Bisakah Google Translate Meningkatkan SEO Anda? Alternatif Terbaik untuk Mendunia dengan Startup Anda

Jadikan Situs Web Anda Multibahasa dalam 5 Menit
2024
Implementasi tercepat
2023
Berkinerja tinggi
2022
Dukungan terbaik

Seberapa Akurat Google Terjemahan?

Google Terjemahan adalah salah satu alat terjemahan paling terkenal, mendapatkan popularitas luar biasa karena kesederhanaan, kecepatan, dan akses gratisnya. Layanan ini dapat menjadi asisten yang sangat diperlukan saat Anda berada di luar negeri dan dihadapkan pada bahasa asing.

Namun, terlepas dari segala kelebihannya, Google tidak selalu memberikan terjemahan yang sempurna, terutama ketika berhadapan dengan kalimat rumit yang sarat dengan nuansa. Tantangan utamanya adalah alat ini terkadang gagal memahami sepenuhnya konteks dan seluk-beluk teks aslinya.

Selain itu, menggunakan Google Terjemahan untuk konten situs web Anda mungkin tidak memberikan hasil yang diinginkan dalam hal SEO. Terjemahan mesin tidak memperhitungkan kata kunci dan pengoptimalan yang diperlukan untuk peringkat mesin pencari yang efektif. Jadi, sebelum memanfaatkannya untuk tujuan bisnis atau profesional, seperti menerjemahkan situs web Anda, sebaiknya pertimbangkan kembali keandalan dan efisiensi alat ini dalam konteks SEO.

Bagaimana Cara Kerja Google Terjemahan?

Google Terjemahan adalah produk evolusi teknologi yang menakjubkan dan analisis data yang mendalam. Alat ini menggabungkan informasi dari berbagai sumber, termasuk korpus Europarl, yang terdiri dari dokumen Parlemen Eropa yang diterjemahkan oleh manusia. Selain itu, banyak sumber daya dan database lain digunakan untuk menyempurnakan algoritmanya.

Pada masa pertumbuhannya pada tahun 2006, Google Terjemahan didasarkan pada terjemahan mesin statistik. Pendekatan ini memberikan hasil yang baik untuk teks yang lebih pendek, namun menghadapi tantangan dengan kalimat yang lebih panjang dan kompleks. Pada tahun 2016, perusahaan memperkenalkan solusi inovatif berupa Neural Machine Translation (NMT). Sistem ini memandang kalimat sebagai satu kesatuan, sehingga memungkinkan penangkapan konteks dan nuansa linguistik dengan lebih baik.

Namun, terlepas dari semua kemajuan ini, Google Terjemahan memiliki keterbatasan, terutama dalam hal bisnis dan promosi online. Untuk situs web besar dan platform perusahaan, mengandalkan alat ini mungkin tidak menjamin kualitas terjemahan yang optimal. Selain itu, konten yang diterjemahkan mungkin tidak mematuhi standar SEO, sehingga berpotensi menghambat visibilitas situs web di mesin pencari.

Google Translate saat ini adalah sistem yang hebat, terus mengalami penyempurnaan. Meskipun demikian, saat menggunakan alat ini untuk tujuan bisnis, penting untuk menilai potensi risiko dan kendala.

Apakah Google Terjemahan Akurat?

Berkat dukungannya untuk lebih dari 130 bahasa, Google Terjemahan memegang posisi terdepan di antara banyak alat terjemahan otomatis. Perlu dicatat bahwa alat ini telah berkembang selama bertahun-tahun, mulai dari penggunaan terjemahan mesin statistik dan transisi ke jaringan saraf untuk meningkatkan kualitas.

Namun, terlepas dari semua inovasi dan perubahan algoritmik, keakuratannya tidak selalu sempurna. Misalnya, untuk bahasa populer seperti Spanyol, akurasinya bisa mendekati ambang batas 90%. Meski demikian, penelitian dari berbagai institusi mengungkapkan hasil berbeda. Misalnya, UCLA Medical Center pada tahun 2021 menemukan bahwa Google Terjemahan mempertahankan makna utama teks dalam 82,5% kasus, dengan akurasi untuk pasangan bahasa berbeda bervariasi dari 55% hingga 94%.

Menariknya, terlepas dari kerumitan teks medis dan terjemahannya, kinerja Google Terjemahan cukup baik, terutama dalam hal teks sastra. Namun, jika menyangkut gaya percakapan atau ekspresi sehari-hari, alat ini mungkin membuat kesalahan, memberikan terjemahan dengan akurasi sekitar 72%.

Salah satu kesimpulan yang diambil dari analisis kinerja Google Terjemahan sebelumnya adalah peningkatan berkelanjutan. Namun, seperti teknologi apa pun, teknologi ini mempunyai keterbatasan. Meskipun ada peningkatan dan adaptasi terhadap nuansa linguistik, Google Terjemahan terkadang dapat menghasilkan terjemahan yang tidak tepat atau aneh, terutama ketika berhadapan dengan ekspresi informal dan sehari-hari.

Apakah Google Terjemahan Dapat Diandalkan untuk Terjemahan Situs Web?

Efisiensi dan kecepatan dalam dunia online adalah yang terpenting. Saat dihadapkan pada kebutuhan untuk menerjemahkan teks situs web dalam jumlah besar, banyak yang beralih ke alat terjemahan mesin yang mudah digunakan seperti Google Terjemahan . Sejak diperkenalkan pada tahun 1950-an, alat ini telah berkembang pesat, dan berkat teknologi pembelajaran mendalam, alat ini menjadi jauh lebih andal.

Namun ada nuansa yang membuat penggunaannya tidak selalu optimal bagi pemain besar dan menengah di ruang online. Meskipun efektif dalam menerjemahkan teks bahasa Inggris dan database yang luas, Google Terjemahan mungkin tidak selalu memberikan keakuratan yang diperlukan untuk industri khusus atau konteks kompleks.

Meskipun sebagian besar internet ditulis dalam bahasa Inggris, sehingga Google Terjemahan memberikan dasar yang kuat untuk pembelajaran, beberapa bahasa dan dialek mungkin kurang terwakili. Hal ini menimbulkan risiko terhadap keakuratan terjemahan ke dalam bahasa-bahasa tersebut.

Bagi perusahaan-perusahaan besar yang ingin memperluas operasi mereka ke pasar internasional dan memberikan perhatian khusus pada citra mereka, penting untuk memilih layanan yang dirancang untuk terjemahan khusus untuk jenis dan kebutuhan situs web, daripada solusi yang bersifat universal. Google Terjemahan mungkin berfungsi sebagai titik awal yang sangat baik, namun penggunaan layanan khusus memastikan kualitas konten yang unggul.

Apakah Ada Alat Terjemahan yang Lebih Akurat daripada Google Terjemahan?

Di dunia sekarang ini, terdapat banyak alat penerjemah mesin, yang masing-masing memiliki fitur dan keunggulan tersendiri. DeepL, Amazon Translate, dan Microsoft Translator adalah pemain utama di pasar ini, dan mereka semua memanfaatkan pembelajaran mesin untuk mengoptimalkan algoritme mereka.

DeepL, memanfaatkan basis data Linguee yang luas yang dikembangkan melalui terjemahan manual, menawarkan terjemahan berkualitas tinggi.

Amazon Translate berkinerja sangat baik saat menerjemahkan ke dalam bahasa Prancis dan Cina Sederhana tanpa memerlukan koreksi lebih lanjut.

Microsoft Translator, di sisi lain, menawarkan beragam bahasa yang didukung (111) dan menunjukkan kinerja yang kuat, terutama ketika berhadapan dengan bahasa Jerman dan Portugis.

Menurut sebuah studi oleh ConveyThis, meskipun semua alat ini berhasil menangani bahasa Eropa, alat-alat ini juga menampilkan kualitas yang sangat baik dalam menerjemahkan ke bahasa Arab. Penting untuk dipahami bahwa setiap alat memiliki kelebihannya sendiri, dan menggabungkannya dapat menghasilkan hasil terbaik. Tidaklah bijaksana untuk hanya mengandalkan satu alat, karena campuran berbagai sumber dapat memberikan terjemahan yang paling akurat dan berkualitas tinggi.

Haruskah Anda Menggunakan Google Terjemahan?

Google Translate tidak diragukan lagi merupakan alat yang sangat berguna, terutama mengingat potensinya untuk menyederhanakan proses penerjemahan dan mengurangi biaya. Namun, penting untuk dipahami bahwa keakuratan pengoperasiannya yang sempurna bergantung pada konteks, gaya, dan target audiens. Jika Anda perlu menerjemahkan beberapa kalimat atau frasa sederhana dengan cepat, Google Translate dapat menjadi bantuan yang hebat.

Aplikasi ini sangat efektif dalam situasi seperti:

Bekerja dengan elemen situs web yang kurang menonjol, seperti informasi footer.

Menerjemahkan instruksi atau jenis teks lain yang tidak memerlukan pemahaman kontekstual yang mendalam.

Memproses ulasan pengguna terhadap produk atau layanan, yang makna keseluruhannya lebih penting daripada setiap kata.

Namun, ada kalanya Google Terjemahan mungkin tidak memenuhi harapan Anda:

Saat menerjemahkan ungkapan idiomatik yang khusus untuk suatu budaya atau bahasa.

Saat mencoba menggunakan layanan sebagai kamus untuk setiap kata—hasilnya mungkin tidak sepenuhnya akurat.

Saat bekerja dengan teks yang melanggar aturan tata bahasa standar atau memiliki konteks yang kompleks, misalnya menerjemahkan antar bahasa dengan struktur kalimat berbeda.

Saat berhadapan dengan elemen gaya yang rumit seperti sarkasme atau ironi.

Dalam situasi di mana keakuratan dan gaya terjemahan sangat penting, sebaiknya pertimbangkan untuk merekrut tenaga profesional atau sumber daya tambahan untuk verifikasi dan koreksi.

Yang Terbaik dari Kedua Dunia: Terjemahan Mesin dan Pengeditan Manusia

Google Terjemahan menawarkan banyak fitur mengesankan; namun, ini paling berhasil bila dikombinasikan dengan alat terjemahan lain dan keterlibatan editor manusia. Menurut penelitian kami, 99% dari semua terjemahan di seluruh dunia tidak dilakukan oleh penerjemah profesional. Rata-rata, hanya 30% konten yang diterjemahkan oleh mesin yang diedit. Ini merupakan pencapaian yang signifikan bagi mereka yang mempertimbangkan penggunaan terjemahan mesin. Meskipun manusia masih perlu menemukan ketidakakuratan – karena kecerdasan buatan tidaklah sempurna – program penerjemahan sangat berharga. Ini berarti terjemahan situs web yang dilakukan oleh peralatan mesin sebagian besar layak digunakan, hanya memerlukan sedikit penyesuaian.

Kedengarannya seperti pekerjaan yang banyak, terutama untuk usaha kecil, bukan? Berita baiknya? Layanan seperti ConveyThis menyederhanakan proses ini.

Penyunting Visual:

Bisnis menengah dan besar menggunakan ConveyThis untuk penerjemahan otomatis yang tepat dari situs web mereka. Meskipun penerjemahan mesin dan penerjemahan otomatis terdengar serupa, penerjemahan otomatis mencakup seluruh alur kerja — mulai dari koreksi hingga pengoptimalan konten untuk SEO, lalu mengunggah kembali ke situs. Dengan cara ini, Anda mendapatkan terjemahan yang akurat dan terjamin.

  • ConveyThis beroperasi dengan memilih alat penerjemahan mesin terbaik untuk pasangan bahasa tertentu untuk memastikan akurasi maksimum.
  • Berkat terjemahan mesin saraf, ConveyThis dengan cepat mengidentifikasi dan menerjemahkan semua konten di situs Anda.
  • Tidak perlu menerjemahkan setiap halaman secara manual. Selain itu, ini menampilkan terjemahan ini dalam versi bahasa berbeda di situs Anda.
  • Cara menggunakannya mudah, dan Anda dapat langsung menerjemahkan dan mempublikasikan konten Anda.
  • Hal ini membuat pelokalan dan optimalisasi konten dalam lebih dari 100 bahasa berbeda menjadi lebih sederhana, termasuk bahasa kanan-ke-kiri seperti Ibrani dan Arab.

Penasaran dengan cara kerjanya? Silakan jelajahi ConveyThis dengan uji coba gratis 7 hari dan rasakan kemudahan dalam membuat situs web multibahasa.

Siap untuk Memulai?

Penerjemahan, jauh lebih dari sekadar mengetahui bahasa, adalah proses yang rumit.

Dengan mengikuti kiat-kiat kami dan menggunakan ConveyThis , halaman terjemahan Anda akan diterima oleh audiens Anda, terasa asli dalam bahasa target.

Meskipun butuh usaha, hasilnya memuaskan. Jika Anda menerjemahkan situs web, ConveyThis dapat menghemat waktu Anda dengan terjemahan mesin otomatis.

Coba ConveyThis gratis selama 7 hari!

CONVEYTHIS