Prowadzenie udanego biznesu wymaga czasu, wysiłku i cierpliwości, dlatego zawsze, gdy widzisz, że Twój biznes jest gotowy zapukać do nowych drzwi, musisz przeprowadzić badania rynku docelowego, kraju docelowego, a w tym przypadku języka docelowego. Dlaczego? Cóż, zasadniczo dlatego, że gdy zdajesz sobie sprawę, że Twój biznes staje się znany w nowym kraju lub chcesz, aby był znany szerszej publiczności, możesz rozważyć inny kraj, a to czasami oznacza, że w drodze jest inny język.
Kiedy w końcu zdecydujesz się dotrzeć do nowego rynku i chcesz podzielić się swoimi kreacjami z nowym rynkiem, musisz stawić czoła kilku wyzwaniom, zanim odniesiesz całkowity sukces. Dzisiaj porozmawiam o temacie, który nie tylko jest związany ze mną osobiście, ale także jest koniecznością dla tych, którzy chcą przenieść swoją firmę na wyższy poziom.
Komunikacja jest kluczem
Aby wzbudzić pierwsze zainteresowanie, wywołać szczere zainteresowanie i zbudować trwałą relację, która zaowocuje przyszłym zakupem, konieczne jest przyciągnięcie uwagi klienta w jego ojczystym języku.
Powszechnie wiadomo, że „angielski” jest najbardziej akceptowanym i używanym językiem na świecie, ale co się dzieje, gdy klienci na Twoim rynku docelowym mówią innym językiem? Niektórzy ludzie naturalnie wolą treści w swoim ojczystym języku i to jest zaleta, którą możesz mieć dzięki przetłumaczeniu swojej witryny na ten język docelowy.
Jeśli chodzi o sklep internetowy, dla klientów istotne może być zrozumienie opisu produktu i procesu sprzedaży.
Ogólnie rzecz biorąc, możemy powiedzieć, że Twoja strona internetowa jest Twoją osobistą wizytówką, kluczem, który otwiera nieskończone możliwości, jeśli chodzi o biznes. Niezależnie od tego, jaki rodzaj biznesu prowadzisz, kiedykolwiek zdecydujesz się przetłumaczyć swoją stronę internetową, przeprowadź obszerne badania, aby uniknąć nieporozumień.
W tym artykule przeanalizuję proces tłumaczenia stron internetowych.
Twoja witryna internetowa przejdzie fazę tłumaczenia treści .
Na tym etapie będziesz mieć możliwość wyboru tłumaczenia ludzkiego poprzez zatrudnienie profesjonalnej usługi tłumaczenia stron internetowych lub skorzystania z tłumaczenia maszynowego, czyli zautomatyzowanego programu lub wtyczek, takich jak ConveyThis.
Jeśli chodzi o tłumaczenie ludzkie , profesjonalni tłumacze są rodzimymi użytkownikami języka, dokładność, niuanse językowe, kontekst, styl, ton będą właściwe, jeśli chodzi o tego tłumacza. To samo stanie się, jeśli zdecydujesz się skorzystać z agencji tłumaczeniowej, profesjonaliści będą pracować nad tym tłumaczeniem i sprawią, że będzie brzmiało naturalnie dla Twojej publiczności.
Pamiętaj, że Twoim obowiązkiem jest dostarczenie całej treści wymagającej przetłumaczenia, w formacie Word lub Excel, więc nie podawaj im wyłącznie swojego adresu URL.
Po przetłumaczeniu witryny prawdopodobnie będziesz potrzebować wielojęzycznego redaktora lub menedżera treści, aby potwierdzić jakość tłumaczenia. Utrzymywanie dobrej komunikacji z tłumaczem lub agencją pomoże Ci, gdy zajdzie potrzeba aktualizacji treści.
Jeśli chodzi o tłumaczenie automatyczne, może ono okazać się dobrym wyborem, gdy w krótkim czasie trzeba przetłumaczyć tekst na kilka języków, a dodatkowo w procesie edycji trzeba uwzględnić tłumaczenie wykonywane przez człowieka.
Korzystanie z Google do tłumaczeń nie byłoby najlepszą opcją, jeśli Twoja witryna została zbudowana na platformie WordPress, możesz dodać wielojęzycznego dostawcę usług wtyczek, takiego jak ConveyThis. Dzięki tej wtyczce Twoja witryna zostanie automatycznie przetłumaczona na język docelowy.
Dzięki wtyczkom takim jak ta, którą oferuje ConveyThis, faza tłumaczenia treści będzie szybsza. Wtyczka ta da ci przewagę nad innymi metodami, ponieważ twoja treść zostanie automatycznie wykryta i przetłumaczona.
Gdy treść zostanie już przetłumaczona, czas zobaczyć wyniki na swojej stronie internetowej, tak aby grupa docelowa mogła poznać Twoje produkty. Właśnie tutaj rozpoczyna się faza integrowania tłumaczeń .
Jeśli zatrudniłeś profesjonalnego tłumacza, prawdopodobnie będziesz musiał skonfigurować każdą treść osobno, rejestrując właściwą domenę w zależności od kraju dla każdego rynku docelowego, a następnie skonfigurować witrynę internetową do hostowania przetłumaczonych treści.
Ważne jest również, aby żaden znak z języka docelowego nie został pominięty podczas importowania treści, a po jej przesłaniu nadszedł czas na optymalizację SEO. Słowa kluczowe docelowe z pewnością zrobią różnicę w wyszukiwarkach, jeśli chcesz być znaleziony, przeprowadź badania, które słowa kluczowe będą działać na Twojej stronie internetowej.
Sieć multisite to świetna zaleta dla dużych marek, ale wymaga więcej wysiłku, niż byś chciał. Jeśli sieć multisite wydaje Ci się rozwiązaniem, musisz wiedzieć, że oznacza to prowadzenie osobnej witryny dla każdego języka, co w kontekście zarządzania witrynami może wiązać się z dużym nakładem pracy.
Znajdowanie rozwiązań wielojęzycznych
Obecnie prawie każda firma poszukuje rozwiązań cyfrowych i sposobów na utrzymanie kontaktu ze swoimi klientami, powody, dla których tworzenie witryny internetowej jest tak ważne, to w zasadzie wpływ, jaki wywierają na rynek docelowy. Zwiększenie sprzedaży, globalna rozpoznawalność, a nawet aktualizacja podejścia marki to powody, dla których należy robić rzeczy właściwie, Twój sukces jest związany z dobrymi strategiami i dobrym zarządzaniem. Być może rozumiesz, co wymaga ten proces tłumaczenia, ale niektórzy przedsiębiorcy i menedżerowie uznają to za trochę mylące, mając to na uwadze, znajomość witryny internetowej w tym nowym języku jest koniecznością, prawdopodobnie rozważysz zatrudnienie dostawcy usług tłumaczenia witryn internetowych.
Teraz, gdy wiemy, że dostawca usług tłumaczenia stron internetowych byłby rozwiązaniem dla Twojej witryny, możesz się zastanawiać, gdzie możesz znaleźć taką usługę. Nie zdziw się, jeśli pierwszą opcją, którą znajdziesz online, jest Google Translator, pamiętaj tylko, że tłumaczenie maszynowe czasami nie jest rozwiązaniem. GTranslate może być szybkie, ale w zależności od potrzeb Twojej firmy może być wymagane bardziej profesjonalne tłumaczenie.
Moją sugestią do tłumaczenia Twojej witryny internetowej byłaby wtyczka do tłumaczenia WordPress ConveyThis, w której łączą tłumaczenia maszynowe i ludzkie, aby zapewnić, że Twoje tłumaczenie jest prawidłowo zlokalizowane lub przyjazne dla SEO w języku docelowym. Specjalne katalogi zostaną utworzone dla każdego potrzebnego języka, a wszystkie zostaną wykryte przez Google, dzięki czemu Twoi klienci znajdą Cię w wyszukiwarkach.
Ta wtyczka jest łatwa w instalacji i umożliwia automatyczne przetłumaczenie Twojej witryny na nawet 92 języki (hiszpański, niemiecki, francuski, chiński, arabski, rosyjski), co oznacza korzyści w przypadku tłumaczenia na języki RTL.
Jeśli chcesz dowiedzieć się, jak zainstalować tę wtyczkę, odwiedź witrynę ConveyThis, sprawdź integracje, a w szczególności stronę WordPress. Znajdziesz tam przewodnik krok po kroku, jak zainstalować wtyczkę.
Należy pamiętać, że aby móc korzystać z tej usługi, należy najpierw założyć bezpłatne konto na stronie ConveThis. Będzie ono wymagane podczas konfiguracji wtyczki.
Jak zainstalować wtyczkę ConveyThis w moim WordPressie?
– Przejdź do panelu sterowania WordPress, kliknij „ Wtyczki ” i „ Dodaj nową ”.
– Wpisz „ConveyThis” w wyszukiwarce, następnie „Zainstaluj teraz” i „Aktywuj”.
– Po odświeżeniu strony zobaczysz, że jest ona aktywowana, ale jeszcze nie skonfigurowana, więc kliknij „ Konfiguruj stronę ”.
– Zobaczysz konfigurację ConveyThis, aby to zrobić, musisz utworzyć konto na www.conveythis.com.
– Po potwierdzeniu rejestracji sprawdź panel, skopiuj unikalny klucz API i wróć do strony konfiguracji.
– Wklej klucz API w odpowiednim miejscu, wybierz język źródłowy i docelowy i kliknij „ Zapisz konfigurację ”
– Po zakończeniu wystarczy odświeżyć stronę, a przełącznik języka powinien działać. Aby go dostosować lub wprowadzić dodatkowe ustawienia, kliknij „pokaż więcej opcji”. Aby uzyskać więcej informacji na temat interfejsu tłumaczenia, odwiedź witrynę ConveyThis, przejdź do Integracje > WordPress > po wyjaśnieniu procesu instalacji na końcu tej strony znajdziesz „proszę kontynuować tutaj”, aby uzyskać dalsze informacje.
Podsumowując, w tak zglobalizowanym świecie z tak wieloma językami i różnorodnością wzorców kulturowych, ważne jest, aby nasze firmy dostosowały się do naszego nowego rynku docelowego. Rozmowa z klientem w jego własnym języku sprawi, że poczuje się on komfortowo podczas czytania Twojej witryny, a Twoim celem jest utrzymanie go w poszukiwaniu aktualizacji i czytaniu Twoich postów przez ponad minutę. Jak w każdym tłumaczeniu, istnieją zalety i wady, jeśli chodzi o tłumaczenie ludzkie lub maszynowe, dlatego zawsze będę sugerować oko eksperta do edycji lub korekty tłumaczenia, nawet jeśli jest ono wykonane za pomocą najlepszego tłumacza maszynowego, jakiego mamy obecnie na rynku, sukces tłumaczenia, bez względu na sposób jego wykonania, zależy od dokładności, tego, jak naturalnie brzmi w języku docelowym i jak znajomo brzmi dla rodzimych użytkowników języka, gdy odwiedzają Twoją witrynę. Pamiętaj, aby zachować ten sam projekt witryny niezależnie od tłumaczenia, aby uzyskać więcej informacji na temat tłumaczenia witryn, odwiedź blog ConveyThis, gdzie znajdziesz kilka artykułów na temat tłumaczeń, handlu elektronicznego i wszystkiego, czego Twoja firma może potrzebować, aby osiągnąć globalny cel.
Tłumaczenie to proces znacznie bardziej złożony niż zwykła znajomość języków.
Dzięki naszym wskazówkom i użyciu ConveyThis przetłumaczone strony będą odpowiadać potrzebom odbiorców i będą sprawiać wrażenie rodzimych użytkowników języka docelowego.
Choć wymaga wysiłku, efekt jest satysfakcjonujący. Jeśli tłumaczysz stronę internetową, ConveyThis może zaoszczędzić Ci godzin dzięki automatycznemu tłumaczeniu maszynowemu.
Wypróbuj ConveyThis za darmo przez 7 dni!