณาถึงแง่มุมของการออกแบบ จำเป็นต้องทำความเข้าใจแนวทางในการตอบสนองต่อผู้ใช้ปลายทางภายในสื่อเหล่านี้ เรามีเคล็ดลับบางประการที่อาจช่วยในการพัฒนาได้ ซึ่งรวมถึงสื่อภาพในภาษาที่เลือก (เราให้ความช่วยเหลือในเรื่องนี้) รวมถึงแบบฟอร์ม ป๊อปอัป และเครื่องมืออื่นๆ ที่คุณอาจต้องการในไซต์ของคุณ
ความเข้าใจหลายภาษา – หนทางสู่อนาคต
หากคุณไม่ได้เป็นผู้พูดภาษาสเปน เว็บไซต์ของคุณอาจเทียบเคียงได้กับการตลาดของคุณเช่นเดียวกับฝั่งภาษาอังกฤษ ConveyThis.com เป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในด้านการพัฒนาและให้การแปลที่ยอดเยี่ยมสำหรับไซต์ภาษาสเปนของคุณ รวมถึงหลายภาษาหากคุณต้องการ และทำงานภายในแดชบอร์ดของคุณ ความช่วยเหลือจากนักแปลที่พูดภาษาสเปนเป็นภาษาแม่เพื่อตรวจสอบไซต์ของคุณถือเป็นความคิดที่ดี
จาก “การไม่ได้รับการสำรวจและการบริการไม่เพียงพอ” สู่การเติบโตอย่างรวดเร็วของภาษาสเปนและอังกฤษ
การดูแลรักษา SEO ของเว็บไซต์ของคุณและแปลเว็บไซต์เป็นภาษาสเปนควบคู่ไปกับการควบคุมแพลตฟอร์มเครื่องมือค้นหาภาษาสเปนอย่างเข้มงวดถือเป็นวิธีที่แน่นอนในการเป็นพลังออนไลน์ในตลาดสหรัฐฯ ที่ใช้สองภาษา
สิ่งเหล่านี้สามารถทำได้ภายใน ConveyThis.com ไม่ว่าจะใช้แพลตฟอร์มใดก็ตาม ในส่วนของรูปแบบสื่อ วิดีโอ และรูปภาพที่เปลี่ยนระหว่างภาษาต่างๆ ไปจนถึงการปรับแต่งการแปลนั้นสามารถทำได้ รวมถึงเนื้อหาภาษาสเปนในทุกระดับ ในขณะที่ยังคงรักษาแบรนด์และสถานะที่เกี่ยวข้องกับภาษาอังกฤษของคุณไว้ ซึ่งทำได้ภายในระยะเวลาสั้นๆ
การแปลนั้นไม่ใช่แค่เพียงการรู้ภาษาเท่านั้น แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
หากปฏิบัติตามเคล็ดลับของเราและใช้ ConveyThis หน้าที่คุณแปลจะสะท้อนถึงผู้อ่านและให้ความรู้สึกเหมือนเป็นต้นฉบับของภาษาเป้าหมาย
แม้ว่าจะต้องใช้ความพยายาม แต่ผลลัพธ์ที่ได้ก็คุ้มค่า หากคุณกำลังแปลเว็บไซต์ ConveyThis สามารถช่วยประหยัดเวลาให้คุณได้หลายชั่วโมงด้วยการแปลอัตโนมัติ
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 7 วัน!