Poruszanie się po świecie tłumaczeń może być przytłaczające ze względu na ogromną liczbę dostępnych narzędzi, platform i dostawców usług. Niezależnie od tego, czy tłumaczysz stronę internetową, lokalizujesz oprogramowanie, czy zarządzasz globalnymi projektami komunikacyjnymi, posiadanie listy zasobów tłumaczeniowych może pomóc usprawnić proces. Ten przewodnik konsoliduje niektóre z najlepszych opcji, aby zaoszczędzić Ci czasu i zapewnić solidny punkt wyjścia dla Twojego projektu.
Projekty tłumaczeniowe mogą się znacznie różnić pod względem zakresu, złożoności i budżetu. Od platform tłumaczeniowych stron internetowych po usługi tłumaczeniowe i kompleksowe rozwiązania do zarządzania , ważne jest, aby zrozumieć, które narzędzia i usługi najlepiej odpowiadają Twoim potrzebom. Posiadanie listy zasobów tłumaczeniowych zapewnia, że możesz:
W tym przewodniku znajdziesz wybrane rekomendacje dotyczące platform, wtyczek i agencji, dostosowane do konkretnych potrzeb tłumaczeniowych.
W dzisiejszym połączonym świecie wielojęzyczna strona internetowa nie jest tylko luksusem — to konieczność dla firm, które chcą rozszerzyć swój zasięg globalny. Niezależnie od tego, czy jesteś właścicielem małej firmy, która celuje w nowe rynki, czy przedsiębiorstwem zarządzającym globalnymi operacjami, wykorzystanie kompleksowej listy zasobów tłumaczeniowych może znacząco wpłynąć na wydajność i wyniki.
Tłumaczenie to coś więcej niż konwersja słów z jednego języka na drugi; chodzi o tworzenie znaczących połączeń z grupą docelową . Rozważ te korzyści:
Podczas tworzenia listy zasobów tłumaczeniowych ważne jest uwzględnienie różnych narzędzi i usług, aby pokryć różne potrzeby projektu. Oto główne typy:
Te platformy są dostosowane do szybkiego i wydajnego tworzenia wielojęzycznych witryn internetowych . Zapewniają automatyzację, dostosowywanie i profesjonalne opcje edycji.
Narzędzia lokalizacyjne są idealne do dostosowywania aplikacji, gier i oprogramowania do różnych języków i regionów. Zapewniają, że treść jest zgodna z oczekiwaniami kulturowymi i wymaganiami technicznymi.
Wtyczki integrują się z popularnymi platformami CMS, takimi jak WordPress, Shopify i Weebly, umożliwiając dodanie funkcji wielojęzycznych przy minimalnym wysiłku.
Agencje wykorzystują wiedzę i doświadczenie, aby wykonywać wysokiej jakości tłumaczenia uwzględniające niuanse kulturowe, dzięki czemu idealnie nadają się do złożonych projektów, takich jak dokumenty prawne czy kampanie marketingowe.
Dla osób zarządzających tłumaczeniami wewnątrz firmy zasoby edukacyjne i sieci kontaktów zawodowych mogą być źródłem cennej wiedzy i najlepszych praktyk.
Platformy takie jak ConveyThis nie tylko upraszczają proces tłumaczenia — oferują także dodatkowe korzyści, takie jak:
Wtyczki do tłumaczeń są idealne dla firm, które już korzystają z platform CMS, takich jak WordPress lub Shopify. One:
Zanim rozpoczniesz projekt, określ swoje cele:
Wybierz zasoby zgodne z Twoimi celami. Na przykład:
Aby zapewnić dokładność, spójność i dostosowanie tłumaczeń do wymogów kulturowych, należy:
W przypadku witryn wielojęzycznych należy zoptymalizować przetłumaczoną treść pod kątem wyszukiwarek poprzez:
Po zakończeniu tłumaczenia przetestuj treść na różnych urządzeniach i w różnych przeglądarkach, aby zapewnić prawidłowe formatowanie, wyrównanie i funkcjonalność.
Jeśli chodzi o najlepszy stosunek jakości do ceny, najlepszą opcją jest ConveyThis. Ich usługi tłumaczenia stron internetowych pozwalają na stworzenie wielojęzycznej wersji witryny bez konieczności posiadania umiejętności kodowania lub zmiany układu i treści. Wyniki można zobaczyć w ciągu kilku minut, ponieważ pierwsza warstwa tłumaczenia jest wykonywana za pomocą tłumaczenia maszynowego. Oznacza to, że gdy tylko zdecydujesz się na wielojęzyczną witrynę, nasi goście będą mogli zacząć przeglądać!
A wyniki są w dużym stopniu konfigurowalne: możesz zmienić wygląd przycisku wyboru języka, wykluczyć strony z tłumaczenia i edytować tłumaczenie samodzielnie (lub możesz zlecić to zadanie zespołowi dwujęzycznych redaktorów!).
ConveyThis' usługi są najbardziej kompletne i dokładne. Oto podsumowanie ich funkcji:
ConveyThis to wszechstronne i kompletne rozwiązanie tłumaczeniowe dla tych, którzy chcą zaangażować globalną publiczność. Usługa ta idealnie pasuje do wszystkich witryn internetowych, od najbardziej minimalistycznych po największe i najbardziej złożone.
Podobnie jak w przypadku ConveyThis, proces zaczyna się od warstwy automatycznego tłumaczenia. Wprowadzasz kod i strony, a po otrzymaniu tłumaczenia możesz je edytować przed opublikowaniem.
Zespół, który stworzył SDL Trados, stworzył rozwiązanie oparte na chmurze, które współpracuje również z tłumaczeniami maszynowymi i profesjonalnymi.
Jeśli chodzi o proces tłumaczenia maszynowego, masz do wyboru dwie opcje: maszynę uczącą się samodzielnie (która podaje sugestie i uczy się na podstawie wprowadzanego przez Ciebie tłumaczenia) lub maszynę niestandardową.
Za pośrednictwem pulpitu możesz zarządzać projektami i je tworzyć, zatrudniać lingwistów, sprawdzać swoje postępy i edytować swoją pamięć tłumaczeniową.
Każdy może używać programu Trados. To znakomite narzędzie do tłumaczeń, które pozwala lepiej zrozumieć postępy projektu.
Jest on bardzo łatwy w użyciu — wystarczy przeciągnąć i upuścić pliki, aby rozpocząć nowy projekt i dodać swoje glosariusze.
InWhatLanguage oferuje usługi tłumaczeniowe dla wszystkich rodzajów projektów. Mają własną platformę opartą na chmurze o nazwie UNIFY, która zawiera 12 w pełni konfigurowalnych modułów do obsługi każdego projektu tłumaczeniowego lub językowego.
PhraseApp specjalizuje się w lokalizacji. Oto niektóre z funkcji aplikacji:
Platforma ta umożliwia tworzenie i zarządzanie projektami tłumaczeniowymi dla stron internetowych, aplikacji mobilnych i globalnej komunikacji.
W Localize pracuje 10 000 ekspertów od tłumaczenia aplikacji. Podobnie jak ConveyThis mają prosty kod, który po zaimplementowaniu przetłumaczy Twoją witrynę.
W Transifex możesz wybierać pomiędzy dwoma typami projektów. Używają systemu o nazwie File do projektów tłumaczeniowych dla aplikacji, ale jeśli chcesz przetłumaczyć złożoną stronę internetową, oferują system o nazwie Live do szybszej aktualizacji.
Może to się wydawać zbędne, ale bądźmy uczciwi: możesz przetłumaczyć dowolny tekst, to wszystko.
Na pewno później będziesz potrzebować pomocy człowieka, ale Tłumacz Google obsługuje większość kombinacji językowych.
Wtyczka do tłumaczenia ConveyThis korzysta z najlepszego interfejsu API do tłumaczeń maszynowych firmy Google Translate oraz innych opcji, takich jak Bing i DeepL.
Ta wtyczka jest zgodna z większością motywów WordPress i działa dobrze ze wszystkimi rodzajami witryn WordPress. Jest również bardzo dokładna, ponieważ przetłumaczy wszystkie znalezione informacje.
Wersja Shopify poprzedniej wtyczki, dzięki której możesz zmienić swój sklep na wielojęzyczny! Od czasu premiery zbiera entuzjastyczne recenzje.
Opcję dla osób chcących przetłumaczyć swoją witrynę Weebly można znaleźć w Centrum aplikacji Weebly.
Biuro tłumaczeń, które podejmie się realizacji dowolnego projektu językowego. Oferowane przez nas usługi obejmują tłumaczenie, edycję i korektę, a także DTP (desktop publishing).
Aby uzyskać szacunkowy koszt swojego projektu, podaj im obszar specjalizacji, którego potrzebujesz, oraz podsumowanie jego charakterystyki.
Ich wszechstronny zespół pracuje z dowolnymi typami plików i kombinacjami językowymi. Możesz uzyskać wycenę w trzech prostych krokach bezpośrednio ze strony głównej.
Proces uzyskiwania wyceny jest podobny do tego, o którym wspomniano. Ich zespół jest bardzo elastyczny i może dostosować się do terminów dostawy, których potrzebujesz, oraz platform i oprogramowania, których używasz.
Następujące agencje nie boją się niczego.
Dla firm, które chcą być lokalne, gdziekolwiek… wszędzie. To świetna opcja dla tych firm, które potrzebują systemu zarządzania tłumaczeniami, aby poradzić sobie ze wszystkimi ich różnorodnymi i wysoce złożonymi projektami.
Ta agencja reklamuje się jako „Jedyny SaaS do tłumaczeń, którego kiedykolwiek będziesz chciał użyć” dzięki swojemu oprogramowaniu do tłumaczeń, które umożliwia bezproblemowe przepływy pracy nad tłumaczeniem. Ich wykorzystanie pamięci tłumaczeniowej może pomóc Ci ponownie wykorzystać zapisane tłumaczenia, zagwarantować spójność językową i zaoszczędzić pieniądze. Oferują różne plany dla różnych potrzeb i budżetów.
Wybierając najlepsze narzędzie lub usługę z listy zasobów tłumaczeniowych , należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:
Wielojęzyczna strona internetowa powinna nie tylko obsługiwać różne języki, ale także uwzględniać dostępność i użyteczność. Oto kilka zaawansowanych strategii, które pozwolą przenieść Twoją stronę na wyższy poziom:
Użyj narzędzi takich jak Optimizely lub Dynamic Yield , aby spersonalizować zawartość witryny na podstawie lokalizacji odwiedzającego, preferencji językowych lub zachowania przeglądania. Takie podejście zapewnia, że każdy użytkownik czuje się ceniony i zrozumiany.
Ponieważ wyszukiwanie głosowe staje się coraz bardziej powszechne, optymalizacja przetłumaczonych treści pod kątem zapytań głosowych może dać Ci przewagę na rynkach międzynarodowych. Używaj długich słów kluczowych i naturalnych fraz w każdym języku, aby sprostać temu trendowi.
Platformy takie jak Google Analytics i Hotjar mogą dostarczyć informacji o tym, jak działają różne wersje językowe Twojej witryny. Monitoruj metryki, takie jak współczynniki odrzuceń, czas trwania sesji i współczynniki konwersji, aby udoskonalić swoją strategię wielojęzyczną.
Jeśli zarządzasz tłumaczeniami wewnętrznie, inwestycja w szkolenia i zasoby może poprawić jakość i wydajność pracy Twojego zespołu.
Organizacje takie jak Translators Without Borders i ProZ oferują warsztaty i webinaria na temat trendów w branży, najlepszych praktyk i zaawansowanych technik tłumaczeniowych.
Rozważ zapisanie swojego zespołu na programy certyfikacyjne oferowane przez stowarzyszenia takie jak American Translators Association (ATA) . To nie tylko zwiększa ich umiejętności, ale także buduje wiarygodność wśród klientów i interesariuszy.
Platformy takie jak Udemy i Coursera oferują kursy dotyczące zarządzania tłumaczeniami, strategii lokalizacji i wielojęzycznego SEO. Kursy te są opłacalnym sposobem na podniesienie kwalifikacji zespołu.
Krajobraz tłumaczeniowy ewoluuje szybko, napędzany postępem technologii i globalizacją. Bądź na bieżąco, włączając te trendy do swojej listy zasobów:
Narzędzia oparte na sztucznej inteligencji, takie jak DeepL Pro, są stale udoskonalane pod względem dokładności i szybkości. Ich zdolność uczenia się na podstawie kontekstu i danych wejściowych użytkownika sprawia, że są niezbędne w przypadku projektów na dużą skalę.
Platformy takie jak Microsoft Azure Cognitive Services umożliwiają tłumaczenie w czasie rzeczywistym na potrzeby wydarzeń na żywo, webinariów i interakcji z klientami. Jest to szczególnie cenne dla firm z globalną publicznością.
Nowe platformy wykorzystują technologię blockchain, aby zapewnić bezpieczne i przejrzyste transakcje w projektach tłumaczeniowych. Ta innowacja jest szczególnie przydatna dla branż takich jak finanse i prawo.
Tłumaczenie jest krytyczną częścią ekspansji na rynki globalne, ale nie jest pozbawione wyzwań. Od błędów kulturowych po niespójności techniczne, firmy muszą poruszać się po szeregu potencjalnych pułapek, aby dostarczać dokładne i wpływowe treści wielojęzyczne. Poniżej znajduje się rozszerzony przewodnik po pokonywaniu kluczowych wyzwań związanych z tłumaczeniem, zapewniający, że proces tłumaczenia jest wydajny, kulturowo istotny i zoptymalizowany pod kątem sukcesu.
Wyzwanie:
Tłumaczenia maszynowe, choć szybkie i opłacalne, często pomijają istotne niuanse kulturowe. Może to skutkować treściami, które wydają się niezręczne, nieodpowiednie, a nawet obraźliwe dla grupy docelowej . Na przykład:
Rozwiązanie:
Wyzwanie:
Zarządzanie tłumaczeniami na wielu platformach — witrynach internetowych, aplikacjach mobilnych, materiałach marketingowych i kanałach obsługi klienta — może prowadzić do niespójności. Na przykład:
Rozwiązanie:
Wyzwanie:
Przetłumaczona treść, która nie jest zoptymalizowana pod kątem wyszukiwarek, naraża na ryzyko słabej widoczności na rynkach międzynarodowych. Bez zlokalizowanych strategii SEO Twoja witryna może mieć trudności z uzyskaniem pozycji w rankingu dla regionalnych słów kluczowych lub przyciągnięciem ruchu organicznego od odbiorców z całego świata.
Rozwiązanie:
example.com/fr
w przypadku treści w języku francuskim), aby skutecznie ustrukturyzować swoją wielojęzyczną witrynę i poprawić pozycję w wynikach wyszukiwania SEO.Nie można przecenić wartości korzystania z solidnych narzędzi i strategii tłumaczeniowych. Firmy z różnych branż osiągnęły znaczny wzrost, wdrażając wielojęzyczne rozwiązania dostosowane do ich potrzeb. Tutaj zagłębiamy się w dwa rzeczywiste studia przypadków, które pokazują wpływ skutecznych zasobów tłumaczeniowych: jedno dla marki eCommerce, a drugie dla firmy SaaS.
Wyzwanie: Średniej wielkości firma eCommerce sprzedająca produkty lifestylowe chciała rozszerzyć swój zasięg na rynki europejskie i latynoamerykańskie. Chociaż jej strona internetowa była dobrze zoptymalizowana dla klientów anglojęzycznych, brakowało jej możliwości wielojęzycznych, co tworzyło bariery dla użytkowników nieanglojęzycznych. Firma stanęła przed wyzwaniami, takimi jak niski ruch z regionów międzynarodowych, wysokie współczynniki odrzuceń i ograniczone zaangażowanie globalnych odbiorców.
Rozwiązanie: Firma zintegrowała ConveyThis, aby przetłumaczyć swoją witrynę na cztery główne języki: hiszpański, francuski, niemiecki i portugalski. Platforma została wybrana ze względu na łatwość obsługi, możliwości automatyzacji i solidną optymalizację SEO dla witryn wielojęzycznych. Oto, w jaki sposób firma zrealizowała swój plan:
Wyniki: W ciągu sześciu miesięcy od wdrożenia firma zaobserwowała następujące efekty:
Najważniejsze wnioski: Inwestując w solidne rozwiązanie wielojęzyczne, takie jak ConveyThis, marka eCommerce pokonała bariery językowe, zwiększyła swoją obecność na całym świecie i osiągnęła wymierny wzrost zarówno ruchu, jak i sprzedaży.
Wyzwanie: Rozwijający się dostawca SaaS chciał rozszerzyć swoje operacje na Azję i Europę. Jego platforma, która oferowała narzędzia do zarządzania projektami, wymagała lokalizacji, aby sprostać zróżnicowanym preferencjom językowym i kulturowym. Firma zmagała się z rozdrobnionymi przepływami pracy, niespójnymi tłumaczeniami i rosnącymi kosztami z powodu procesów ręcznych.
Rozwiązanie: Firma SaaS przyjęła Smartling , kompleksowy system zarządzania tłumaczeniami (TMS), aby usprawnić swoje działania lokalizacyjne. Oto, jak użyto tego narzędzia:
Wyniki: W trakcie realizacji projektu dostawca SaaS osiągnął następujące rezultaty:
Podsumowanie: Zaawansowane funkcje i zespołowe przepływy pracy rozwiązania Smartling pozwoliły firmie SaaS na globalne skalowanie działalności, zapewniając lokalne środowisko pracy, które odpowiadało potrzebom różnych użytkowników, a jednocześnie optymalizując koszty i wydajność.
Tworzenie wielojęzycznej witryny jest łatwiejsze niż kiedykolwiek dzięki odpowiednim narzędziom i zasobom. Ta lista zasobów tłumaczeniowych oferuje kompleksowy punkt wyjścia, niezależnie od tego, czy tworzysz małą witrynę, czy zarządzasz dużym projektem lokalizacji. Od platform takich jak ConveyThis po kompleksowe rozwiązania takie jak Smartling, istnieje opcja dla każdej potrzeby i budżetu.
Poświęć trochę czasu na zapoznanie się z tymi zasobami, a przekonasz się, że tłumaczenie Twojej witryny nie musi być onieśmielające. Dzięki odpowiedniemu podejściu możesz połączyć się z szerszą publicznością , ulepszyć doświadczenie użytkownika i rozszerzyć swój globalny zasięg.
Tłumaczenie to proces znacznie bardziej złożony niż zwykła znajomość języków.
Dzięki naszym wskazówkom i użyciu ConveyThis przetłumaczone strony będą odpowiadać potrzebom odbiorców i będą sprawiać wrażenie rodzimych użytkowników języka docelowego.
Choć wymaga wysiłku, efekt jest satysfakcjonujący. Jeśli tłumaczysz stronę internetową, ConveyThis może zaoszczędzić Ci godzin dzięki automatycznemu tłumaczeniu maszynowemu.
Wypróbuj ConveyThis za darmo przez 7 dni!