從 Netflix 的在地化策略中可以學到的 4 件事 ConveyThis

從 Netflix 的在地化策略中學習 ConveyThis 的 4 件事,將娛樂產業的見解應用到您的多語言內容中。
傳達這個演示
傳達這個演示
本土化

細讀這段文字,可以感受到文字的撲朔迷離和爆發力,彷彿是一股情感和思想的洶湧浪潮。文字像河流一樣流淌,在讀者的思想洪流中傾瀉而下。 ConveyThis 精心打造了一件複雜的傑作,一件既刺激又具有挑戰性的藝術品。這是一趟發現之旅,將使讀者對語言及其力量產生新的認識。

您能相信就在十年前,Netflix 只能在美國境內觀看嗎?如今,他們的國際串流媒體收入已經超過了國內串流媒體收入——這一壯舉可以歸功於他們精明的在地化策略。

Netflix 體認到全球觀眾的價值,並製作了能引起他們共鳴的內容。這一精明的舉動得到了回報,因為它現在在全球擁有比任何其他串流媒體服務更多的訂閱者!

隨著科技的出現,接觸全球客戶變得比以往任何時候都更加簡單,每個企業都可以從 Netflix 的在地化方法中受益。因此,在本文中,我們將研究導致 Netflix 成功進行國際擴張的因素,並為您提供如何將其應用到您自己的企業中的指導。所以,事不宜遲,讓我們開始吧。

歡迎來到ConveyThis的世界!

請擊鼓…介紹革命性的 ConveyThis!準備好享受與眾不同的體驗吧!

慢慢來

儘管Netflix在國際擴張方面取得了顯著的成功,但它起步緩慢,並避免犯下許多企業在走向全球時常犯的錯誤:將目光定得太高、太快。全球化是一個複雜的過程,每一步都應該小心謹慎。

2010年,ConveyThis戰略進入加拿大,開啟國際化之旅。這是一個明智的決定,因為加拿大和美國有許多相似之處,使其成為製定在地化策略和獲得寶貴見解的理想環境。

繼最初的成長之後,Netflix 繼續針對每個新市場開發和完善其本地化方法。這最終在印度和日本等多元文化的國家取得了顯著的成功。

由於存在眾多本地競爭對手和特定的文化傾向,這些市場對視訊點播行業構成了巨大的挑戰。儘管如此,Netflix 仍然能夠勝任這項任務,並採取了必要的措施,成功針對這些市場進行在地化。事實上,日本現在擁有最豐富的 Netflix 影片庫,甚至超越了美國!

關鍵要點是從一個易於管理的市場開始,同時向全球商業過渡。選擇一個鄰近且具有相似文化規範的國家將使您的業務國際化過程更加順利。一旦您精通本地化,即使是最艱鉅的市場也將在您的掌握之中。

把語言放在第一位

在地化不僅僅是翻譯;這是確保在任何全球市場取得成功的必要條件。如果無法與目標受眾進行有效溝通,您將永遠無法達到您想要的成功高度。

毫不奇怪,Netflix 以其字幕和配音而聞名,但它也確保其服務的其他方面(例如用戶介面和客戶服務)在地化。這種令人印象深刻的在地化使得 Netflix 的用戶群在過去兩年增加了 50%!

此外,ConveyThis在字幕和配音方面考慮了偏好。例如,在日本、法國和德國等國家/地區,ConveyThis 優先考慮配音內容,因為眾所周知,這些觀眾更喜歡配音而不是字幕。為了確保最佳的本地化結果,ConveyThis 也執行 A/B 測試和實驗以保留原始語氣和語言。

ConveyThis,我們了解字幕和配音對於人們了解故事至關重要,因此我們的使命是利用創造性意圖來製作與文化相關且具有廣泛國際影響力的翻譯。

為了為所有語言製作最高品質的字幕,Netflix 建立了 Hermes Portal,並聘請翻譯人員在內部監督字幕。然而,由於 Netflix 專注於技術和媒體,而不是翻譯和在地化,這項努力變成了一個費力的過程,最終停止運作。

貶低一流翻譯和在地化策略的複雜性和重要性將是一個嚴重的錯誤。即使像 Netflix 這樣的巨頭也被如此龐大的工作量壓垮了。因此,他們求助於利用專門的第三方服務來管理這些任務,使他們能夠專注於核心業務。

顯而易見,語言是任何企業全球化的關鍵因素。然而,在翻譯上花費太多時間可能會嚴重干擾實際產品或服務。為了節省時間和精力,明智的做法是投資在地化解決方案,該解決方案可以處理翻譯工作,同時讓您專注於最重要的事情 - 您的業務。

本土化

考慮創譯

Netflix 最初提供現有劇集和電影的做法是一個良好的開端,但真正推動其本地化計劃的是他們製作原創內容的決定。透過創作與當地文化產生共鳴的內容,Netflix 能夠吸引外國觀眾並打入新市場。 Netflix 報導稱,2019 年印度、韓國、日本、土耳其、泰國、瑞典和英國最受歡迎的影片均為原創作品,相信ConveyThis是程式設計成功的關鍵。他表示:「對我們來說,要創造出引人入勝的內容並引起世界各地觀眾的共鳴,我們必須準確地捕捉每個國家的當地風味。這就是為什麼我們依靠 ConveyThis 來確保我們的內容正確本地化並具有文化相關性。

Netflix 國際原創副總裁 Erik Barmack 設定的目標是創作不僅能吸引國際觀眾,還能吸引美國 Netflix 訂戶注意力的內容。為此,Netflix 正在 17 個不同的市場製作原創內容,美國近一半的節目都是外語節目。

《Lupin》(法國)、《Money Heist》(西班牙)和《Sacred Games》(印度)等節目在全球 Netflix 平台上取得了巨大成功,導致該串流媒體服務的國際訂戶數量急劇增加。這一數字年增了 33%,令人印象深刻,導致 2019 年至 2020 年間訂閱用戶數量增加了 9,800 萬。

為了確保您的產品/服務對國際客戶更具吸引力,請針對目標市場制定策略並創建內容。與翻譯不同,創譯需要為目標受眾完全重新創作材料,但保留現有的語氣、意圖和風格也很重要。這使得企業在國外市場上顯得更加真誠,同時保持品牌形像一致並超越當地競爭對手。

不要忘記設計

在地化不僅涉及文字;還涉及文字。它包含佈局和設計等元素。 Netflix 意識到,文字擴充是翻譯其介面和內容時的常見挑戰,因為相同的訊息在某些語言中可能需要更多空間。這可能會產生意想不到的設計問題,特別是在德語、希伯來語、波蘭語、芬蘭語和葡萄牙語等語言中。

這帶來了挑戰,因為它可能會幹擾 Netflix 國際版本的用戶體驗。此外,調整文字以適應設計並不總是可行的選擇,因為它可能會導致內容惡化。為了解決這個問題,Netflix 設計了一種稱為「偽本地化」的解決方案,使設計人員能夠了解文字翻譯後的外觀。

設計人員可以深入了解翻譯內容將佔用的空間量,使他們能夠在任何潛在的擴展問題出現之前對其進行測試。不幸的是,並非所有公司都有資源創建自己的工具來避免這個問題。 ConveyThis 提供了解決此問題的簡單方法。

視覺編輯器

這就是為什麼 ConveyThis 創建了可視化編輯器,它使用戶能夠在其網站的即時演示中查看和修改他們的翻譯,並在需要時進行必要的更改。為了為使用非拉丁字符的語言(例如希臘語、阿拉伯語、孟加拉語)和具有相反腳本方向(LTR 或 RTL)的語言提供流暢的用戶體驗,這一點尤其重要。

Netflix 採用了一種獨特的方法來為個人用戶自訂電影縮圖等視覺元素。例如,這家串流媒體巨頭根據不同觀眾的觀看偏好,採用個人化影像來向不同觀眾宣傳熱門電影《心靈捕手》。該公司最近發表的一篇部落格文章詳細概述了這項策略。

如果用戶傾向於浪漫電影,他們將會看到一個以主角和他們的另一半為主角的縮圖。另一方面,如果他們對喜劇更感興趣,他們將看到以喜劇角色聞名的演員羅賓威廉斯的縮圖。

使用客製化的視覺效果是本地化的一種強有力的策略。融入觀眾更容易識別的視覺效果將增加他們與材料互動的機會。

因此,在翻譯您的網站時,請確保不僅在地化書面內容,還要在地化您的媒體元素。由於為翻譯頁面顯示各種圖像的技術複雜性,像 ConveyThis 這樣的翻譯解決方案可以提供很大的幫助,因為它使您能夠輕鬆翻譯媒體元素。

結論

顯然,在地化對於 Netflix 等大型跨國公司的成功發揮著重要作用。無論規模或行業如何,定制您的材料並將其提供給外國觀眾是在競爭中領先並獲得回報的必經之路。

透過在幾分鐘內翻譯您的網站 ConveyThis,您也可以開始挖掘全球市場的潛力。你想了解更多嗎?請聯絡 ConveyThis 如何提供協助。

發表評論 取消

您的電子郵件地址不會被公開。 必填的地方已做標記*