การนำทางในโลกแห่งการแปลอาจเป็นเรื่องยากเนื่องจากมีเครื่องมือ แพลตฟอร์ม และผู้ให้บริการจำนวนมาก ไม่ว่าคุณจะแปลเว็บไซต์ แปลภาษาซอฟต์แวร์ หรือจัดการโครงการสื่อสารระดับโลก การมี รายชื่อแหล่งข้อมูลการแปล จะช่วยให้กระบวนการราบรื่นขึ้นได้ คู่มือนี้รวบรวมตัวเลือกที่ดีที่สุดบางส่วนเพื่อประหยัดเวลาและเป็นจุดเริ่มต้นที่ดีสำหรับโครงการของคุณ
โครงการแปลอาจแตกต่างกันอย่างมากทั้งในด้านขอบเขต ความซับซ้อน และงบประมาณ ตั้งแต่ แพลตฟอร์มแปลเว็บไซต์ ไปจนถึง บริการแปล และ โซลูชันการจัดการแบบครบวงจร สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจว่าเครื่องมือและบริการใดเหมาะกับความต้องการของคุณมากที่สุด การมี รายชื่อแหล่งข้อมูลการแปล จะช่วยให้คุณทำสิ่งต่อไปนี้ได้:
คู่มือนี้ให้คำแนะนำที่คัดสรรสำหรับแพลตฟอร์ม ปลั๊กอิน และหน่วยงาน ซึ่งปรับให้เหมาะกับความต้องการในการแปลโดยเฉพาะ
ในโลกที่เชื่อมต่อถึงกันทุกวันนี้ เว็บไซต์ที่มีหลายภาษา ไม่ได้เป็นเพียงสิ่งฟุ่มเฟือยเท่านั้น แต่ยังเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับธุรกิจที่ต้องการขยายการเข้าถึงทั่วโลก ไม่ว่าคุณจะเป็นเจ้าของธุรกิจขนาดเล็กที่ต้องการเจาะตลาดใหม่หรือเป็นองค์กรที่บริหารจัดการการดำเนินงานทั่วโลก การใช้ประโยชน์ จากรายการทรัพยากรการแปล ที่ครอบคลุมสามารถสร้างความแตกต่างอย่างมีนัยสำคัญในด้านประสิทธิภาพและผลลัพธ์
การแปลไม่ใช่แค่การแปลงคำศัพท์จากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่งเท่านั้น แต่ยังเป็นการสร้างความเชื่อมโยงที่มีความหมายกับ กลุ่มเป้าหมาย ของคุณอีกด้วย ลองพิจารณาข้อดีเหล่านี้:
เมื่อสร้าง รายการทรัพยากรการแปล สิ่ง สำคัญคือต้องรวมเครื่องมือและบริการต่างๆ ไว้เพื่อตอบสนองความต้องการของโครงการต่างๆ ต่อไปนี้คือประเภทหลักๆ:
แพลตฟอร์มเหล่านี้ได้รับการออกแบบมาเพื่อสร้าง เว็บไซต์หลายภาษา ได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ โดยให้ตัวเลือกการทำงานอัตโนมัติ การปรับแต่ง และการแก้ไขแบบมืออาชีพ
เครื่องมือแปลภาษาเป็นเครื่องมือที่เหมาะสำหรับการปรับแต่งแอป เกม และซอฟต์แวร์ให้เหมาะกับภาษาและภูมิภาคต่างๆ เครื่องมือเหล่านี้ช่วยให้มั่นใจได้ว่าเนื้อหาจะตรงตามความคาดหวังทางวัฒนธรรมและข้อกำหนดทางเทคนิค
ปลั๊กอินรวมเข้ากับแพลตฟอร์ม CMS ยอดนิยม เช่น WordPress, Shopify และ Weebly เพื่อเพิ่มฟังก์ชันหลายภาษาด้วยความพยายามที่น้อยที่สุด
หน่วยงานต่างๆ มอบความเชี่ยวชาญด้านมนุษยธรรมเพื่อการแปลที่มีคุณภาพสูงและมีความแตกต่างทางวัฒนธรรม ทำให้เหมาะอย่างยิ่งสำหรับโปรเจ็กต์ที่ซับซ้อน เช่น เอกสารทางกฎหมายหรือแคมเปญทางการตลาด
สำหรับผู้จัดการงานแปลภายในองค์กร แหล่งข้อมูลการเรียนรู้และเครือข่ายมืออาชีพสามารถให้ความรู้ที่มีค่าและแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดได้
แพลตฟอร์มเช่น ConveyThis ไม่เพียงแค่ทำให้กระบวนการแปลง่ายขึ้นเท่านั้น แต่ยังมีข้อดีเพิ่มเติม เช่น:
ปลั๊กอินการแปลเหมาะอย่างยิ่งสำหรับธุรกิจที่ใช้แพลตฟอร์ม CMS เช่น WordPress หรือ Shopify อยู่แล้ว โดยปลั๊กอินเหล่านี้:
ก่อนที่จะเริ่มโครงการ ให้ชี้แจงวัตถุประสงค์ของคุณให้ชัดเจน:
เลือกทรัพยากรที่สอดคล้องกับเป้าหมายของคุณ ตัวอย่างเช่น:
ให้แน่ใจว่าการแปลมีความถูกต้อง สอดคล้อง และเหมาะสมกับวัฒนธรรมโดย:
สำหรับ เว็บไซต์ที่มีหลายภาษา ให้เพิ่มประสิทธิภาพเนื้อหาที่แปลสำหรับ เครื่องมือค้นหา โดย:
หลังจากเสร็จสิ้นการแปล ให้ทดสอบเนื้อหาในอุปกรณ์และเบราว์เซอร์ต่างๆ เพื่อให้แน่ใจว่ามีการจัดรูปแบบ การจัดตำแหน่ง และการทำงานที่เหมาะสม
สำหรับอัตราส่วนคุณภาพต่อราคาที่ดีที่สุด ฉันพบว่า ConveyThis เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด บริการแปลเว็บไซต์ของพวกเขาช่วยให้คุณสร้างเว็บไซต์ในเวอร์ชันหลายภาษาได้โดยไม่ต้องใช้ทักษะการเขียนโค้ดหรือเปลี่ยนเค้าโครงและเนื้อหา ผลลัพธ์สามารถเห็นได้ภายในไม่กี่นาทีเนื่องจากการแปลชั้นแรกทำโดยการแปลด้วยเครื่อง ซึ่งหมายความว่าทันทีที่คุณตัดสินใจที่จะมีเว็บไซต์ในหลายภาษา ผู้เยี่ยมชมของเราจะสามารถเริ่มเรียกดูได้!
และผลลัพธ์สามารถปรับแต่งได้สูง คุณสามารถเปลี่ยนลักษณะของปุ่มภาษาของคุณ ไม่รวมหน้าเพจที่จะได้รับการแปล และแก้ไขการแปลโดยตรงได้ด้วยตัวคุณเอง (หรือคุณสามารถให้ทีมงานบรรณาธิการสองภาษาที่หมายเลข ConveyThis ดำเนินการแทนได้!)
บริการของ ConveyThis นั้นมีความครอบคลุมและละเอียดถี่ถ้วนที่สุด นี่คือสรุปคุณลักษณะเด่นของบริการเหล่านี้:
ConveyThis เป็นโซลูชันการแปลที่มีความยืดหยุ่นและครอบคลุมสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายทั่วโลก บริการนี้เหมาะกับเว็บไซต์ทุกประเภท ตั้งแต่เว็บไซต์ที่เรียบง่ายที่สุดไปจนถึงเว็บไซต์ขนาดใหญ่ที่สุดและซับซ้อนที่สุด
กระบวนการนี้เริ่มต้นด้วยการแปลอัตโนมัติคล้ายกับ ConveyThis คุณป้อนรหัสและหน้าต่างๆ และเมื่อได้รับคำแปลแล้ว คุณสามารถแก้ไขก่อนโพสต์ได้
จากทีมงานที่สร้าง SDL Trados นำเสนอทางเลือกแบบบนคลาวด์ที่สามารถทำงานร่วมกับการแปลโดยเครื่องและโดยมืออาชีพได้
เกี่ยวกับกระบวนการแปลภาษาโดยเครื่อง คุณมีสองตัวเลือกให้เลือก: เครื่องเรียนรู้ด้วยตนเอง (ซึ่งให้คำแนะนำและเรียนรู้จากคุณขณะที่คุณป้อนคำแปล) หรือเครื่องที่กำหนดเอง
ผ่านแดชบอร์ด คุณสามารถจัดการและสร้างโครงการ จ้างนักภาษาศาสตร์ ตรวจสอบความคืบหน้า และแก้ไข TM ของคุณได้
ใครๆ ก็สามารถใช้ Trados ได้ มันเป็นเครื่องมือแปลภาษาที่ยอดเยี่ยมที่ช่วยให้เข้าใจความคืบหน้าของโครงการได้ชัดเจนยิ่งขึ้น
ใช้งานง่ายมากเช่นกัน เพียงลากและวางไฟล์ของคุณเพื่อเริ่มโปรเจ็กต์ใหม่และเพิ่มคำศัพท์ของคุณ
InWhatLanguage นำเสนอบริการแปลภาษาสำหรับโครงการทุกประเภท พวกเขามีแพลตฟอร์มบนคลาวด์ของตัวเองที่เรียกว่า UNIFY ซึ่งมีโมดูลที่ปรับแต่งได้อย่างเต็มที่ 12 โมดูลเพื่อรองรับโครงการแปลภาษาหรือภาษาใดๆ ก็ได้
PhraseApp มีความเชี่ยวชาญด้านการแปลโดยเฉพาะ โดยมีคุณสมบัติดังต่อไปนี้:
แพลตฟอร์มนี้ช่วยให้คุณสามารถสร้างและจัดการโครงการแปลสำหรับเว็บไซต์ แอปพลิเคชันมือถือ และการสื่อสารทั่วโลก
ผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลแอป 10,000 คนทำงานที่ Localize เช่นเดียวกับ ConveyThis พวกเขามีโค้ดง่าย ๆ ที่เมื่อนำไปใช้งานแล้วจะแปลเว็บไซต์ของคุณได้
Transifex ให้คุณเลือกโปรเจ็กต์ได้ 2 ประเภท โดยจะใช้ระบบที่เรียกว่า File สำหรับโปรเจ็กต์แปลสำหรับแอป แต่หากคุณต้องการแปลเว็บไซต์ที่ซับซ้อน พวกเขามีระบบที่เรียกว่า Live ที่ช่วยให้อัปเดตได้เร็วขึ้น
สิ่งนี้อาจดูซ้ำซ้อน แต่ให้เครดิตตามมูลค่าที่เหมาะสม: คุณสามารถแปลข้อความใด ๆ ก็ได้ แค่นั้นเอง
คุณอาจจะต้องใช้ความช่วยเหลือจากมนุษย์ในภายหลัง แต่ Google แปลภาษาสามารถทำงานร่วมกับภาษาต่างๆ ได้มากที่สุด
ปลั๊กอินการแปล ConveyThis ขับเคลื่อนด้วย API การแปลเครื่องที่ดีที่สุดจาก Google แปลและตัวเลือกอื่นๆ เช่น Bing และ DeepL
ปลั๊กอินนี้ใช้งานได้กับธีม WordPress ส่วนใหญ่และทำงานได้ดีกับไซต์ WordPress ทุกประเภท นอกจากนี้ยังใช้งานได้ดีมากเนื่องจากสามารถแปลข้อมูลทั้งหมดที่พบได้
ปลั๊กอินเวอร์ชัน Shopify ของเวอร์ชันก่อนหน้าเพื่อให้คุณสามารถเปลี่ยนร้านค้าของคุณให้เป็นหลายภาษาได้! ปลั๊กอินนี้ได้รับคำวิจารณ์เชิงบวกนับตั้งแต่เปิดตัว
ตัวเลือกสำหรับผู้ที่ต้องการแปลไซต์ Weebly ของตนเองสามารถพบได้ใน Weebly App Center
บริษัทรับแปลที่สามารถทำงานในโครงการด้านภาษาใดๆ ก็ได้ บริการของบริษัทครอบคลุมตั้งแต่การแปล การแก้ไข การพิสูจน์อักษร ไปจนถึง DTP (การจัดพิมพ์บนเดสก์ท็อป)
หากต้องการประมาณราคาสำหรับโครงการของคุณ โปรดส่งสาขาความเชี่ยวชาญที่คุณต้องการและสรุปคุณลักษณะต่างๆ ให้พวกเขา
ทีมงานที่มีความสามารถรอบด้านของเราสามารถทำงานกับไฟล์ทุกประเภทและทุกภาษา คุณสามารถรับการประมาณราคาได้ในสามขั้นตอนง่ายๆ จากหน้าแรก
กระบวนการในการรับประมาณการราคาจะคล้ายกับที่กล่าวถึง ทีมงานของเรามีความยืดหยุ่นมากและสามารถทำงานตามเวลาจัดส่งที่คุณต้องการ รวมถึงแพลตฟอร์มและซอฟต์แวร์ที่คุณใช้
หน่วยงานต่อไปนี้ไม่กลัวอะไรเลย
สำหรับบริษัทที่ต้องการเป็นบริษัทในท้องถิ่น ทุกที่ ทุกเวลา นี่คือตัวเลือกที่ยอดเยี่ยมสำหรับบริษัทที่ต้องการระบบจัดการการแปลเพื่อจัดการโครงการที่หลากหลายและซับซ้อนทั้งหมด
บริษัทนี้ทำการตลาดโดยอ้างว่าเป็น "SaaS การแปลเพียงแห่งเดียวที่คุณอยากใช้" ด้วยซอฟต์แวร์การแปลที่ช่วยให้เวิร์กโฟลว์การแปลราบรื่น การใช้หน่วยความจำในการแปลจะช่วยให้คุณนำการแปลที่เก็บไว้กลับมาใช้ใหม่ได้ รับประกันความสม่ำเสมอของภาษา และประหยัดเงิน บริษัทเสนอแผนต่างๆ ตามความต้องการและงบประมาณที่แตกต่างกัน
เมื่อเลือกเครื่องมือหรือบริการที่ดีที่สุดจาก รายการแหล่งข้อมูลการแปล ของคุณ โปรดพิจารณาสิ่งต่อไปนี้:
เว็บไซต์ที่มีหลายภาษา ไม่ควรรองรับเฉพาะภาษาที่หลากหลายเท่านั้น แต่ยังต้องคำนึงถึงการเข้าถึงและการใช้งานด้วย ต่อไปนี้คือกลยุทธ์ขั้นสูงบางประการในการยกระดับไซต์ของคุณ:
ใช้เครื่องมือเช่น Optimizely หรือ Dynamic Yield เพื่อปรับแต่งเนื้อหาเว็บไซต์ตามตำแหน่งของผู้เยี่ยมชม การตั้งค่าภาษา หรือพฤติกรรมการเรียกดู แนวทางนี้ช่วยให้ผู้ใช้ทุกคนรู้สึกมีคุณค่าและเข้าใจ
เนื่องจากการค้นหาด้วยเสียงได้รับความนิยมมากขึ้น การปรับแต่งเนื้อหาที่แปลแล้วสำหรับการค้นหาด้วยเสียงสามารถช่วยให้คุณได้เปรียบในตลาดต่างประเทศ ใช้คีย์เวิร์ดแบบหางยาวและการใช้คำตามธรรมชาติในแต่ละภาษาเพื่อรองรับเทรนด์นี้
แพลตฟอร์มเช่น Google Analytics และ Hotjar สามารถให้ข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับประสิทธิภาพของเว็บไซต์ในเวอร์ชันภาษาต่างๆ ของคุณได้ ตรวจสอบเมตริกต่างๆ เช่น อัตราการตีกลับ ระยะเวลาเซสชัน และอัตราการแปลง เพื่อปรับแต่งกลยุทธ์หลายภาษาของคุณ
หากคุณจัดการการแปลภายใน การลงทุนด้านการฝึกอบรมและทรัพยากรสามารถปรับปรุงคุณภาพและประสิทธิภาพของการทำงานของทีมของคุณได้
องค์กรต่างๆ เช่น Translators Without Borders และ ProZ นำเสนอเวิร์กช็อปและเว็บสัมมนาเกี่ยวกับแนวโน้มอุตสาหกรรม แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด และเทคนิคการแปลขั้นสูง
พิจารณาลงทะเบียนทีมของคุณในโปรแกรมการรับรองที่เสนอโดยสมาคมต่างๆ เช่น สมาคมนักแปลอเมริกัน (ATA) ซึ่งไม่เพียงแต่จะช่วยเพิ่มทักษะของพวกเขาเท่านั้น แต่ยังสร้างความน่าเชื่อถือกับลูกค้าและผู้ถือผลประโยชน์อีกด้วย
แพลตฟอร์มเช่น Udemy และ Coursera นำเสนอหลักสูตรเกี่ยวกับการจัดการการแปล กลยุทธ์การแปลเฉพาะ และ SEO หลายภาษา หลักสูตรเหล่านี้เป็นวิธีที่คุ้มต้นทุนในการเพิ่มทักษะให้กับทีมของคุณ
ภูมิทัศน์ของการแปลกำลังพัฒนาอย่างรวดเร็ว ซึ่งขับเคลื่อนโดยความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีและโลกาภิวัตน์ ก้าวล้ำหน้าด้วยการรวมเทรนด์เหล่านี้ไว้ในรายการทรัพยากรของคุณ:
เครื่องมือที่ขับเคลื่อนด้วย AI เช่น DeepL Pro ได้รับการปรับปรุงอย่างต่อเนื่องในด้านความแม่นยำและความเร็ว ความสามารถในการเรียนรู้จากบริบทและข้อมูลจากผู้ใช้ทำให้เครื่องมือเหล่านี้มีความจำเป็นสำหรับโครงการขนาดใหญ่
แพลตฟอร์มเช่น Microsoft Azure Cognitive Services ช่วยให้สามารถแปลข้อมูลแบบเรียลไทม์สำหรับกิจกรรมสด เว็บสัมมนา และการโต้ตอบกับลูกค้า ซึ่งมีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับธุรกิจที่มีผู้ชมทั่วโลก
แพลตฟอร์มใหม่ๆ กำลังใช้ประโยชน์จากเทคโนโลยีบล็อคเชนเพื่อให้แน่ใจว่าธุรกรรมในโครงการแปลมีความปลอดภัยและโปร่งใส นวัตกรรมนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับอุตสาหกรรมต่างๆ เช่น การเงินและกฎหมาย
การแปลถือเป็นส่วนสำคัญในการขยายธุรกิจไปสู่ตลาดโลก แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะปราศจากความท้าทาย ธุรกิจต่างๆ ต้องเผชิญปัญหาต่างๆ มากมาย ตั้งแต่ความผิดพลาดทางวัฒนธรรมไปจนถึงความไม่สอดคล้องทางเทคนิค เพื่อส่งมอบเนื้อหาหลายภาษาที่มีความแม่นยำและทรงพลัง ด้านล่างนี้คือคู่มือฉบับขยายสำหรับการเอาชนะความท้าทายที่สำคัญในการแปล เพื่อให้แน่ใจว่า กระบวนการแปล ของคุณมีประสิทธิภาพ มีความเกี่ยวข้องกับวัฒนธรรม และได้รับการปรับให้เหมาะสมเพื่อความสำเร็จ
ความท้าทาย:
การแปลโดยเครื่องนั้นแม้จะรวดเร็วและประหยัดต้นทุน แต่บ่อยครั้งก็มักจะละเลยความแตกต่างทางวัฒนธรรมที่สำคัญ ซึ่งอาจส่งผลให้เนื้อหาดูน่าอึดอัด ไม่เหมาะสม หรืออาจถึงขั้นทำให้ กลุ่มเป้าหมาย ไม่พอใจได้ ตัวอย่างเช่น:
วิธีแก้ปัญหา:
ความท้าทาย:
การจัดการการแปลบนแพลตฟอร์มต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นเว็บไซต์ แอปมือถือ สื่อการตลาด และช่องทางการสนับสนุนลูกค้า อาจทำให้เกิดความไม่สอดคล้องกันได้ ตัวอย่างเช่น:
วิธีแก้ปัญหา:
ความท้าทาย:
เนื้อหาที่แปลแล้วซึ่งไม่ได้ปรับให้เหมาะสมสำหรับ เครื่องมือค้นหา มีความเสี่ยงที่จะมองเห็นได้ไม่ชัดเจนในตลาดต่างประเทศ หากไม่มีกลยุทธ์ SEO เฉพาะพื้นที่ เว็บไซต์ของคุณอาจประสบปัญหาในการจัดอันดับสำหรับคีย์เวิร์ดในภูมิภาคหรือดึงดูดการเข้าชมจากผู้เข้าชมทั่วโลก
วิธีแก้ปัญหา:
example.com/fr
สำหรับเนื้อหาภาษาฝรั่งเศส) เพื่อสร้างโครงสร้างเว็บไซต์ของคุณที่มีหลายภาษาอย่างมีประสิทธิภาพและปรับปรุงอันดับ SEOคุณค่าของการใช้ประโยชน์จากเครื่องมือและกลยุทธ์การแปลที่มีประสิทธิภาพนั้นไม่สามารถประเมินค่าได้เกินจริง ธุรกิจต่างๆ ในอุตสาหกรรมต่างๆ ประสบความสำเร็จในการเติบโตอย่างมีนัยสำคัญจากการนำโซลูชันหลายภาษาที่ปรับให้เหมาะกับความต้องการของตนมาใช้ ในที่นี้ เราจะเจาะลึกกรณีศึกษาในโลกแห่งความเป็นจริงสองกรณีซึ่งแสดงให้เห็นถึงผลกระทบของทรัพยากรการแปลที่มีประสิทธิภาพ กรณีหนึ่งสำหรับแบรนด์อีคอมเมิร์ซ และอีกกรณีหนึ่งสำหรับบริษัท SaaS
ความท้าทาย: ธุรกิจอีคอมเมิร์ซขนาดกลางที่จำหน่ายผลิตภัณฑ์ไลฟ์สไตล์ต้องการขยายการเข้าถึงไปยังตลาดในยุโรปและละตินอเมริกา แม้ว่าเว็บไซต์ของบริษัทจะได้รับการปรับแต่งให้เหมาะสมสำหรับลูกค้าที่พูดภาษาอังกฤษแล้วก็ตาม แต่เว็บไซต์ยังขาดความสามารถในการรองรับหลายภาษา ซึ่งสร้างอุปสรรคให้กับผู้ใช้ที่ไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษ บริษัทต้องเผชิญกับความท้าทายต่างๆ เช่น ปริมาณการเข้าชมจากภูมิภาคต่างๆ ทั่วโลกต่ำ อัตราการตีกลับสูง และการมีส่วนร่วมที่จำกัดจากผู้ชมทั่วโลก
โซลูชัน: บริษัทได้บูรณาการ ConveyThis เพื่อแปลเว็บไซต์ของตนเป็นสี่ภาษาหลัก ได้แก่ สเปน ฝรั่งเศส เยอรมัน และโปรตุเกส โดยเลือกแพลตฟอร์มนี้เนื่องจากใช้งานง่าย มีความสามารถในการทำงานอัตโนมัติ และเพิ่มประสิทธิภาพ SEO ให้กับไซต์ที่มีหลายภาษาได้อย่างมีประสิทธิภาพ บริษัทได้ดำเนินการตามแผนดังต่อไปนี้:
ผลลัพธ์: ภายในหกเดือนหลังการใช้งาน บริษัทสังเกตเห็นสิ่งต่อไปนี้:
ประเด็นสำคัญ: จากการลงทุนในโซลูชันหลายภาษาที่มีประสิทธิภาพ เช่น ConveyThis ทำให้แบรนด์อีคอมเมิร์ซสามารถเอาชนะอุปสรรคด้านภาษา เพิ่มการปรากฏตัวทั่วโลก และบรรลุการเติบโตที่วัดผลได้ทั้งในด้านปริมาณการเข้าชมและยอดขาย
ความท้าทาย: ผู้ให้บริการ SaaS ที่กำลังเติบโตมีเป้าหมายที่จะขยายการดำเนินงานไปยังเอเชียและยุโรป แพลตฟอร์มของบริษัทซึ่งนำเสนอเครื่องมือการจัดการโครงการ จำเป็นต้องมีการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นเพื่อรองรับความต้องการทางภาษาและวัฒนธรรมที่หลากหลาย บริษัทประสบปัญหาเกี่ยวกับเวิร์กโฟลว์ที่ไม่ต่อเนื่อง การแปลที่ไม่สม่ำเสมอ และต้นทุนที่เพิ่มสูงขึ้นเนื่องจากกระบวนการด้วยตนเอง
โซลูชัน: บริษัท SaaS ได้นำ Smartling ซึ่งเป็นระบบจัดการการแปล (TMS) ที่ครอบคลุมมาใช้เพื่อปรับปรุงกระบวนการแปลให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น โดยเครื่องมือนี้ถูกใช้งานดังนี้:
ผลลัพธ์: ในระหว่างดำเนินโครงการ ผู้ให้บริการ SaaS ประสบผลสำเร็จดังต่อไปนี้:
ประเด็นสำคัญ: คุณลักษณะขั้นสูงและเวิร์กโฟลว์แบบร่วมมือกันของ Smartling ทำให้บริษัท SaaS สามารถขยายการดำเนินการไปทั่วโลก โดยมอบประสบการณ์เฉพาะท้องถิ่นที่ตรงใจผู้ใช้ที่หลากหลาย ในขณะเดียวกันก็เพิ่มประสิทธิภาพด้านต้นทุนและประสิทธิภาพ
การสร้างเว็บไซต์หลายภาษาเป็นเรื่องง่ายกว่าที่เคยด้วยเครื่องมือและทรัพยากรที่เหมาะสม รายชื่อทรัพยากรการแปลนี้เป็นจุดเริ่มต้นที่ครอบคลุม ไม่ว่าคุณจะกำลังสร้างเว็บไซต์ขนาดเล็กหรือจัดการโครงการโลคัลไลเซชันขนาดใหญ่ ตั้งแต่แพลตฟอร์มเช่น ConveyThis ไปจนถึงโซลูชันครบวงจรเช่น Smartling มีตัวเลือกสำหรับทุกความต้องการและงบประมาณ
ใช้เวลาสำรวจทรัพยากรเหล่านี้ แล้วคุณจะพบว่าการแปลเว็บไซต์ของคุณไม่ใช่เรื่องยาก ด้วยแนวทางที่ถูกต้อง คุณสามารถเชื่อมต่อกับ ผู้ชมที่กว้างขึ้น ปรับปรุงประสบการณ์ของผู้ใช้ และขยายการเข้าถึงทั่วโลก
การแปลนั้นไม่ใช่แค่เพียงการรู้ภาษาเท่านั้น แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
หากปฏิบัติตามเคล็ดลับของเราและใช้ ConveyThis หน้าที่คุณแปลจะสะท้อนถึงผู้อ่านและให้ความรู้สึกเหมือนเป็นภาษาแม่ของภาษาเป้าหมาย
แม้ว่าจะต้องใช้ความพยายาม แต่ผลลัพธ์ที่ได้ก็คุ้มค่า หากคุณกำลังแปลเว็บไซต์ ConveyThis สามารถช่วยประหยัดเวลาให้คุณได้หลายชั่วโมงด้วยการแปลอัตโนมัติ
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 7 วัน!