O Google Translate pode impulsionar seu SEO? Principais alternativas para tornar sua startup global

Torne seu site multilíngue em 5 minutos
2024
Implementação mais rápida
2023
Alto desempenho
2022
Melhor suporte

Quão preciso é o Google Tradutor?

O Google Translate é uma das ferramentas de tradução mais conhecidas, ganhando imensa popularidade devido à sua simplicidade, imediatismo e acesso gratuito. Este serviço pode ser um assistente indispensável quando você está no exterior e se depara com um idioma desconhecido.

Porém, apesar de todas as suas vantagens, o Google nem sempre oferece uma tradução perfeita, principalmente quando se trata de frases complexas e carregadas de nuances. O principal desafio é que a ferramenta às vezes não consegue compreender totalmente o contexto e as sutilezas do texto original.

Além disso, usar o Google Translate para o conteúdo do seu site pode não produzir os resultados desejados em termos de SEO. A tradução automática não leva em conta as palavras-chave e a otimização necessárias para classificações eficazes nos mecanismos de pesquisa. Portanto, antes de aproveitá-la para fins comerciais ou profissionais, como traduzir seu site, é aconselhável reconsiderar a confiabilidade e eficiência desta ferramenta no contexto de SEO.

Como funciona o Google Tradutor?

O Google Translate é um produto de evolução tecnológica surpreendente e profunda análise de dados. Esta ferramenta reúne informações de diversas fontes, incluindo o corpus Europarl, constituído por documentos do Parlamento Europeu traduzidos por seres humanos. Além disso, vários outros recursos e bancos de dados são empregados para refinar seus algoritmos.

Em sua infância, em 2006, o Google Translate baseou-se na tradução automática estatística. Esta abordagem produziu resultados decentes para textos mais curtos, mas enfrentou desafios com frases mais longas e complexas. Em 2016, a empresa introduziu uma solução inovadora na forma de Tradução Automática Neural (NMT). Este sistema vê as frases como entidades inteiras, permitindo uma melhor captura do contexto e das nuances linguísticas.

No entanto, apesar de todos estes avanços, o Google Tradutor tem as suas limitações, especialmente quando se trata de negócios e promoção online. Para grandes sites e plataformas corporativas, confiar nesta ferramenta pode não garantir a qualidade ideal da tradução. Além disso, o conteúdo traduzido pode não aderir aos padrões de SEO, prejudicando potencialmente a visibilidade do site nos motores de busca.

O Google Tradutor de hoje é um sistema poderoso, passando por refinamento contínuo. No entanto, ao utilizar esta ferramenta para objetivos de negócios, é crucial avaliar riscos e restrições potenciais.

O Google Tradutor é preciso?

Graças ao suporte para mais de 130 idiomas, o Google Translate ocupa uma posição de liderança entre muitas ferramentas de tradução automática. É importante notar que esta ferramenta evoluiu ao longo de muitos anos, começando com a utilização de tradução automática estatística e fazendo a transição para redes neurais para melhorar a qualidade.

No entanto, apesar de todas as inovações e mudanças algorítmicas, a sua precisão nem sempre é perfeita. Por exemplo, para línguas populares como o espanhol, a precisão pode aproximar-se de 90%. No entanto, estudos de diversas instituições revelaram resultados diferentes. Por exemplo, o UCLA Medical Center descobriu em 2021 que o Google Translate retém o significado principal do texto em 82,5% dos casos, com precisão para diferentes pares de idiomas variando de 55% a 94%.

Curiosamente, apesar da complexidade dos textos médicos e da sua tradução, o Google Translate teve um desempenho louvável, especialmente quando se trata de texto literário. Porém, quando se trata de estilo coloquial ou de expressões cotidianas, a ferramenta pode cometer erros, proporcionando traduções com precisão em torno de 72%.

Uma conclusão tirada de análises anteriores do desempenho do Google Tradutor foi a sua melhoria contínua. Porém, como qualquer tecnologia, ela tem suas limitações. Apesar das melhorias e adaptações nas nuances linguísticas, o Google Tradutor pode ocasionalmente produzir traduções imprecisas ou estranhas, especialmente quando se trata de expressões informais e cotidianas.

O Google Tradutor é confiável para tradução de sites?

Eficiência e velocidade no mundo online são fundamentais. Quando se deparam com a necessidade de traduzir grandes volumes de texto de sites, muitos recorrem a ferramentas convenientes de tradução automática, como o Google Translate . Desde a sua criação na década de 1950, esta ferramenta percorreu um longo caminho e, graças às tecnologias de aprendizagem profunda, tornou-se consideravelmente mais confiável.

No entanto, existem nuances que fazem com que a sua utilização nem sempre seja ideal para grandes e médios players do espaço online. Apesar da sua eficácia na tradução de textos em inglês e de uma extensa base de dados, o Google Translate pode nem sempre fornecer a precisão necessária para indústrias especializadas ou contextos complexos.

Embora grande parte da Internet seja escrita em inglês, proporcionando ao Google Tradutor uma base sólida para a aprendizagem, alguns idiomas e dialetos podem estar menos representados. Isto representa riscos para a precisão das traduções nessas línguas.

Para as grandes empresas que pretendem expandir a sua atuação para o mercado internacional e prestar especial atenção à sua imagem, é fundamental selecionar um serviço personalizado para traduções específicas aos tipos e necessidades do site, em vez de soluções únicas. O Google Tradutor pode servir como um excelente ponto de partida, mas a utilização de serviços especializados garante qualidade superior de conteúdo.

Existem ferramentas de tradução mais precisas do que o Google Tradutor?

No mundo de hoje, existem inúmeras ferramentas de tradução automática, cada uma com suas próprias características e vantagens. DeepL, Amazon Translate e Microsoft Translator são importantes players neste mercado e todos utilizam aprendizado de máquina para otimizar seus algoritmos.

O DeepL, aproveitando o extenso banco de dados Linguee desenvolvido por meio de traduções manuais, oferece traduções de alta qualidade.

O Amazon Translate tem um desempenho excepcionalmente bom ao traduzir para francês e chinês simplificado sem exigir correções adicionais.

O Microsoft Translator, por outro lado, possui uma ampla gama de idiomas suportados (111) e apresenta um forte desempenho, especialmente quando se trata de alemão e português.

De acordo com um estudo de ConveyThis, embora todas essas ferramentas lidem com idiomas europeus com sucesso, elas também apresentam excelente qualidade na tradução para o árabe. É crucial entender que cada ferramenta tem seus pontos fortes, e combiná-los pode gerar os melhores resultados. Não é sensato confiar apenas em uma ferramenta, pois uma mistura de diferentes recursos pode fornecer a tradução mais precisa e de alta qualidade.

Você deve usar o Google Tradutor?

O Google Translate é, sem dúvida, uma ferramenta muito útil, especialmente considerando seu potencial para simplificar o processo de tradução e reduzir custos. No entanto, é importante entender que a precisão perfeita de sua operação depende do contexto, estilo e público-alvo. Se você precisa traduzir rapidamente algumas frases ou sentenças simples, o Google Translate pode ser uma grande ajuda.

A aplicação é particularmente eficaz em situações como:

Trabalhar com elementos menos proeminentes do site, como informações de rodapé.

Traduzir instruções ou outros tipos de texto que não exijam compreensão contextual profunda.

Processar avaliações de usuários sobre produtos ou serviços, onde o significado geral é mais importante do que cada palavra individual.

No entanto, há momentos em que o Google Tradutor pode não atender às suas expectativas:

Ao traduzir expressões idiomáticas específicas de uma cultura ou idioma.

Ao tentar usar o serviço como um dicionário para palavras individuais, os resultados podem não ser totalmente precisos.

Ao trabalhar com textos que quebram regras gramaticais padrão ou têm um contexto complexo, por exemplo, traduzindo entre idiomas com diferentes estruturas de frases.

Ao lidar com elementos estilísticos intrincados como sarcasmo ou ironia.

Em situações em que a precisão e a estilística da tradução são críticas, pode ser sensato considerar a contratação de profissionais ou recursos adicionais para verificação e correção.

O melhor de dois mundos: tradução automática e edição humana

De acordo com nossa pesquisa, 99% de todas as traduções no mundo não são feitas por tradutores profissionais.

Parece muito trabalho, especialmente para pequenas empresas, certo? As boas notícias? Serviços como ConveyThis simplificam esse processo.

Editor visual:

Empresas de médio e grande porte usam ConveyThis para tradução automática precisa de seus sites. Embora tradução automática e tradução automática soem semelhantes, a tradução automática abrange todo o fluxo de trabalho — da correção à otimização de conteúdo para SEO e, em seguida, o upload de volta para o site. Dessa forma, você obtém traduções precisas garantidas.

  • ConveyThis opera escolhendo a melhor ferramenta de tradução automática para um par de idiomas específico para garantir a máxima precisão.
  • Graças à tradução automática neural, o ConveyThis identifica e traduz rapidamente todo o conteúdo do seu site.
  • Não há necessidade de traduzir manualmente cada página. Além disso, ele exibe essas traduções em versões de diferentes idiomas do seu site.
  • Usá-lo é fácil e você pode traduzir e publicar seu conteúdo instantaneamente.
  • Isto torna ainda mais simples a localização e otimização de conteúdo em mais de 100 idiomas diferentes, incluindo idiomas da direita para a esquerda, como hebraico e árabe.

Curioso sobre como ele funciona? Sinta-se à vontade para explorar ConveyThis com um teste gratuito de 7 dias e experimente a simplicidade de criar um site multilíngue.

Pronto para começar?

A tradução, muito mais do que apenas conhecer idiomas, é um processo complexo.

Ao seguir nossas dicas e usar ConveyThis , suas páginas traduzidas repercutirão em seu público, parecendo nativas do idioma de destino.

Embora exija esforço, o resultado é recompensador. Se você estiver traduzindo um site, ConveyThis pode economizar horas com tradução automática.

Experimente ConveyThis gratuitamente por 7 dias!

CONVEYTHIS