การแปลเป็นงานที่น่าตื่นเต้นที่สุดอย่างหนึ่งที่ฉันเคยพบเจอ นักแปลเป็นคนที่หลงใหลในงานแปลมาก และนั่นก็สมเหตุสมผล เพราะโปรเจ็กต์ทั้งหมดของนักแปลต้องการให้พวกเขามีส่วนร่วมอย่างเต็มที่กับหัวข้อ ที่กำลังทำอยู่ และเรียนรู้ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ผ่านการค้นคว้าเพื่อที่จะสามารถเขียนได้อย่างเชี่ยวชาญ มีความคาดหวังสูงสำหรับการแปล และโชคดีที่โลกสมัยใหม่ของเรามีเครื่องมือเจ๋งๆ มากมายที่ช่วยให้คุณได้ผลลัพธ์ที่ดีขึ้นอย่างรวดเร็ว นี่คือเครื่องมือบางส่วน
Linguee เป็นที่ชื่นชอบของนักแปลและผู้เรียนภาษาทั่วทุกมุมโลก โดยทำงานเหมือนพจนานุกรมสองภาษาที่ค้นหาเว็บไซต์ที่มีหลายภาษา และผลลัพธ์จะแสดงทั้งสองคำ (หรือสำนวน!) ในบริบทของคำเหล่านั้น เพื่อให้เข้าใจความหมายและการใช้งานได้ชัดเจนยิ่งขึ้น
สำนักงานแปลมักต้องการให้ผู้แปลของตนสามารถทำงานร่วมกับ SDL Trados ได้ เนื่องจากเป็นเครื่องมือแปลด้วยคอมพิวเตอร์ที่ได้รับความนิยมมากที่สุดเครื่องมือหนึ่ง และมีคุณสมบัติที่มีประโยชน์มากมาย เช่น ฐานข้อมูลคำศัพท์ หน่วยความจำการแปล และยังสามารถใช้แปลซอฟต์แวร์ได้อีกด้วย นักแปลมือใหม่ควรลองใช้รุ่นทดลองใช้ 30 วัน และค้นคว้าข้อมูลเพื่อตัดสินใจว่าควรลงทุนซื้อใบอนุญาต SDL Trados หรือไม่
พจนานุกรมที่ครอบคลุมที่สุดในโลกไม่เพียงแต่ทำหน้าที่เป็นพจนานุกรมสองภาษาสำหรับชุดคำภาษาต่างๆ เท่านั้น แต่ยังมีพจนานุกรมสำหรับด้านการแพทย์ กฎหมาย และการเงินอีกด้วย มีปัญหากับคำศัพท์บางคำหรือไม่? พจนานุกรมศัพท์สัมพันธ์ คำย่อและคำย่อ และสำนวนต่างๆ สามารถช่วยคุณได้! พจนานุกรมฟรี เป็นเวอร์ชันล่าสุดและมีคุณลักษณะและเครื่องมืออื่นๆ อีกมากมาย
Fluency Now คือชุดเครื่องมือ CAT ที่มีฟีเจอร์ครบครันและราคาไม่แพงเนื่องจากราคาต่อเดือนที่ต่ำ วิธีนี้ทำให้ฟรีแลนซ์ไม่ต้องจ่ายเงินล่วงหน้าจำนวนมากสำหรับสัญญาระยะยาวกับซอฟต์แวร์ที่ไม่คุ้นเคย เครื่องมืออเนกประสงค์นี้ใช้งานง่ายและช่วยประหยัดเวลาได้มาก: คุณสามารถนำการแปลกลับมาใช้ซ้ำและทำงานกับไฟล์ประเภทหลักๆ ได้ทั้งหมด รวมถึงไฟล์ของเครื่องมือ CAT อื่นๆ
นักแปลจากทั่วทุกมุมโลกมาพบกันที่ ProZ เพื่อเข้าร่วมฟอรัม รับการฝึกอบรม เสนอบริการ ค้นหางาน และเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเอเจนซี่
ซอฟต์แวร์แปลภาษาที่ได้รับความนิยมอีกตัวหนึ่ง MemoQ จะช่วยสนับสนุนคุณในการทำงานประจำวันและช่วยเพิ่มประสิทธิภาพการทำงานด้วยฟีเจอร์อันน่าประทับใจ เช่น การจัดการคำศัพท์, LiveDocs, Muses และการรับรองคุณภาพอัตโนมัติ
เรามีโซลูชันบนคลาวด์ฟรีสำหรับนักแปล แพลตฟอร์มที่ใช้งานง่าย ของ Memsource ถูกสร้างขึ้นสำหรับ Windows และ Mac มีฟีเจอร์ทั้งหมดของเครื่องมือ CAT และมีความยืดหยุ่นสูง คุณสามารถใช้เวอร์ชันเบราว์เซอร์ เวอร์ชันเดสก์ท็อป และยังมีแอปอีกด้วย จัดการการแปลของคุณ (ประเภทไฟล์ใดก็ได้ ภาษาใดก็ได้) ได้ทุกที่โดยไม่มีค่าใช้จ่าย
สถานที่ที่ยอดเยี่ยมในการเชื่อมต่อกับเพื่อนนักแปลคนอื่นๆ ในชุมชนภาษาต่างประเทศ เช่นเดียวกับใน ProZ ที่นี่คุณยังสามารถเสนอบริการแปลระดับมืออาชีพให้กับหน่วยงานและลูกค้าโดยตรงได้อีกด้วย เพิ่มคู่ภาษาของคุณ และคุณจะได้รับการแจ้งเตือนเมื่อมีงานที่เหมาะกับคุณปรากฏขึ้น เยี่ยมชมเว็บไซต์ TranslatorsCafe เพื่อสร้างโปรไฟล์นักแปลของคุณ
อีกทางเลือกหนึ่งหากคุณเป็นแฟนของแพลตฟอร์มการแปลบนเว็บคือ Zanata ซึ่งมีเครื่องมือแปลมากมายที่คุณสามารถเข้าถึงได้ด้วยเบราว์เซอร์ของคุณ นอกจากนี้ Zanata ยังให้ความสำคัญอย่างมากกับชุมชนและการทำงานเป็นทีม เนื่องจากคุณสามารถสร้างทีมเพื่อแปลไฟล์ของคุณหรือมีส่วนร่วมในการแปล ทีมทั้งหมดมีผู้ดูแลระบบอย่างน้อยหนึ่งคนซึ่งจัดการการตั้งค่าและเวอร์ชัน มอบหมายงาน และเพิ่มและลบผู้แปล
นักแปลที่ทำงานกับไฟล์หลายภาษาจะเพลิดเพลินไปกับการใช้ SmartCAT ซึ่งเป็นเครื่องมือ CAT ที่ช่วยให้คุณทำงานกับหน่วยความจำการแปลหลายภาษาได้ แพลตฟอร์มนี้ทำให้กระบวนการแปลราบรื่นขึ้นเป็นวงจรที่ใช้งานง่าย ซึ่งนักแปล บรรณาธิการ และนักตรวจทานสามารถทำงานพร้อมกันได้และสามารถเข้าถึงหน่วยความจำการแปล คำศัพท์ และการตรวจสอบการรับรองคุณภาพ
วิธีแก้ปัญหาที่ยอดเยี่ยมสำหรับปัญหาด้านคำศัพท์ ส่วนขยายเบราว์เซอร์ Magic Search จะทำงานแทนคุณและรวบรวมผลลัพธ์ของพจนานุกรมทั้งหมดจากหลายแหล่งและแสดงไว้ในหน้าเดียว เลือกคู่ภาษา ส่งคำถามของคุณ รอผลลัพธ์ที่ได้จากพจนานุกรม คอร์ปัส โปรแกรมแปลภาษาด้วยเครื่อง และเครื่องมือค้นหา คุณสามารถเพิ่ม/ลบพจนานุกรมและปรับแต่งลำดับของพจนานุกรมได้ ซึ่งเป็นวิธีที่ดีที่สุด ใครๆ ก็คิดว่าคุณกำลังขอมากเกินไป แต่ MagicSearch ไม่มีปัญหาใดๆ
นักแปลที่ทำงานกับภาษาต่างๆ ในยุโรปมักจะตรวจสอบ Interactive Terminology for Europe (หรือ IATE ) ซึ่งมีคำตอบสำหรับคำถามทั้งหมดเกี่ยวกับคำศัพท์อย่างเป็นทางการของสหภาพยุโรป โครงการนี้ได้ทำให้มีข้อมูลสำคัญจำนวนมากที่พร้อมใช้งาน ซึ่งช่วยในกระบวนการทำให้เป็นมาตรฐาน โครงการนี้มีพันธมิตรมากมาย เช่น รัฐสภายุโรปและศูนย์การแปลสำหรับหน่วยงานต่างๆ ของสหภาพยุโรป และได้นำฐานข้อมูลเก่าๆ เข้ามาด้วย
แอปพลิเคชันหน่วยความจำการแปลโอเพนซอร์สฟรีนี้เป็นประโยชน์อย่างมากสำหรับนักแปลมืออาชีพ แอปพลิเคชันนี้สามารถประมวลผลโครงการไฟล์หลายไฟล์ จับคู่การแพร่กระจาย จดจำรูปแบบการผันคำของเทอร์มในคำศัพท์
นี่คือเครื่องมือออนไลน์ฟรีที่คุณสามารถใช้คำนวณจำนวนคำของเว็บไซต์ได้ โดยจะรวมคำทั้งหมดในหน้าสาธารณะและจำนวน SEO ไว้ด้วย ConveyThis' Website Word Counter ช่วยให้ผู้แปลและลูกค้าประหยัดแรงไปได้มาก เนื่องจากทำให้การคำนวณงบประมาณและการประมาณเวลาทำได้ง่ายขึ้น
คุณใช้เครื่องมืออื่นใดอีกหรือไม่ เราพลาดเครื่องมือที่ชัดเจนไปหรือไม่ แบ่งปันคำแนะนำของคุณในความคิดเห็น!
การแปลนั้นไม่ใช่แค่เพียงการรู้ภาษาเท่านั้น แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
หากปฏิบัติตามเคล็ดลับของเราและใช้ ConveyThis หน้าที่คุณแปลจะสะท้อนถึงผู้อ่านและให้ความรู้สึกเหมือนเป็นต้นฉบับของภาษาเป้าหมาย
แม้ว่าจะต้องใช้ความพยายาม แต่ผลลัพธ์ที่ได้ก็คุ้มค่า หากคุณกำลังแปลเว็บไซต์ ConveyThis สามารถช่วยประหยัดเวลาให้คุณได้หลายชั่วโมงด้วยการแปลอัตโนมัติ
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 7 วัน!