Dzięki ConveyThis możesz łatwo i szybko przetłumaczyć swoją witrynę na dowolny język, co pozwoli Ci dotrzeć do większej, bardziej zróżnicowanej publiczności. Ta najnowocześniejsza platforma oferuje kompleksowy zakres funkcji i narzędzi, które pomogą Ci komunikować się z klientami w ich ojczystym języku, ułatwiając zrozumienie i zaangażowanie w Twoje treści. Skorzystaj z ConveyThis już dziś i odblokuj potencjał swojej witryny.
Nie potrafię nawet zliczyć, ile razy podkreślaliśmy znaczenie lokalizacji w tym blogu, ale dla tych, którzy jeszcze nie otrzymali notatki, pozwólcie, że podkreślę to raz jeszcze: lokalizacja jest niezbędnym elementem wielojęzyczności! Im bardziej dostosujesz swoje treści do lokalnej kultury, tym bardziej prawdopodobne jest, że zbudujesz silną więź ze swoją międzynarodową publicznością.
Przetłumacz swoją stronę internetową za pomocą ConveyThis w mniej niż 5 minut, wykorzystując najskuteczniejsze techniki. Masz jakieś pytania? Czy są jakieś pytania, na które trzeba odpowiedzieć? Czy jest coś, co chciałbyś wiedzieć?
Już wykonałeś pierwszy krok w dostosowywaniu treści do różnych kultur, lokalizując oczywiste elementy, takie jak język, obrazy i formaty – dobra robota! Ale aby naprawdę uchwycić istotę lokalnej kultury, możesz rozważyć lokalizację nawet drobniejszych szczegółów.
Niektóre są tak skomplikowane, że możesz nawet nie rozumieć potrzeby ich tłumaczenia. W związku z tym ten fragment dostarczy Ci pięciu nieoczekiwanych elementów do zlokalizowania. Biorąc pod uwagę wszystkie te komponenty, Twoja globalna ekspansja będzie nie do zatrzymania!
Jeśli chcesz zagłębić się w temat, dlaczego nie obejrzysz naszego filmu, który obejmuje ten sam temat? Obejrzenie go może pomóc Ci uzyskać pełniejsze zrozumienie.
Jaka jest różnica między Hello!, Bonjour! i ¡Hola!? Możesz myśleć, że odpowiedź jest prosta – język – ale jeśli przyjrzysz się bliżej, zauważysz, że wykrzyknik jest używany inaczej. Kto by pomyślał, że coś tak pozornie uniwersalnego może być tak różnorodne?
Interpunkcja jest kluczowym czynnikiem zapewniającym jasność i zrozumienie przekazu. Jej korzenie sięgają starożytnego Rzymu i Grecji, gdzie symbole były używane do oznaczania pauz i przerw o różnej długości. Na przestrzeni lat interpunkcja ewoluowała w różny sposób w różnych kulturach, więc zasady interpunkcji różnią się znacznie między dzisiejszymi językami.
Oto kilka faktów, które Cię zadziwią: W dzisiejszej grece znakiem zapytania jest średnik, podczas gdy średnik jest wypukłą kropką w tekście. Z kolei w języku japońskim kropki są zastępowane otwartymi kółkami zamiast pełnej kropki. Na koniec, wszystkie znaki interpunkcyjne w języku arabskim są odwróconymi obrazami wersji angielskiej ze względu na składnię języka od prawej do lewej!
Pomimo różnic w stosowaniu znaków interpunkcyjnych w różnych językach, istnieje jedna wspólna cecha, która je wszystkie łączy: są one niezbędne do dokładnego przekazania wiadomości. Dlatego ważne jest, aby znać normy interpunkcyjne języka docelowego, aby zagwarantować, że słowa zostaną zrozumiane dokładnie tak, jak zamierzałeś.
Tłumaczenie idiomu może być prawdziwą zagadką. Niemieckim idiomem wyrażającym tę ideę jest „only understand the train station”, co oznacza, że ktoś nie rozumie, co jest powiedziane. Nawet w obrębie tego samego kraju idiomy mogą się różnić w zależności od miasta, co sprawia, że jest to jedno z najtrudniejszych zadań dla tłumaczy.
Japończycy mają silne powinowactwo do kotów i odzwierciedla się to w ich języku. Na przykład zwrot „nosić kota na głowie” jest często używany do opisania kogoś, kto przybiera pozory niewinności i dobroci, jednocześnie kryjąc ukryte motywy. Czy potrafisz rozszyfrować znaczenie tego idiomu?
Używanie idiomów to skuteczny sposób na pokazanie słuchaczom, że rozumiesz ich kulturę, ale jeśli nie zrozumiesz znaczenia słów, możesz zrobić z siebie głupca.
Niepokojący przypadek miał miejsce, gdy Pepsi ogłosiło w Chinach, że „Wskrzesza twoich przodków z martwych”. Początkowo wyrażenie brzmiało „Pepsi przywraca cię do życia”, ale komunikat został ewidentnie błędnie zinterpretowany. Aby mieć pewność, że nie wywołasz szału na myśl o potencjalnym końcu świata przez zombie, ważne jest, aby dokładnie interpretować swoje idiomy.
Niemniej jednak nie zawsze może być możliwe znalezienie odpowiedniego wyrażenia w pożądanym języku. Nadal możesz zadowolić się czymś, co jest analogiczne pod względem znaczenia. Ale jeśli nic nie pasuje, całkowite wyeliminowanie frazy może być najbezpieczniejszym wyborem.
Jeśli uważasz, że kolory są proste, a sposób ich interpretacji pozostaje niezmieniony przez kulturę lub język, to się mylisz! Pozwól, że to zademonstruję. Czy potrafisz wskazać jeden zielony kwadrat na poniższym obrazku, który różni się od pozostałych?
Nie zniechęcaj się, jeśli masz trudności z ich rozróżnieniem lub po prostu nie potrafisz ich odróżnić – dla większości ludzi z Zachodu wydają się podobne. Jednak Himba, plemię z północnej Namibii, potrafi szybko dostrzec różnicę, ponieważ ich język zawiera mnóstwo słów opisujących różne odcienie zieleni.
Nie jest tajemnicą, że znaczenie kolorów może się drastycznie różnić w zależności od kultury. Rozumiejąc, jak docelowa grupa odbiorców reaguje na konkretne odcienie, możesz wykorzystać kolor, aby wywołać pożądaną reakcję. Dzięki odpowiedniej palecie kolorów możesz zachęcić ludzi do tworzenia pewnych skojarzeń, a nawet wpłynąć na ich uczucia i postawy.
Na przykład, czerwony jest znaczącym kolorem w kulturze indyjskiej, oznaczającym czystość, płodność, uwodzenie, miłość i piękno. Ponadto, jest często używany do upamiętnienia specjalnych okazji, takich jak małżeństwo.
W kulturze tajskiej czerwień tradycyjnie wiąże się z niedzielą, a każdy dzień tygodnia ma swój własny, specyficzny kolor. To kodowanie kolorami jest integralną częścią ich kultury, a zrozumienie tego może być potężnym narzędziem dla firm, które mogą wykorzystać je, angażując się w kontakt z grupą docelową. Uważne wykorzystanie kolorów może mieć ogromny wpływ!
Choć może to wyglądać prosto, może to być czynnik, który wyróżnia Cię na tle konkurencji. Dlatego upewnij się, że rozumiesz, co każdy kolor oznacza dla Twojej publiczności i jak możesz wykorzystać tę wiedzę, aby wzmocnić swój przekaz. A jeśli nadal szukasz zielonego kwadratu, oto odpowiedź.
Linki to świetny sposób na wzbogacenie treści i umożliwienie czytelnikom dalszego eksplorowania. Jednak jeśli czytelnik z Francji natrafi na artykuł ze wszystkimi linkami prowadzącymi do niemieckich witryn, nie stworzy to dla niego najbardziej idealnego doświadczenia użytkownika i nie zaoferuje takiego samego poziomu personalizacji, jaki zapewniłeś swoim pierwotnym czytelnikom.
Różnica między językiem Twojej strony a językiem potocznym połączenia może zakłócić bezwysiłkowe doświadczenie użytkownika, które tak ciężko stworzyłeś. Dlatego upewnij się, że wszystkie Twoje linki są w tym samym języku, co Twoja strona internetowa przekonwertowana przez ConveyThis.
Ponadto rozważ dostarczenie lokalnej treści, aby mieć pewność, że znajdzie ona oddźwięk u Twojej grupy docelowej. Możesz bez wysiłku przetłumaczyć swoje linki zewnętrzne za pomocą ConveyThis i zagwarantować płynne działanie dla Twoich międzynarodowych gości na Twojej stronie internetowej.
Może to potrwać chwilę, ale ostatecznie będzie to dowód Twojego zaangażowania w zapewnianie tym nowym użytkownikom witryny takiego samego poziomu jakości i opieki, jaki oferujesz tym, którzy już ją odwiedzają.
Od czasu pojawienia się ConveyThis, użycie emotikonów gwałtownie wzrosło. Aż 76% Amerykanów twierdzi, że emotikony stały się integralną częścią ich profesjonalnego dyskursu. W tym bezprecedensowym czasie polegamy na nich, aby wyrazić nasze uczucia w przypadku braku kontaktu twarzą w twarz.
Byłbyś zaskoczony, gdybyś dowiedział się, że emotikony nie są uniwersalnym językiem. Badanie wykazało, że sposób, w jaki emotikony są używane, może się znacznie różnić w zależności od języka i kraju. Na przykład Wielka Brytania, Stany Zjednoczone, Kanada i Australia miały różne praktyki, jeśli chodzi o emotikony, mimo że wszystkie mówią tym samym językiem.
Według badania, Wielka Brytania jest stronnicza w stosunku do klasycznego emoji mrugania, podczas gdy Kanadyjczycy dwukrotnie częściej używają emoji związanych z pieniędzmi w porównaniu z innymi krajami. USA są liderem, jeśli chodzi o emoji jedzenia, a najpopularniejsze są mięso, pizza, ciasto – i oczywiście emoji bakłażana.
Reszta świata ma unikalne preferencje dotyczące emoji, które są silnie uwarunkowane ich kulturą. Weźmy na przykład Francuzów, którzy żyją zgodnie ze swoją reputacją, wybierając najbardziej romantyczne emoji; w rzeczywistości aż 55% wszystkich emoji wysyłanych przez Francuzów to serca! 😍
Nadal nie jesteś przekonany, że kultura ma wpływ na sposób używania emoji? Rozważ to: rosyjskojęzyczni najczęściej używają emoji płatka śniegu, podczas gdy arabskojęzyczni wolą emoji słońca – czy potrafisz zgadnąć dlaczego?
Z drugiej strony, możesz nieumyślnie przekazać złą wiadomość, wybierając niewłaściwą emoji. Różne kultury często mogą kojarzyć różne interpretacje – a czasem nawet całkowite przeciwieństwo – z tą samą emoji!
W Chinach uśmiechnięte emoji (🙂) może być interpretowane jako znak nieufności lub niedowierzania zamiast radości. Ponadto emoji kciuka do góry, który jest powszechnie używanym symbolem aprobaty na Zachodzie, może być postrzegane jako obraźliwe w Grecji i na Bliskim Wschodzie.
Nie daj się zwieść, wierząc, że emotikony są interpretowane w ten sam sposób w różnych kulturach. Upewnij się, że zbadasz implikacje wybranego emotikonu, zanim użyjesz go w komunikacji z grupą docelową. Wykorzystaj cenne źródła, takie jak Emojipedia, aby zagwarantować zamierzony przekaz emotikonu.
Mimo że te elementy mogą nie być najważniejsze w Twoim planie lokalizacji, nadal mogą być korzystne. Nie jest to tak krytyczne jak lokalizowanie innych komponentów, ponieważ nie każdy może mieć do tego zdolność. Niemniej jednak, jeśli poświęcisz czas na właściwe rozważenie podstaw, nadal możesz stworzyć znakomitą wielojęzyczną witrynę.
Dla tych z was, którzy chcą osiągnąć szczyt sukcesu, skupienie się na małych rzeczach może pomóc wam tam dotrzeć! Zwracanie uwagi na drobiazgi może pomóc wam osiągnąć szczyty wielkości!
Przekształć swoje konwersje i zyskaj przewagę konkurencyjną dzięki ConveyThis – potężnemu narzędziu do tłumaczenia stron internetowych. Rozpocznij bezpłatny okres próbny już dziś i poczuj różnicę!
Tłumaczenie to proces znacznie bardziej złożony niż zwykła znajomość języków.
Stosując się do naszych wskazówek i używając ConveyThis , Twoje przetłumaczone strony będą odpowiadać potrzebom odbiorców i będą sprawiać wrażenie rodzimych użytkowników języka docelowego.
Choć wymaga wysiłku, efekt jest satysfakcjonujący. Jeśli tłumaczysz stronę internetową, ConveyThis może zaoszczędzić Ci godzin dzięki automatycznemu tłumaczeniu maszynowemu.
Wypróbuj ConveyThis bezpłatnie przez 7 dni!