Setelah meluncurkan situs web, Anda menyadari bahwa situs web adalah tempat yang tepat bagi pelanggan untuk menemukan informasi tentang produk atau layanan Anda. Namun, apa yang terjadi jika Anda ingin memperluas jangkauan secara internasional? Pengguna mungkin awalnya mengunjungi situs Anda dalam bahasa aslinya, baik karena bahasa tersebut sudah ditetapkan sebagai pilihan mereka atau karena mereka tidak melihat opsi untuk bahasa lain. Namun, bagaimana dengan mereka yang lebih suka menggunakan situs Anda dalam bahasa asli mereka? Di sinilah situs web multibahasa berperan, menawarkan solusi yang sederhana namun ampuh.
Ada beberapa cara untuk menerjemahkan situs web Anda ke dalam berbagai bahasa untuk melayani audiens yang lebih luas. Metode dan hasil penerjemahan dapat bervariasi, tetapi tujuan utamanya selalu sama: membuat situs web Anda mudah diakses dan ramah pengguna bagi sebanyak mungkin pengunjung. Metode-metode ini meliputi:
Dalam artikel ini, saya ingin fokus pada dua opsi terakhir. Mengapa? Karena terjemahan mesin, meskipun cepat, sering kali menghasilkan frasa yang janggal atau tidak alami. Terjemahan mesin mungkin tidak tepat sasaran dalam hal tata bahasa, nada, dan konteks. Inilah sebabnya mengapa terjemahan manusia, atau kombinasi terjemahan manusia dan mesin, adalah solusi ideal untuk menyediakan terjemahan yang akurat dan terdengar alami yang benar-benar sesuai dengan audiens Anda.
Saat menerjemahkan situs web Anda, penting untuk mempertimbangkan berbagai faktor guna memastikan pengalaman yang lancar bagi pengguna dalam berbagai bahasa. Situs web multibahasa yang sukses memerlukan perhatian cermat terhadap detail yang tidak hanya memengaruhi fungsionalitas tetapi juga berkontribusi pada pengalaman pengguna yang positif. Di bawah ini, kami membahas beberapa aspek terpenting yang perlu dipertimbangkan selama proses penerjemahan.
Pengalih bahasa merupakan elemen mendasar dari situs web multibahasa mana pun. Pengalih bahasa memungkinkan pengguna untuk beralih dengan mudah di antara berbagai pilihan bahasa tanpa kesulitan. Meskipun hal ini tampak sederhana, penempatan dan desainnya sangat penting untuk pengalaman pengguna. Pengalih bahasa harus mudah ditemukan dan dapat diakses di semua halaman, biasanya terletak di header atau footer untuk memudahkan akses. Penting untuk diingat bahwa beberapa pengunjung lebih suka melihat nama bahasa ditampilkan dalam bahasa asli mereka, seperti "Français" untuk bahasa Prancis atau "Deutsch" untuk bahasa Jerman, daripada padanannya dalam bahasa Inggris. Detail kecil namun penting ini menambahkan sentuhan pribadi dan membuat pengunjung merasa lebih nyaman menavigasi situs Anda. Selain itu, pengalih bahasa harus jelas dan intuitif, memastikan bahwa pengguna tidak perlu mencarinya.
Poin penting lainnya adalah memastikan bahwa pengalih bahasa Anda tidak mengganggu fungsionalitas situs web secara keseluruhan. Pilihan bahasa tidak boleh dikaitkan dengan wilayah tertentu, karena pengguna mungkin lebih suka bahasa yang berbeda dari yang disarankan berdasarkan lokasi geografis mereka. Misalnya, penutur bahasa Jerman di AS mungkin lebih suka membaca situs web dalam bahasa Jerman, bukan bahasa Inggris. Memungkinkan pengguna memilih bahasa pilihan mereka terlepas dari wilayah mereka adalah fitur yang sangat bermanfaat untuk situs web multibahasa.
Tata letak situs web Anda memainkan peran penting dalam cara pengguna berinteraksi dengan konten Anda. Saat menerjemahkan, tata letak harus disesuaikan untuk mengakomodasi berbagai bahasa, karena setiap bahasa memiliki jumlah karakter, arah teks, dan tata bahasa yang unik. Misalnya, bahasa seperti Jerman atau Rusia cenderung memiliki kata dan frasa yang lebih panjang, yang dapat memengaruhi bagaimana teks dimasukkan ke dalam tombol, menu, atau spanduk. Di sisi lain, bahasa seperti Cina atau Jepang sering kali menggunakan lebih sedikit karakter, yang dapat memengaruhi perataan teks dan konsistensi tata letak secara keseluruhan.
Sangat penting untuk mendesain situs Anda dengan mempertimbangkan fleksibilitas, menggunakan praktik desain responsif yang dapat beradaptasi dengan berbagai panjang teks. Hindari lebar yang dikodekan secara kaku atau wadah berukuran tetap yang dapat membatasi kesesuaian teks terjemahan dalam tata letak Anda. Situs web Anda harus memungkinkan perubahan alur teks saat mengganti bahasa untuk mencegah elemen terpotong atau tidak sejajar. Penggunaan ukuran font yang dapat diskalakan, tata letak kisi yang fleksibel, dan pemisahan konten dari desain akan membantu Anda membuat tata letak responsif yang dapat dengan mudah disesuaikan dengan berbagai bahasa.
Kepekaan budaya merupakan faktor kunci dalam menerjemahkan situs web Anda. Budaya yang berbeda memiliki persepsi yang berbeda terhadap warna, simbol, dan citra, yang dapat memengaruhi persepsi audiens internasional terhadap situs web Anda. Misalnya, warna merah dapat dikaitkan dengan keberuntungan dan kemakmuran di beberapa budaya, sementara di budaya lain, warna merah dapat melambangkan bahaya atau tanda berhenti. Demikian pula, simbol atau ikon tertentu dapat memiliki makna yang berbeda di berbagai negara, yang dapat menyebabkan kesalahpahaman jika tidak dipilih dengan cermat.
Saat menerjemahkan situs web Anda, luangkan waktu untuk meneliti makna budaya dari warna, ikon, dan gambar di wilayah target. Pastikan visual situs web Anda sesuai dan selaras dengan nilai-nilai lokal. Ini mungkin melibatkan perubahan gambar orang, mengadaptasi ikon dengan preferensi lokal, atau bahkan menyesuaikan skema warna agar lebih sesuai dengan norma budaya. Perhatian terhadap detail seperti ini akan membantu membangun kepercayaan dengan audiens internasional Anda dan memastikan bahwa situs web Anda tidak secara tidak sengaja menyinggung atau membingungkan mereka.
Jika Anda berencana untuk melayani audiens yang berbicara dalam bahasa seperti Arab, Ibrani, atau Persia, Anda harus memperhitungkan tantangan desain unik yang ditimbulkan oleh bahasa yang menggunakan metode baca dari kanan ke kiri (RTL) . Tidak seperti bahasa yang menggunakan metode baca dari kiri ke kanan (LTR), bahasa RTL mengharuskan seluruh tata letak situs web dicerminkan. Hal ini melibatkan pembalikan arah teks, tombol, gambar, dan menu untuk mengakomodasi kebiasaan membaca penutur bahasa RTL.
Desain RTL tidak hanya sekadar membalik arah teks; desain ini melibatkan penyesuaian seluruh antarmuka pengguna untuk memastikan semuanya terasa alami dan intuitif. Ini termasuk penyesuaian tombol navigasi, ikon, dan bahkan posisi konten pada halaman. Misalnya, dalam bahasa RTL, tombol kembali dalam formulir atau menu navigasi perlu ditempatkan di sisi kanan halaman, bukan di sisi kiri. Perubahan ini tidak hanya bersifat visual tetapi juga fungsional, yang memastikan bahwa pengguna RTL memiliki pengalaman yang lancar.
Selain itu, penting untuk menguji situs web secara menyeluruh untuk kompatibilitas RTL, karena beberapa font, ikon, atau fitur mungkin tidak ditampilkan dengan benar dalam mode RTL. Memastikan dukungan yang tepat untuk bahasa RTL sangat penting untuk menciptakan pengalaman yang inklusif dan ramah pengguna bagi penutur bahasa ini.
Apa pun bahasanya, pengunjung yang membuka situs web Anda harus segera mengenali merek Anda. Ini berarti situs Anda harus mempertahankan pencitraan merek yang konsisten di semua versi, apa pun bahasanya. Alat seperti plugin ConveyThis atau layanan penerjemahan serupa dapat membantu memastikan pencitraan merek Anda tetap utuh.
Setelah Anda membuka situs web ConveyThis, Anda akan menemukan menu yang menawarkan layanan penerjemahan dan berbagai halaman bermanfaat. Dengan membandingkan opsi ini dengan layanan lain, Anda akan menyadari bahwa ConveyThis menawarkan lebih banyak dengan harga lebih murah. Yang perlu Anda lakukan hanyalah membaca, membuat akun, dan menjelajahi layanan yang mereka sediakan.
Pengalih bahasa mungkin tampak seperti detail kecil, tetapi sangat penting untuk membuat situs Anda ramah pengguna. Saat mendesain situs multibahasa Anda, pertimbangkan di mana pengalih akan ditempatkan dan bagaimana fungsinya. Pengalih harus mudah diakses, dan opsi bahasa harus dicantumkan dalam aksara asli (misalnya, "Deutsch" bukan "German" atau "Español" bukan "Spanish") agar pengunjung merasa lebih diterima.
Contoh hebat dari pengalih bahasa dapat ditemukan di Uber . Pengalih bahasa mereka memungkinkan pengguna untuk memilih bahasa dan wilayah mereka secara mandiri, yang merupakan fitur yang mudah digunakan, terutama ketika orang-orang dari negara lain mungkin lebih suka menjelajah dalam bahasa Inggris daripada bahasa ibu mereka.
Pernahkah Anda mengunjungi situs web yang mengharuskan Anda mengganti wilayah untuk mengganti bahasa? Nah, situs web ini jelas tidak mengizinkan Anda memilih bahasa pilihan tanpa mengubah wilayah. Kemampuan memilih bahasa pilihan adalah hal yang positif bagi bisnis Anda karena tidak semua orang Jerman ada di Jerman atau orang Jepang ada di Jepang, dan mereka mungkin lebih suka bahasa Inggris untuk menavigasi situs web Anda.
Contoh yang bagus untuk memilih bahasa yang Anda inginkan adalah Uber, pengalihnya ada di bagian bawah dan Anda dapat mengganti wilayah atau bahasa tanpa salah satunya memengaruhi yang lain. Saat Anda mengklik "Bahasa Inggris", akan muncul daftar bahasa yang dapat dipilih.
Dalam dunia digital yang saling terhubung saat ini, banyak situs web multibahasa menggunakan deteksi bahasa berbasis browser untuk secara otomatis menampilkan konten dalam bahasa pilihan pengguna. Pendekatan ini memanfaatkan pengaturan bahasa browser atau perangkat pengguna untuk menentukan bahasa default. Meskipun ini dapat memberikan pengalaman awal yang lebih lancar, namun tidak selalu sempurna. Misalnya, seseorang dari Jepang yang tinggal di Portugal mungkin menyetel browser mereka ke bahasa Portugis karena lokasi mereka, tetapi mereka mungkin tidak benar-benar memahami bahasa tersebut. Dalam kasus seperti itu, menampilkan situs secara otomatis dalam bahasa Portugis justru menciptakan hambatan alih-alih meningkatkan aksesibilitas.
Untuk mengatasi keterbatasan ini, penting untuk menyediakan pengalih bahasa yang terlihat dan intuitif . Pengalih bahasa memungkinkan pengguna untuk dengan mudah mengubah bahasa situs web ke bahasa yang mereka pahami, memastikan aksesibilitas bagi audiens yang lebih luas. Menempatkan pengalih bahasa di lokasi yang menonjol dan konsisten—seperti header, footer, atau sidebar—membuatnya mudah ditemukan. Desain dan fungsionalitas yang mudah digunakan harus memandu penempatan dan tampilannya.
Salah satu versi populer dari pengalih bahasa menggunakan bendera sebagai indikator visual pilihan bahasa. Meskipun pendekatan ini tampak menarik dan intuitif pada pandangan pertama, ada beberapa kekurangan signifikan yang perlu dipertimbangkan:
Ini adalah detail yang sangat sederhana, bukan rahasia bagi kami bahwa setiap kali kami mengganti bahasa, kata, frasa, atau kalimat tertentu akan berubah ekstensinya, ini adalah sesuatu yang harus kami ingat saat menerjemahkan situs web kami. Kata yang sama dalam bahasa Jepang dan Jerman mungkin berbeda.
Panduan W3C tentang ukuran teks dalam terjemahan
“Biarkan teks mengalir kembali dan hindari wadah berukuran tetap atau sempit jika memungkinkan. Berhati-hatilah saat memasukkan teks dengan pas ke dalam desain grafis. Pisahkan presentasi dan konten, sehingga ukuran font, tinggi baris, dll. dapat dengan mudah disesuaikan untuk teks yang diterjemahkan. Anda juga harus mengingat ide-ide ini saat mendesain lebar bidang basis data dalam panjang karakter.”
W3C juga menyoroti kemampuan adaptasi elemen UI, seperti tombol, kolom input, dan teks deskriptif. Contohnya adalah Flickr saat mereka menerjemahkan situs web mereka, kata “views” merujuk pada jumlah tampilan yang dimiliki sebuah gambar.
W3C menganjurkan penggunaan UTF-8 saat melakukan pengkodean agar karakter khusus muncul dengan benar, apa pun bahasa yang digunakan.
Terkait font, sebaiknya diingat bahwa font yang kita pilih harus kompatibel dengan bahasa yang akan kita gunakan untuk menerjemahkan situs web kita. Jika Anda menerjemahkan ke bahasa selain bahasa Latin, karakter khusus harus menjadi bagian dari font yang Anda pilih. Saat mengunduh font, pastikan font tersebut mendukung RTL dan Cyrillic.
Sekarang setelah saya menyebutkan bahasa RLT (Kanan ke Kiri), ini adalah tantangan lain yang Anda hadapi ketika target pasar Anda berbicara salah satu bahasa ini atau Anda hanya menjadikannya salah satu daftar terjemahan situs web Anda untuk menarik perhatian mereka. Untuk kasus ini, Anda harus meniru desainnya, termasuk semua hal, secara harfiah semua hal di situs web.
Pilihan yang bagus untuk melakukan ini adalah dengan menggunakan penerjemah situs web di situs web ConveyThis, tidak hanya gratis tetapi setelah Anda mengaktifkan akun gratis Anda, Anda setidaknya dapat menerjemahkan dari bahasa ibu Anda ke bahasa target.
Saat menerjemahkan situs web Anda untuk menjangkau audiens global, mengadaptasi gambar dan ikon sama pentingnya dengan menerjemahkan teks. Konten visual mengandung konotasi budaya yang kuat, dan penggunaan visual yang salah dapat secara tidak sengaja mengasingkan atau menyinggung audiens target Anda. Oleh karena itu, sangat penting untuk menyesuaikan elemen visual situs web Anda agar selaras dengan norma dan preferensi budaya pengguna Anda.
Misalnya, gambar orang harus mencerminkan keberagaman dan demografi audiens Anda. Jika situs web Anda menargetkan pengguna di wilayah tertentu, penggunaan gambar yang menampilkan orang yang mengenakan pakaian yang sesuai dengan budaya setempat dan terlibat dalam aktivitas yang sudah dikenal dapat menciptakan rasa keterhubungan dan kepercayaan. Sebaliknya, penggunaan gambar yang tidak sesuai konteks atau tidak sesuai dengan budaya setempat dapat menimbulkan kesalahpahaman atau bahkan reaksi negatif. Misalnya, pakaian yang dianggap kasual dalam satu budaya mungkin dianggap tidak sopan di budaya lain.
Ikon dan grafik juga memerlukan pertimbangan yang cermat. Simbol yang dipahami secara luas di satu wilayah mungkin tidak memiliki makna—atau makna yang sama sekali berbeda—di wilayah lain. Ikon jempol, misalnya, merupakan tanda persetujuan universal di banyak budaya, tetapi di budaya lain, ikon tersebut dapat dianggap menyinggung. Demikian pula, ikon untuk gerakan, hewan, atau simbol keagamaan harus dipilih dengan kepekaan budaya untuk menghindari miskomunikasi.
Warna merupakan aspek penting lain dari konten visual yang harus disesuaikan untuk audiens yang berbeda. Warna membawa makna simbolis yang sangat bervariasi di berbagai budaya. Misalnya, putih dikaitkan dengan kesucian dan pernikahan dalam budaya Barat, tetapi dapat menandakan duka cita dalam beberapa budaya Asia. Merah mungkin melambangkan keberuntungan dan kemakmuran di Tiongkok, tetapi membangkitkan bahaya atau kehati-hatian di wilayah lain. Melakukan penelitian menyeluruh tentang signifikansi budaya warna di pasar target Anda memastikan bahwa pilihan desain Anda beresonansi positif dengan pengguna.
Selain itu, pertimbangkan konteks hari raya dan perayaan yang digambarkan dalam visual Anda. Menggunakan gambar hari raya khusus daerah, seperti pohon Natal atau lampu Diwali, dapat menciptakan rasa keakraban dan kehangatan bagi pengguna dari daerah tersebut. Namun, menampilkan gambar seperti itu di daerah yang tidak merayakan hari raya dapat membingungkan atau mengasingkan audiens Anda.
Tanggal dan format memainkan peran penting dalam membuat situs web benar-benar ramah pengguna dan sesuai secara budaya untuk audiens global. Format tanggal, misalnya, sangat bervariasi di berbagai wilayah, dan kegagalan dalam mengadaptasinya dapat menyebabkan kebingungan atau salah tafsir oleh pengguna. Di Amerika Serikat, tanggal biasanya ditulis dalam format "bulan/tanggal/tahun", sedangkan banyak negara, seperti Venezuela, menggunakan "tanggal/bulan/tahun". Di Jepang, format standarnya adalah "tahun/bulan/tanggal". Perbedaan ini mungkin tampak kecil, tetapi bagi pengguna yang terbiasa dengan konvensi regional mereka, melihat format yang tidak dikenal dapat mengganggu pengalaman mereka atau bahkan menyebabkan kesalahan dalam memahami informasi penting.
Demikian pula, sistem pengukuran berbeda secara global. Sementara sebagian besar dunia menggunakan sistem metrik untuk pengukuran (misalnya, kilometer, kilogram, Celsius), Amerika Serikat mengandalkan sistem imperial (misalnya, mil, pon, Fahrenheit). Menampilkan jarak, berat, atau suhu dalam format yang salah untuk audiens target Anda dapat membuat konten Anda kurang relevan atau bahkan tidak dapat digunakan.
Untuk situs web yang melayani khalayak internasional, penting untuk mengadaptasi format ini agar sesuai dengan harapan pengguna. Hal ini sering kali melibatkan pendeteksian lokasi atau preferensi bahasa pengguna secara dinamis dan menyesuaikan konten yang sesuai. Alat seperti plugin terjemahan atau fitur geolokasi dapat menyederhanakan proses ini dengan mengotomatiskan kustomisasi format berdasarkan wilayah pengguna.
Penting juga untuk memperhatikan konvensi regional lainnya, seperti cara waktu ditampilkan (jam 12 jam versus jam 24 jam), hari pertama dalam seminggu (Senin di sebagian besar negara versus Minggu di AS), dan format mata uang. Setiap detail kecil ini berkontribusi untuk menciptakan pengalaman yang lancar dan intuitif bagi pengguna, menunjukkan kepada mereka bahwa situs web Anda menghargai preferensi dan norma budaya mereka.
WordPress menawarkan berbagai macam plugin untuk membantu menjadikan situs web Anda multibahasa, tetapi memilih plugin yang tepat dapat menjadi hal yang krusial untuk mencapai pengalaman yang lancar, profesional, dan ramah pengguna. Di antara pilihan-pilihan ini, plugin ConveyThis menonjol sebagai pilihan yang luar biasa untuk menerjemahkan situs WordPress Anda dengan mudah dan efisien. ConveyThis menyediakan solusi yang tangguh dan ramah pengguna yang memanfaatkan teknologi terjemahan mesin neural canggih untuk menerjemahkan konten Anda ke lebih dari 92 bahasa, termasuk dukungan untuk bahasa-bahasa kompleks dari Kanan ke Kiri (RTL) seperti bahasa Arab dan Ibrani.
Salah satu fitur menonjol dari plugin ConveyThis adalah kemudahan penggunaan dan pengaturannya yang cepat. Hanya dengan beberapa langkah sederhana, situs web Anda dapat diterjemahkan dan siap untuk audiens internasional dalam hitungan menit. Plugin ini dilengkapi dengan pengalih bahasa yang dapat disesuaikan sepenuhnya yang dapat disesuaikan agar sesuai dengan desain dan merek situs web Anda, memastikan bahwa plugin ini terasa seperti bagian integral dari situs Anda.
Meskipun kemampuan terjemahan mesin ConveyThis sendiri sudah mengesankan, plugin ini juga menawarkan opsi untuk meminta penerjemahan ditinjau dan disempurnakan oleh proofreader manusia profesional. Ini memastikan bahwa terjemahan situs web Anda tidak hanya menangkap makna konten Anda tetapi juga menyampaikan nada, konteks, dan nuansa budaya yang tepat. Kombinasi kecepatan mesin dan ketepatan manusia ini menjamin terjemahan yang akurat dan alami, memberikan pengalaman berkualitas tinggi bagi pengguna Anda.
Selain meningkatkan pengalaman pengguna, ConveyThis meningkatkan SEO situs web Anda. Dengan membuat direktori baru untuk setiap bahasa yang diterjemahkan, seperti /es/ untuk bahasa Spanyol atau /de/ untuk bahasa Jerman, ConveyThis memastikan bahwa konten multibahasa Anda dapat dijelajahi oleh mesin pencari seperti Google. Hal ini meningkatkan visibilitas situs web Anda dalam hasil pencarian, sehingga memungkinkan Anda menjangkau audiens yang lebih luas dan menarik lebih banyak lalu lintas organik dari berbagai wilayah.
Plugin ConveyThis juga selaras dengan prinsip aksesibilitas dan inklusivitas yang diuraikan dalam artikel ini. Desainnya mendukung persyaratan unik situs web multibahasa, mulai dari mengakomodasi perluasan teks hingga memastikan kompatibilitas dan penyandian font. Dengan ConveyThis, Anda dapat fokus mengembangkan audiens global Anda sambil memercayai plugin untuk menangani kompleksitas teknis penerjemahan situs web.
Setelah selesai, Anda tinggal menyegarkan laman dan pengalih bahasa akan berfungsi. Untuk menyesuaikannya atau pengaturan tambahan, klik "tampilkan opsi lainnya". Untuk informasi lebih lanjut tentang antarmuka terjemahan, kunjungi situs web ConveyThis, buka Integrasi > WordPress > setelah proses instalasi dijelaskan, di akhir laman ini, Anda akan menemukan "silakan lanjutkan di sini" untuk informasi lebih lanjut.
Di dunia yang saling terhubung dan mengglobal saat ini, memiliki situs web multibahasa bukan lagi sebuah kemewahan—itu adalah bagian penting untuk menjangkau dan menarik perhatian khalayak global. Dengan mendobrak hambatan bahasa, Anda menciptakan peluang untuk terhubung dengan beragam kelompok pengguna, memperluas jangkauan, dan membuka pasar potensial. Situs web multibahasa adalah alat yang ampuh untuk menumbuhkan inklusivitas, meningkatkan kepuasan pelanggan, dan meningkatkan kehadiran global bisnis Anda.
Selain sekadar menerjemahkan teks, situs web multibahasa menunjukkan komitmen Anda untuk memahami dan melayani pelanggan dalam bahasa mereka sendiri, yang membangun kepercayaan dan kredibilitas. Situs web multibahasa juga memberikan keunggulan kompetitif dengan membuat konten Anda lebih mudah ditemukan di mesin pencari, meningkatkan peringkat SEO, dan memungkinkan merek Anda menonjol di berbagai wilayah. Aksesibilitas ini membuka jalan bagi hubungan yang lebih kuat dengan pengguna, keterlibatan yang lebih baik, dan pada akhirnya, rasio konversi yang lebih tinggi.
Namun, situs web multibahasa yang sukses tidak hanya terbatas pada terjemahan dasar. Faktor-faktor seperti tata letak yang mudah beradaptasi, mengakomodasi perluasan teks, kepekaan budaya, dan mendukung bahasa yang ditulis dari kanan ke kiri harus diperhatikan dengan saksama untuk memastikan pengalaman yang lancar bagi semua pengguna. Memanfaatkan alat seperti ConveyThis dapat menyederhanakan proses ini, menyediakan solusi yang tangguh untuk mengintegrasikan beberapa bahasa ke dalam situs Anda tanpa mengorbankan desain atau fungsionalitas.
Dengan meluangkan waktu untuk menerapkan strategi multibahasa secara cermat, Anda menciptakan platform yang tidak hanya berbicara kepada audiens Anda dalam bahasa pilihan mereka, tetapi juga selaras dengan ekspektasi budaya dan kebiasaan browsing mereka. Perhatian terhadap detail ini memastikan bahwa situs web Anda tidak hanya dapat diakses dan berfungsi, tetapi juga menarik dan inklusif, terlepas dari asal pengguna Anda.
Pada akhirnya, situs web multibahasa yang dijalankan dengan baik lebih dari sekadar aset bisnis—itu adalah jembatan menuju peluang baru, loyalitas pelanggan yang lebih besar, dan kehadiran global yang lebih luas. Dengan berinvestasi dalam pendekatan yang cermat terhadap penerjemahan dan pelokalan, bisnis Anda dapat berkembang di berbagai pasar, memberikan pengalaman yang lancar dan memuaskan bagi semua pengguna, apa pun bahasa atau lokasi mereka.
Penerjemahan, jauh lebih dari sekadar mengetahui bahasa, adalah proses yang rumit.
Dengan mengikuti kiat-kiat kami dan menggunakan ConveyThis , halaman terjemahan Anda akan diterima oleh audiens Anda, terasa asli dalam bahasa target.
Meskipun butuh usaha, hasilnya memuaskan. Jika Anda menerjemahkan situs web, ConveyThis dapat menghemat waktu Anda dengan terjemahan mesin otomatis.
Coba ConveyThis gratis selama 7 hari!