Lebih dari sebelumnya, kebutuhan akan jasa penerjemahan telah meningkat pesat di seluruh dunia. International.com dalam artikelnya tentang permintaan jasa penerjemahan mengatakan , “Menurut The Dallas Morning News, di Amerika Serikat saja selama beberapa dekade terakhir, jumlah kesempatan kerja untuk penerjemah meningkat dua kali lipat, dan diperkirakan akan meningkat sekitar 46 persen pada tahun 2022.” (Sumber: International.com )
Pilihan terjemahan situs web bisnis Anda adalah langkah yang sangat masuk akal seperti yang disarankan oleh banyak penelitian.Salah satu studi tersebut menyoroti bahwa untuk menjangkau sekitar delapan puluh persen (80%) populasi dunia, Anda, sebagai sebuah merek, diharapkan untuk berkomunikasi dalam minimal dua belas (12) bahasa yang berbeda.. Oleh karena itu, semakin banyak usaha bisnis yang berlangganan terjemahan situs web bisnis mereka sedemikian rupa sehingga mereka dapat memenangkan lebih banyak pengguna besar yang merupakan pelanggan potensial. Pekerjaan yang sangat besar ini, bisa dikatakan, membutuhkan lebih banyak tangan dan itulah mengapa membatasi pekerjaan penerjemahan ke layanan penerjemahan manusia bukanlah yang terbaik. Banyak dari merek ini mencari opsi lain selain terjemahan manusia yang akan membantu mereka mencapai prestasi terjemahan yang hebat.
Namun, jika penerjemahan manusia tidak akan cukup untuk tugas ini, apa pilihan lain yang tersedia? Jawabannya sederhana, penerjemahan mesin. Satu hal yang sebenarnya membatasi penerjemahan mesin jika dibandingkan dengan penerjemah manusia profesional adalah kenyataan bahwa hasil penerjemahan mesin tidak akan pernah seakurat dan sebagus hasil penerjemah manusia. Alasannya adalah bahwa mesin bersifat otomatis dan kurang memahami aspek bahasa tertentu. Sebagai sistem otomatis, mesin harus mengikuti serangkaian protokol, aturan yang diberikan dalam bentuk baris kode terprogram yang panjang yang rentan terhadap kesalahan sehingga menyebabkan kesalahan yang merugikan dan memalukan dalam teks yang diterjemahkan dalam bahasa yang dituju.
Terlepas dari sisi negatif penerjemahan mesin, seiring berjalannya waktu, penerjemahan mesin telah menunjukkan bahwa penerjemahan mesin adalah satu-satunya penyelamat untuk tugas besar bagi bisnis yang ingin mendunia. Dalam artikel ini, kami akan membahas secara mendalam mengapa memilih penerjemahan mesin merupakan pilihan yang bijak untuk pertumbuhan bisnis Anda.
Kecepatan sangat dibutuhkan dalam hal penerjemahan. Dalam dunia bisnis saat ini, respons cepat merupakan salah satu karakteristik yang paling dijunjung tinggi dari sebuah bisnis yang baik. Agar dapat merespons dengan cepat, banyak perusahaan dan bisnis telah memilih untuk menggunakan platform media sosial untuk berinteraksi dengan pelanggan dan calon pembeli mereka. Jika Anda ingin membangun merek, yaitu citra bisnis yang akan dihormati secara global, Anda harus memberikan respons terhadap pertanyaan pelanggan Anda tanpa penundaan. Selain itu, Anda harus menawarkan solusi, jika memungkinkan, untuk apa yang mereka cari secara langsung.
Diharapkan beberapa pelanggan atau pengguna Anda akan mengirimkan keluhan, komentar, dan pesan dalam bahasa lokal mereka dan akan lebih tepat jika Anda membalas dalam bahasa yang mereka pahami. Mungkin akan memakan waktu lama mencari penerjemah manusia untuk menerjemahkan pesan klien Anda saat mereka membutuhkan balasan instan. Di sinilah penerjemahan mesin hadir sebagai penyelamat. Penerjemahan mesin memungkinkan penerjemahan langsung atas pertanyaan, komentar, pertanyaan, dan saran pelanggan Anda dan Anda akan dapat membalas atau menanggapi keluhan mereka dengan efek yang hampir seketika.
Jika Anda mempertimbangkan penerjemahan mesin dan manusia mana yang akan Anda gunakan untuk sebuah proyek, tanyakan pada diri Anda sendiri, apakah ada kebutuhan mendesak akan kecepatan agar proyek dapat selesai tepat waktu? Apakah kebutuhan akan kecepatan lebih besar daripada kebutuhan akan keakuratan? Jika Anda menjawab ya untuk salah satu atau kedua pertanyaan tersebut, maka memilih penerjemahan mesin adalah keputusan terbaik yang dapat Anda buat.
Meskipun penting untuk memiliki kalimat yang lancar dan tata bahasa yang benar saat berkomunikasi melalui teks, namun dalam beberapa kasus hal itu tidak menjadi masalah besar setelah apa yang disampaikan dapat dipahami.
Terkait semantik, memang benar bahwa terjemahan mesin terkadang bisa sangat buruk. Namun, jika pembaca mengikuti makna kontekstual dari apa yang telah diterjemahkan, mereka bisa mendapatkan inti dari informasi yang disampaikan. Oleh karena itu, Anda dapat menerapkan terjemahan mesin jika Anda tahu bahwa aturan tata bahasa tidak sepenting makna teks.
Pendekatan penerjemahan tata bahasa yang diharapkan memperhatikan sintaksis dan semantik sebaiknya diserahkan kepada penerjemah manusia profesional karena ahli bahasa manusia dapat dengan mudah mengikuti aturan tata bahasa yang terkait dengan setiap pasangan bahasa saat menangani penerjemahan. Aspek bahasa seperti itu tidak dapat ditangani dengan saksama oleh penerjemahan mesin.
Tugas-tugas seperti menerima umpan balik dan ulasan dari pelanggan, mengembangkan dokumen untuk diedarkan, memahami pesaing dari belahan dunia lain, menyiapkan ketentuan penggunaan, dll. cocok untuk penerjemahan mesin karena akan mengurangi banyak uang yang seharusnya dihabiskan untuk mempekerjakan penerjemah manusia.
Jika Anda memiliki gaya komunikasi yang sama dengan pengguna dan pelanggan, Anda harus menggunakan penerjemahan mesin. Hal ini terutama berlaku ketika Anda terkadang mengulang data atau informasi yang telah digunakan sebelumnya.
Selain itu, mesin melacak dan mengingat setiap penyesuaian yang dilakukan secara manual pada teks terjemahan sebelumnya. Perangkat lunak dapat memanggil kembali hal ini dan saat bagian yang serupa diterjemahkan berikutnya, penyesuaian manual tidak diperlukan lagi. Seiring berjalannya waktu, mesin akan terus menyesuaikan dengan koreksi manual yang dilakukan dan mengingat semuanya. Dan karena gaya penulisan yang Anda ikuti sama, mesin tidak akan membuat kesalahan yang biasa.
Wikipedia menjelaskan lebih lanjut bahwa “Perangkat lunak terjemahan mesin saat ini meningkatkan keluaran dengan membatasi cakupan substitusi yang diizinkan. Metode ini pada dasarnya efisien dalam domain di mana bahasa terkait formal atau formula digunakan. Artinya, terjemahan mesin dari dokumen hukum dan pemerintah lebih mudah menghasilkan keluaran yang dapat digunakan daripada percakapan atau teks yang kurang standar. Output kualitas yang ditingkatkan juga dapat diwujudkan dengan bantuan terjemahan manusia: misalnya, sangat mungkin beberapa sistem dapat menerjemahkan dengan lebih akurat jika pengguna secara sistematis menandai nama yang tepat dalam teks tersebut. Dengan bantuan metode-metode ini, Penerjemahan Mesin telah menunjukkan bahwa ia berguna sebagai alat untuk membantu bahkan penerjemah manusia profesional…” (Sumber: Wikipedia )
Faktanya, rata-rata kata yang dapat diterjemahkan oleh penerjemah manusia profesional adalah 1500 per hari. Sekarang pikirkanlah, katakanlah Anda memiliki ribuan hingga jutaan kata yang ingin Anda terjemahkan dari satu bahasa ke bahasa lain dan untuk sekitar 10 bahasa asing, itu akan menjadi pekerjaan besar yang akan melelahkan jika dilakukan oleh manusia. Selain itu, Anda akan membutuhkan beberapa penerjemah manusia untuk menyelesaikannya. Dalam situasi seperti itu, satu-satunya pilihan yang memungkinkan adalah berlangganan layanan penerjemahan mesin.
Terjemahan mesin telah terbukti menjadi yang terbaik ketika menangani sejumlah besar teks yang menunggu untuk diterjemahkan. Ada peringatan. Peringatan di sini adalah bahwa ketika berpikir untuk menerjemahkan dengan mesin, pilihlah dengan hati-hati kata-kata yang Anda tahu akan mudah diterjemahkan oleh mesin dan identifikasi kata-kata yang memerlukan campur tangan penerjemahan manusia.
Tidak semua halaman situs web Anda harus diterjemahkan dengan mesin. Bagian-bagian yang sensitif dan yang difokuskan pada pelanggan Anda serta bagian-bagian yang terkait dengan uang dan penjualan dapat ditangani oleh manusia sementara Anda menggunakan perangkat lunak penerjemahan mesin untuk bagian-bagian halaman web yang tersisa.
Kadang-kadang ada baiknya untuk menunjukkan pada halaman web Anda bahwa bagian yang dilihat adalah halaman web yang diterjemahkan secara mesin.
Fakta bahwa terjemahan mesin tidak seakurat terjemahan yang dilakukan oleh penerjemah manusia profesional tidak berarti bahwa terjemahan tersebut harus diremehkan. Faktanya, terjemahan mesin adalah bentuk terjemahan yang digunakan oleh banyak bisnis internasional saat ini. Hal ini disebabkan oleh fakta bahwa terjemahan mesin telah membantu mereka memperluas batas pasar untuk mengakomodasi khalayak yang lebih luas yang berubah menjadi konsumen, pelanggan, atau pengguna. Terjemahan mesin telah lama menunjukkan bahwa terjemahan mesin adalah satu-satunya penyelamat untuk tugas besar seperti itu bagi bisnis yang ingin mendunia. Untuk mendapatkan terjemahan yang efektif untuk situs web dan bisnis Anda, Anda tidak hanya dapat bergantung pada terjemahan mesin tetapi juga terkadang, Anda perlu menggunakan layanan penerjemah manusia. Oleh karena itu, ketika Anda berencana untuk menggunakan mesin untuk terjemahan Anda, ikuti taktik yang terstruktur dengan baik dan yang diterapkan secara strategis untuk mencapai keberhasilan maksimal. Tanpa basa-basi, Anda dapat menikmati peningkatan pertumbuhan bisnis dan berekspansi ke tingkat internasional jika Anda memanfaatkan terjemahan mesin.
Penerjemahan, jauh lebih dari sekadar mengetahui bahasa, adalah proses yang rumit.
Dengan mengikuti kiat-kiat kami dan menggunakan ConveyThis , halaman terjemahan Anda akan diterima oleh audiens Anda, terasa asli dalam bahasa target.
Meskipun butuh usaha, hasilnya memuaskan. Jika Anda menerjemahkan situs web, ConveyThis dapat menghemat waktu Anda dengan terjemahan mesin otomatis.
Coba ConveyThis gratis selama 7 hari!