Każdy, kto chce skutecznie prowadzić program partnerski lub afiliacyjny w innym kraju, powinien wiedzieć, że aby taki program się rozwijał, konieczna jest stała komunikacja. Taka komunikacja pomoże Ci znaleźć rozwiązania problemów, śledzić wzrost i rozwój oraz dostrzegać zakręty i krzywe biznesu. Kiedy zaangażowanie jest maksymalne, większe przychody i zwiększone wyniki sprzedaży od partnerów lub partnerstwa. Dlatego też w kontaktach z partnerami potrzebna jest maksymalna koncentracja. Ci, którzy traktują partnerów lekkomyślnie, zarabiają mało.
Kultywowanie i promowanie marketingu afiliacyjnego w dużej mierze zależy od utrzymywania ze sobą kontaktu. Jeśli chcesz uzyskać najlepsze wyniki z tego programu, Twoim celem powinno być zaspokojenie potrzeb Twoich afiliantów i partnerów w łańcuchu marketingowym. Robienie tego wykracza daleko poza reklamowanie aktualizacji lub wysyłanie im najnowszych kampanii. Kiedy masz silny i dobrze połączony łańcuch afiliantów, będziesz mieć sieć, która wygląda jak krąg dużej rodziny, w której utrzymujesz regularne rozmowy i znaczące relacje.
Nie nawiązałeś komunikacji, jeśli odbiorca nie potrafi rozszyfrować lub zinterpretować przekazanej wiadomości, a łańcuch komunikacji nie jest kompletny, jeśli nadawca nie otrzyma żadnej informacji zwrotnej. Dlatego język jako treść komunikacji może stać się mniej znaczący, jeśli istnieje bariera językowa lub rozbieżność językowa. Dlatego jest to szczególnie trudne, gdy nie ma profesjonalnego tłumacza, który mógłby służyć jako pośrednik, gdy chcesz mieć podmioty stowarzyszone w innych krajach świata. Bardzo często czujesz się zaniepokojony, gdy myślisz o ogromnej pracy, która zostanie wykonana, jeśli chodzi o posiadanie i zarządzanie łańcuchem podmiotów stowarzyszonych..
Bariera językowa stanowi zagrożenie w przypadku relacji biznesowych między Tobą a Twoimi partnerami z innych części świata. Czasami partnerzy, którzy mogliby lepiej służyć Tobie lub Twojej firmie, mogą czuć się wycofani. Mogą argumentować, że ze względu na słabą lub zerową znajomość Twojego języka, na przykład angielskiego, nie są wystarczająco kompetentni, aby zostać członkami Twojego programu. Twoje wymagania i standardy, inaczej zwane regulaminem, mogą wydawać się ciężarem lub wydawać się zbyt niejednoznaczne do zrozumienia dla osoby mówiącej po chińsku, która słabo mówi po angielsku. Tłumaczenie językowe nie powinno być dla Ciebie przeszkodą w uruchomieniu programu.
Należy zachować ostrożność podczas poszukiwania partnerów z innych krajów. Powinieneś zastanowić się i przeprowadzić badania na temat tego, jak partnerzy będą postrzegać Twój program. Pamiętaj, że jeśli chodzi o biznes i marketing, różne kultury mają różne postrzeganie i ideologie. Na przykład; niektórzy są skromni, podczas gdy inni zarozumiali, niektórzy luźni, a inni ograniczeni, niektórzy pesymistyczni, a inni optymistyczni itd.. Należy zauważyć, że nawet jeśli są dwie lub więcej osób z tego samego miejsca, istnieje możliwość, że ich postrzeganie norm kulturowych i wartości będzie się różnić. Dlatego trzeba być czujnym i być poinformowanym o inherentnych czynnikach kulturowych, które mogą mieć wpływ na tworzenie i uruchamianie programu partnerskiego w innym kraju niż jego.
Jedną z rzeczy, która dosłownie się rozwija, gdy masz filie w innym kraju niż twój, jest pozyskiwanie klientów i potencjalnych klientów, ponieważ te filie pomagają ci dogłębnie poznać ludzi w ich okolicy. Klienci mogą z łatwością cieszyć się interesami z osobą tubylczą, która jest partnerem lub filią. Ci rodzimi filie mogą łatwo nawiązać kontakt ze swoim bezpośrednim lokalnym rynkiem w taki sposób, w jaki obcokrajowiec nie może. Dlatego ważne jest, aby zatrudnić osobę, która jest całkowicie związana ze swoją lokalizacją i ma głęboką orientację w swoich społecznościach. Gdy nie ma problemu językowego lub gdy taka bariera językowa zostanie usunięta, będziesz w stanie dotrzeć do wielu potencjalnych klientów niezależnie od ich lokalizacji lub języka, którym mówią.
Gdy wszystko jest jasno określone na początku, nie będzie żadnych nieporozumień i nieporozumień między Tobą a Twoim partnerem później. Jeśli będziesz pamiętać o różnicach kulturowych i barierze językowej, będziesz zmierzać w kierunku przełomu podczas budowania i zarządzania siecią partnerów. Upewnij się, że Twoje wymagania i standardy, warunki, oferty i warunki świadczenia usług są jasno określone w taki sposób, że będą zrozumiałe dla Twojej grupy docelowej.Wynik Twoich badań sprawi, że staniesz się taktowny i rozważny podczas radzenia sobie z różnicami językowymi lub terminami, które mogą obniżyć wartość Twojego biznesu lub prawdopodobnie zniechęcić partnerów do Ciebie.
Próbując zmodyfikować swoje podejście, aby dopasować je do różnych środowisk, powinieneś podzielić swoje programy na jednostki, używając języka lub kraju jako czynników. To ważny krok. Refersion , platforma zarządzania dla afiliantów, bardzo ułatwia osiągnięcie tak złożonej konfiguracji. Dzięki Refersion można uruchomić różne zachęty i programy, a także przeprowadzić kampanię marketingową za jednym razem.
Dla różnych podmiotów stowarzyszonych powinieneś napisać osobną treść newslettera. Pamiętaj, że środowisko jest różne. Niektóre środowiska potrzebują więcej niż tylko kilku informacji w porównaniu do innych. Dlatego dostosuj swoje podejście do każdego z różnych środowisk, zwłaszcza gdy istnieje duża luka w potrzebach biznesowych, które należy zaspokoić w danej lokalizacji.
Na przykład, festiwale na całym świecie różnią się w zależności od miejsca, a niektóre święta są obchodzone w różne dni w roku. W takich miejscach jak Libia, Katar, Japonia i Kuwejt Boże Narodzenie nie jest świętem państwowym. Ponadto, Święto Pracy jest obchodzone w każdy pierwszy poniedziałek września w Kanadzie i USA, podczas gdy w Hiszpanii obchodzone jest 1 maja. Te przykłady mają pokazać, że uroczystości, zwyczaje i święta nie powinny być pomijane przy rozważaniu partnerów, influencerów lub partnerów z innego kraju. Należy pamiętać, że wykorzystanie świąt pewnej kultury w reklamie może być uznane za obraźliwe.
Stawki płatności różnią się w zależności od regionu. Dlatego powinieneś być ostrożny i znać stawki prowizji w regionie swojego partnera, aby nie przepłacić ani nie zaniżyć. Pomoże Ci to również dopasować natychmiastową wartość rynkową. Chociaż będziesz chciał uwieść swojego influencera lub partnera atrakcyjnymi ofertami, nie będziesz chciał stracić zbyt wiele, robiąc to. Dlatego zaleca się, aby nie używać formuły „jeden za wszystkich”, ponieważ to, co może wydawać się odpowiednią stawką w jednym obszarze, może być przepłacone w innym miejscu i niedopłacone w innym, gdzie trudno będzie uwieść influencerów..
Cały świat ma różne strefy czasowe dla różnych lokalizacji. Jeśli współpracujesz z partnerami z różnych krajów, powinieneś wiedzieć, że istnieje potencjał różnic w strefach czasowych. Dlatego podczas tworzenia newsletterów dla partnerów powinna istnieć monitorowana segmentacja. Na przykład wiadomości e-mail powinny być dostarczane w godzinach pracy innego kraju, aby partner mógł pracować nad informacjami w wiadomości e-mail z potrzebną pilnością. Będziesz również chciał zadzwonić, porozmawiać na czacie i odpowiedzieć na wiadomość e-mail od partnera z innego kraju w czasie, który będzie dla niego bardziej dogodny. Kiedy dajesz przestrzeń partnerom z innego kraju, biorąc pod uwagę ich strefę czasową, pokazujesz, że ich doceniasz i okazujesz im należne uznanie. To poprawi ich wydajność i być może ponownie rozpali ich pozytywne nastawienie do skutecznego wykonywania swojej pracy..
Formuła jeden za wszystkich po prostu nie zadziała. Wiesz dlaczego? Ponieważ produkty powinny być zróżnicowane w zależności od lokalizacji. Na przykład nie możesz sprzedawać wieprzowiny w Arabii Saudyjskiej. Będzie mała lub żadna sprzedaż, próbując sprzedać muzułmanom burki w kraju, w którym noszenie ich w miejscach publicznych jest zniechęcane. Preferencje, dziedzictwo kulturowe, normy i wartości różnią się w zależności od kraju. Bez względu na to, co robisz, są produkty, które nigdy nie zostaną sprzedane w określonej lokalizacji. Jeśli nadal myślisz, że możesz przełamać nierówność, po prostu marnujesz swój cenny czas. Najlepsze, co możesz zrobić, to zapewnić różnorodność w każdym z różnych regionów.
Aby poszerzyć swój program marketingowy o partnerów w innych krajach na całym świecie, jednym z głównych kroków, jakie musisz wykonać, jest upewnienie się, że Twoje strony partnerskie są przetłumaczone. Twoja strona rejestracji powinna być renderowana w języku potencjalnych partnerów, a także upewnić się, że opcja pulpitu nawigacyjnego w wielu językach jest łatwo dostępna dla każdego, kto się zarejestruje.
Wcześniej wspomnieliśmy o Refersion. Mamy integrację Refersion z ConveyThis, która umożliwia tłumaczenie ważnych informacji bez większego stresu. Istnieje klucz API, którego możesz użyć do przetłumaczenia informacji po kilku kliknięciach. Następnie możesz regulować swoje wielojęzyczne wiadomości za pomocą funkcji edycji postów ConveyThis.
Tłumaczenie to proces znacznie bardziej złożony niż zwykła znajomość języków.
Stosując się do naszych wskazówek i używając ConveyThis , Twoje przetłumaczone strony będą odpowiadać potrzebom odbiorców i będą sprawiać wrażenie rodzimych użytkowników języka docelowego.
Choć wymaga wysiłku, efekt jest satysfakcjonujący. Jeśli tłumaczysz stronę internetową, ConveyThis może zaoszczędzić Ci godzin dzięki automatycznemu tłumaczeniu maszynowemu.
Wypróbuj ConveyThis bezpłatnie przez 7 dni!