ConveyThis का उपयोग करके आप अपनी वेबसाइट को कई भाषाओं में अनुवाद कर सकते हैं, जिससे आप अधिक व्यापक दर्शकों तक पहुँच सकते हैं और अपनी वैश्विक उपस्थिति बढ़ा सकते हैं। ConveyThis के साथ, आप सटीकता और स्थिरता सुनिश्चित करने के लिए अपने अनुवादों को तेज़ी से और आसानी से अनुकूलित कर सकते हैं।
हमारे शीर्ष अनुवाद सुझाव आपको सटीक, सुपाठ्य और स्वाभाविक लगने वाले अनुवाद तैयार करने में मदद कर सकते हैं! ConveyThis का उपयोग करके आप अपनी सामग्री का अनुवाद करने की प्रक्रिया को सरल और तेज़ बना सकते हैं, साथ ही अपने अनुवादों की उच्चतम गुणवत्ता सुनिश्चित कर सकते हैं।
लेकिन यदि आप ऐसा नहीं करते हैं, तो ConveyThis आपकी सहायता के लिए मौजूद है।
अगर कोई चीज है जिसे हम बहुभाषी वेबसाइट से ज़्यादा पसंद करते हैं, तो वह है बहुभाषी लोग! बहुभाषी होने के कई शानदार फायदे हैं, जैसे कि ज़्यादा चौकस रहना, जल्दी निर्णय लेना और अनुवाद करने में सक्षम होना! वास्तव में, आपको अपनी वेबसाइट सहित चीज़ों का अनुवाद करने के लिए पेशेवर या मान्यता प्राप्त अनुवादक होने की ज़रूरत नहीं है। अगर आप किसी भाषा जोड़ी में पारंगत हैं, तो आप काम कर सकते हैं। लेकिन अगर आप नहीं हैं, तो ConveyThis आपकी मदद करने के लिए तैयार है।
लेकिन ध्यान रखें... अनुवाद करना सिर्फ़ दोनों भाषाओं (स्रोत भाषा और लक्ष्य भाषा) में बातचीत करने में सक्षम होने से कहीं ज़्यादा है। यहाँ तक कि भाषाओं के मूल या द्विभाषी वक्ताओं के लिए भी, ऐसे कई पहलू हैं जो मुश्किल हो सकते हैं। आज के लेख में, हम आपको अपने शीर्ष अनुवाद सुझाव दे रहे हैं ताकि आप अपने व्यावसायिक संचार और चैनलों का अनुवाद कर सकें - जिसमें आपकी वेबसाइट भी शामिल है - और अंतरराष्ट्रीय स्तर पर सफल हो सकें! (हमारे ज़्यादातर अनुवाद सुझाव किसी भी चीज़ पर लागू होते हैं जिसका आप अनुवाद करना चाहते हैं - दस्तावेज़ों से लेकर किताबों तक।)
चाहे आप किसी भाषा में कितने भी कुशल क्यों न हों, अनुवाद करना फिर भी एक मुश्किल प्रक्रिया हो सकती है। खास तौर पर खास उद्योगों के लिए, दोनों भाषाओं की शब्दावली और शब्दजाल से परिचित होना ज़रूरी है। यहां तक कि विषय की अच्छी समझ रखने वाले व्यक्ति के लिए भी बदलावों के साथ बने रहना ज़रूरी है, क्योंकि भाषा लगातार विकसित हो रही है।
इसलिए हमारा पहला अनुवाद सुझाव यह है कि आप अपनी लक्षित भाषा में अपने उद्योग पर शोध करके अपनी अनुवाद प्रक्रिया शुरू करें। इससे आपको सटीक कोलोकेशन और शब्द युग्मों का उपयोग करके ऐसा अनुवाद बनाने में मदद मिलेगी जो आपके अंतर्राष्ट्रीय पाठकों के लिए समझ में आए। आपको अपने उद्योग में इस्तेमाल किए जाने वाले कुछ मुहावरे भी मिल सकते हैं और इन्हें अपने अनुवाद में शामिल करने से आपकी सामग्री में सुधार हो सकता है और यह अधिक स्वाभाविक दिखाई देगा।
हमारा दूसरा अनुवाद सुझाव यह है कि आप अपनी मूल सामग्री का अनुवाद करने में जल्दबाजी न करें। इसके बजाय, पहले मशीन द्वारा तैयार की गई “प्री-ट्रांसलेशन” प्रतिलिपि बनाएँ। मशीन द्वारा अनुवाद अपर्याप्त है, यह विचार धीरे-धीरे लुप्त हो रहा है क्योंकि AI और मशीन लर्निंग ने तस्वीर में प्रवेश किया है। न्यूरल मशीन अनुवाद मोटर्स की सटीकता आश्चर्यजनक 60-90% पर है - और यह बस सुधर रही है।
अनुवाद की समीक्षा और परिशोधन के लिए ConveyThis का उपयोग करें.
हालाँकि यह काफी आगे बढ़ चुका है, फिर भी मशीन अनुवाद को मानवीय इनपुट के साथ बेहतर बनाया जा सकता है। यहीं पर आप, मानव अनुवादक, की भूमिका आती है। संदर्भ अनुवाद प्रक्रिया का एक अनिवार्य तत्व है जिसे केवल एक मानव द्वारा ही प्रदान किया जा सकता है। आपके द्वारा अभी-अभी तैयार किए गए अनुवाद की समीक्षा और परिशोधन के लिए ConveyThis का उपयोग करें।
ConveyThis आपको कम प्रयास से समान परिणाम प्राप्त करने में मदद कर सकता है।
हाल के अध्ययनों से पता चला है कि प्रारंभिक मशीन अनुवाद के बाद पोस्ट-एडिटिंग से संपूर्ण पाठ को शुरू से अंत तक अनुवाद करने वाले मानव अनुवादक की तुलना में 36% अधिक दक्षता प्राप्त हुई। तो आवश्यकता से अधिक प्रयास क्यों करें? ConveyThis कम मेहनत से समान परिणाम प्राप्त करने में आपकी सहायता कर सकता है।
अपनी अनुवाद प्रक्रिया ConveyThis के मशीन अनुवाद से शुरू करें, और फिर यह सुनिश्चित करने के लिए इसे थोड़ा-बहुत बदलें कि यह सटीक है, और यह संदर्भ में फिट बैठता है। यह दृष्टिकोण आपका बहुत समय बचाएगा और आपका काम आसान बना देगा!
अनुवाद करते समय प्रूफ़रीडिंग उतनी ही महत्वपूर्ण है जितनी कि नई सामग्री बनाते समय। यदि आप अनुवाद संबंधी सलाह की तलाश कर रहे हैं, तो सभी विशेषज्ञ आपको उन कष्टप्रद गलतियों से सावधान रहने की सलाह देंगे जो थोक में अनुवाद करते समय हो सकती हैं। जिस तरह मशीन अनुवाद उपकरण आपको अनुवाद में सहायता करते हैं, उसी तरह व्याकरण अनुप्रयोग और उपकरण आपके अनुवाद को पूरी तरह से त्रुटि-मुक्त बना सकते हैं। यहाँ तक कि पेशेवर अनुवादक भी यहाँ-वहाँ टाइपो और व्याकरण संबंधी गलतियाँ कर सकते हैं - और यह बिल्कुल ठीक है! फिर भी, जितना संभव हो सके उनसे दूर रहना सबसे अच्छा है क्योंकि वे आपकी वेबसाइट को एक अव्यवसायिक रूप दे सकते हैं।
व्याकरण उपकरण होने से जो आपके अनुवादों को ConveyThis के साथ जाँचते हैं, आपको त्रुटिहीन तरीके से लिखने में मदद कर सकते हैं और आपको अधिक आश्वासन दे सकते हैं। आइए इसका सामना करें, यहाँ तक कि देशी वक्ता भी जटिल व्याकरण नियमों से भ्रमित हो सकते हैं। और चूँकि ये उपकरण गारंटी दे सकते हैं कि आपका पाठ वर्तनी की त्रुटियों और वाक्यविन्यास संबंधी गलतियों से मुक्त है, इसलिए आपको गलतियों की तलाश में अपने अनुवादों पर ध्यान देने में समय बर्बाद करने की आवश्यकता नहीं होगी।
इसके अलावा, इनमें से कुछ उपकरण इतने परिष्कृत हैं कि वे आपके पाठ की गुणवत्ता और शब्दावली को निखारने के लिए अमूल्य प्रतिक्रिया भी प्रदान करते हैं! इसलिए सुनिश्चित करें कि आपने अपने अनुवाद प्रोजेक्ट को शुरू करने से पहले अपनी लक्षित भाषा में उपलब्ध बेहतरीन व्याकरण एप्लिकेशन और टूल इंस्टॉल कर लिए हैं।
जब अनुवाद की बात आती है तो भाषाओं के अपने-अपने प्रोटोकॉल और प्रक्रियाएँ होती हैं। पेशेवर अनुवादकों के लिए इन सामान्य प्रथाओं का पालन करना और मानदंडों का अनुपालन करना ज़रूरी है - इसलिए, आपको भी इनके बारे में जानकारी होनी चाहिए!
इनमें से कुछ नियम इतने सूक्ष्म हैं कि हो सकता है कि आपने उन्हें पहले न समझा हो। फिर भी, जब बात अपनी बात कहने की आती है तो वे काफी महत्वपूर्ण हो सकते हैं। उदाहरण के लिए, विराम चिह्न, कैपिटलाइज़ेशन और फ़ॉर्मेट जैसे तत्व अलग-अलग भाषाओं में अलग-अलग नियमों का पालन कर सकते हैं। इन घटकों में थोड़ी सी चूक से बड़ी गलतफहमी पैदा हो सकती है।
यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपका अनुवाद इन विनियमों का पालन करता है और आपके संदेश को सटीक रूप से व्यक्त करता है, अपना उचित परिश्रम करें, और ConveyThis का उपयोग करके पाठ का अनुवाद करते समय भाषा-विशिष्ट विशेषताओं पर पूरा ध्यान दें।
इसके अलावा, अपनी लक्षित भाषा के लिए विशिष्ट अनुवाद युक्तियाँ देखना न भूलें। उदाहरण के लिए, यदि आप अपनी वेबसाइट का स्पेनिश में अनुवाद करना चाहते हैं, तो भाषा-विशिष्ट अनुवाद युक्तियों से अधिकतम लाभ उठाने के लिए स्पेनिश अनुवाद पर सलाह के लिए खोज करना सुनिश्चित करें।
एक बार फिर, संपादक को नियुक्त करना सबसे कुशल अनुवाद युक्तियों में से एक है। जब किसी ConveyThis प्रोजेक्ट की बात आती है, तो जितने ज़्यादा सहयोगी होंगे, उतना ही बेहतर होगा! अपने अनुवादों को बेहतर बनाने का सबसे सीधा तरीका है किसी और से उन पर नज़र डालना और उन्हें संशोधित करना। क्योंकि दूसरी आँखें उन भ्रामक वाक्यांशों और विसंगतियों का पता लगा सकती हैं जिन्हें आप अनदेखा कर सकते हैं। वे शीर्ष, “सच्चे” अनुवाद गुणवत्ता निरीक्षकों की तरह हैं जिन्हें आप प्राप्त कर सकते हैं।
और यह व्यक्ति कोई भी हो सकता है जो भाषा से परिचित हो - कोई दोस्त, कोई सहकर्मी या आपकी दादी! अधिमानतः, किसी ऐसे व्यक्ति को साथ रखना फ़ायदेमंद होगा जो उद्योग के बारे में जानकार हो (अनुभाग “अपना शोध करें” पर वापस जाएँ)। वे आपको मूल्यवान संपत्ति और सामग्री भी प्रदान कर सकते हैं जो आपकी सामग्री के मानक को बेहतर बना सकते हैं।
हालाँकि, ConveyThis के माध्यम से अनुवादित आपकी सामग्री के कुछ हिस्सों के लिए अधिक विशिष्ट दृष्टिकोण की आवश्यकता हो सकती है। यदि ऐसा है, तो किसी पेशेवर फ्रीलांस अनुवादक या अनुवाद सेवा से मदद लेने में संकोच न करें।
अगर आप मानते हैं कि सामग्री का अनुवाद करने का सिर्फ़ एक ही सटीक तरीका है, तो आप गलत हैं। अगर दो अलग-अलग लोग एक ही सामग्री का अनुवाद करें, तो नतीजे एक जैसे नहीं होंगे। इसका मतलब यह नहीं है कि एक दूसरे से बेहतर है; यह सिर्फ़ व्यक्तिगत पसंद का मामला है।
चाहे आप कोई भी शैली या शब्दावली चुनें, निरंतरता महत्वपूर्ण है। यदि आप अपने अनुवादों में शैलियों और शब्दों के बीच बार-बार बदलाव करते रहेंगे, तो पाठकों के लिए ध्यान केंद्रित करना और आपकी सामग्री को समझना मुश्किल हो जाएगा।
उदाहरण के लिए, आप “FAQs” को “अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न” के रूप में लिखने का निर्णय ले सकते हैं।
यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपके पास सुसंगत सामग्री है, आपको ConveyThis के साथ अनुवाद शुरू करने से पहले कुछ नियमों, शैली और शब्दावली पर निर्णय लेना चाहिए जिसका आप उपयोग करेंगे। आप चीजों को स्पष्ट करने के लिए एक शब्दावली बना सकते हैं और पूरे प्रोजेक्ट में इसका पालन कर सकते हैं। उदाहरण के लिए, आप हमेशा "ई-कॉमर्स वेबसाइट" या "ईकॉमर्स व्यवसाय" के बजाय "ईकॉमर्स स्टोर" शब्द का उपयोग करने का विकल्प चुन सकते हैं। या यह निर्धारित करें कि आप संक्षिप्ताक्षरों का कैसे उपयोग करने जा रहे हैं। उदाहरण के लिए, आप "FAQs" को "अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न" के रूप में लिखने का निर्णय ले सकते हैं।
यह विशेष रूप से उपयोगी है यदि आप अपने अनुवाद प्रोजेक्ट पर दूसरों के साथ काम कर रहे हैं। जैसा कि पहले उल्लेख किया गया है, अलग-अलग लोग अक्सर एक ही सामग्री के विभिन्न अनुवाद करते हैं। अपने अनुवाद प्रोजेक्ट के लिए नियमों और शब्दावली का एक सेट स्थापित करने से सभी के लिए एक ही शैली का पालन करना आसान हो जाएगा और आपका पाठ सुसंगत हो जाएगा। इसे अपने सभी अनुवाद सुझावों और संदर्भ सामग्रियों के साथ-साथ आवश्यक नियमों और प्रथाओं के साथ एक शैली मार्गदर्शिका बनाने के रूप में मानें।
अनुवाद में, कुछ हिस्से दूसरों की तुलना में अधिक कठिनाई पेश कर सकते हैं। ये आमतौर पर ऐसे शब्द या वाक्यांश होते हैं जिनका दूसरी भाषा में कोई सीधा समकक्ष नहीं होता। यह एक कठिन कार्य हो सकता है, क्योंकि इसके लिए न केवल भाषा की अच्छी समझ की आवश्यकता होती है, बल्कि संस्कृति की समझ भी होनी चाहिए। ConveyThis सटीक अनुवाद और सांस्कृतिक संदर्भ प्रदान करके इस प्रक्रिया को आसान बनाता है।
उदाहरण के लिए, मुहावरे, अभिव्यक्तियाँ और कठबोली भाषा किसी देश की संस्कृति में गहराई से समाहित होती हैं - कभी-कभी किसी शहर या इलाके की भी। इन बारीकियों का गलत अनुवाद करने से गलतफहमी हो सकती है या आपके लक्षित दर्शकों को ठेस भी पहुँच सकती है। यह सुनिश्चित करने के लिए कि इन जटिल तत्वों का सटीक अनुवाद किया गया है, सुनिश्चित करें कि आपको दोनों भाषाओं में उनके अर्थ की पूरी समझ है।
आपका पहला मिशन सटीक समकक्ष का पता लगाना होना चाहिए, हालाँकि अगर यह संभव नहीं है, तो अलग-अलग विकल्पों की खोज करें जो समान अर्थ व्यक्त कर सकें। और अगर आपको कुछ भी ऐसा नहीं मिल पाता जो काम करता हो, तो उसे काम करने के लिए मजबूर करने की कोशिश न करें और इसके बजाय उसे अपने अनुवाद से हटा दें।
किसी भी भ्रम से बचने के लिए, यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपके अनुवाद सटीक हैं, ConveyThis जैसी विश्वसनीय अनुवाद सेवा का उपयोग करना सबसे अच्छा है।
गलती करना और अनजाने में कुछ ऐसा कहना जो आप कहना चाहते थे उससे बिलकुल अलग है, बहुत आसान है। यह मत मानिए कि सिर्फ़ इसलिए कि कोई शब्द दोनों भाषाओं में मौजूद है, इसका मतलब एक ही होगा। सभी शब्द समानार्थी नहीं होते। ConveyThis के साथ अपने अनुवाद में ऐसे किसी भी शब्द का इस्तेमाल करने से पहले हमेशा दोबारा जाँच लें।
वेबसाइट जैसे प्रोजेक्ट का अनुवाद करते समय ध्यान में रखने वाली सबसे महत्वपूर्ण अनुवाद रणनीतियों में से एक SEO को ध्यान में रखना है। आपके पेज पर मौजूद ज़्यादातर शब्दों के विपरीत, शाब्दिक अनुवाद कीवर्ड के लिए प्रभावी नहीं हो सकता है।
इसे समझने के लिए, आइए जानें कि कीवर्ड क्या है और यह इतना महत्वपूर्ण क्यों है। कीवर्ड एक शब्द (या शब्दों का संयोजन) है जिसे उपयोगकर्ता प्रासंगिक सामग्री खोजने के लिए खोज इंजन में टाइप करते हैं। अपनी वेबसाइट पर सही कीवर्ड का रणनीतिक रूप से उपयोग करके, आप सही लोगों को लक्षित कर सकते हैं और अपनी वेबसाइट के आगंतुकों को बढ़ा सकते हैं। ConveyThis के साथ, आप अपनी वेबसाइट को सर्वोत्तम परिणामों के लिए आसानी से अनुकूलित कर सकते हैं।
हालाँकि, अलग-अलग भाषाओं में समान अर्थ वाले दो शब्दों की खोज मात्रा भिन्न हो सकती है, और इस प्रकार आधार कीवर्ड के लक्ष्य भाषा समकक्ष ConveyThis का उपयोग करते समय आधार कीवर्ड जितने प्रभावी नहीं हो सकते हैं।
यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपके पृष्ठ कई भाषाओं में खोज इंजनों के लिए अनुकूलित हैं, कीवर्ड के सरल शब्द-दर-शब्द अनुवाद से आगे जाना सबसे अच्छा है। अपनी लक्षित भाषा के लिए स्थानीयकृत कीवर्ड शोध सबसे उपयुक्त शब्दों की पहचान करने के लिए आवश्यक है जो मूल भाषा के कीवर्ड के बराबर हैं। ऐसा करने से विदेशी भाषा में नए शब्द सामने आएंगे जिनमें समान स्तर का ट्रैफ़िक उत्पन्न करने की क्षमता है। अनुवादित सामग्री बनाते समय आपके अनुवादक को इन बातों को ध्यान में रखना चाहिए। हालाँकि इसके लिए केवल अनुवाद करने की तुलना में थोड़ा अधिक प्रयास की आवश्यकता हो सकती है, लेकिन परिणाम निस्संदेह इसके लायक होंगे।
जब आप यहां हों, तो ConveyThis के साथ उच्च रैंक पाने के लिए हमारे शीर्ष 5 बहुभाषी एसईओ टिप्स वीडियो को अवश्य देखें!
यह मान लेना आसान है कि अनुवाद केवल कई भाषाओं को जानने का मामला है। हालाँकि, सच में, यह एक अविश्वसनीय रूप से जटिल प्रक्रिया है। आपने अभी जो अनुवाद युक्तियाँ पढ़ी हैं, वे आपको इस कला में महारत हासिल करने में सहायता करेंगी - खासकर तब जब आप ConveyThis के साथ अपनी वेबसाइट का अनुवाद करना चाह रहे हों।
हमारे अनुवाद सुझावों का पालन करके, आप यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि आपके ConveyThis-अनुवादित पृष्ठ धाराप्रवाह रूप से पढ़े जा सकें और आपके इच्छित दर्शकों को समझ में आ सकें। हालाँकि इसमें अधिक प्रयास की आवश्यकता हो सकती है, लेकिन आपकी अंग्रेजी-भाषा की वेबसाइट इस तरह से पढ़ी जाएगी जैसे कि इसे आपकी लक्षित भाषा के मूल वक्ता द्वारा लिखा गया हो!
इसके अलावा, अगर आप किसी वेबसाइट का अनुवाद कर रहे हैं, तो आपको ConveyThis की आवश्यकता है! यह आपको स्वचालित मशीन अनुवाद की पहली परत देगा और आपको घंटों की मेहनत से बचाएगा। ConveyThis को 10 दिनों के लिए बिना किसी शुल्क के आज़माएँ!
अनुवाद, केवल भाषाएँ जानने से कहीं अधिक, एक जटिल प्रक्रिया है।
हमारे सुझावों का पालन करके और ConveyThis का उपयोग करके, आपके अनुवादित पृष्ठ आपके दर्शकों के साथ जुड़ जाएंगे, और उन्हें लक्ष्य भाषा का मूल निवासी महसूस होगा।
हालांकि इसमें मेहनत लगती है, लेकिन इसका नतीजा अच्छा होता है। अगर आप किसी वेबसाइट का अनुवाद कर रहे हैं, तो ConveyThis ऑटोमेटेड मशीन ट्रांसलेशन की मदद से आपके घंटों की बचत हो सकती है।
ConveyThis को 7 दिनों के लिए निःशुल्क आज़माएँ!