Kapag nailunsad mo na ang iyong website, alam mo na ito ang dapat na lugar para sa mga customer na makahanap ng impormasyon tungkol sa iyong mga produkto o serbisyo. Ngunit ano ang mangyayari kapag gusto mong palawakin ang iyong abot sa buong mundo? Maaaring bumisita sa una ang mga user sa iyong site sa orihinal nitong wika, dahil ito ay nakatakda bilang kanilang kagustuhan o dahil lang sa hindi nila nakikita ang isang opsyon para sa isa pang wika. Gayunpaman, paano naman ang mga mas gustong maranasan ang iyong site sa kanilang sariling wika? Dito pumapasok ang mga website na maraming wika, na nag-aalok ng simple ngunit makapangyarihang solusyon.
Mayroong ilang mga paraan upang i-translate ang iyong website sa maraming wika upang magsilbi sa isang mas malawak na madla. Ang mga paraan at resulta ng pagsasalin ay maaaring mag-iba, ngunit ang pinagbabatayan na layunin ay palaging pareho: upang gawing naa-access at madaling gamitin ang iyong website sa pinakamaraming bisita hangga't maaari. Kasama sa mga pamamaraang ito ang:
Sa artikulong ito, gusto kong tumuon sa huling dalawang opsyon. bakit naman Dahil ang mga pagsasalin ng makina, habang mabilis, ay kadalasang nagreresulta sa awkward o hindi natural na parirala. Maaaring makaligtaan nila ang marka pagdating sa grammar, tono, at konteksto. Ito ang dahilan kung bakit ang pagsasalin ng tao, o isang kumbinasyon ng pagsasalin ng tao at ng makina, ay ang perpektong solusyon para sa pagbibigay ng tumpak, natural na tunog na mga pagsasalin na tunay na tumutugon sa iyong madla.
Kapag isinasalin ang iyong website, mahalagang isaalang-alang ang iba't ibang salik upang matiyak ang tuluy-tuloy na karanasan para sa mga user sa iba't ibang wika. Ang isang matagumpay na website na may maraming wika ay nangangailangan ng maingat na atensyon sa mga detalye na hindi lamang nakakaapekto sa paggana ngunit nakakatulong din sa isang positibong karanasan ng user. Sa ibaba, sinusuri namin ang ilan sa mga pinakamahalagang aspeto na dapat isaalang-alang sa proseso ng pagsasalin.
Ang tagapagpalit ng wika ay isang pangunahing elemento ng anumang website na maraming wika. Nagbibigay-daan ito sa mga user na madaling lumipat sa pagitan ng iba't ibang mga opsyon sa wika nang walang abala. Bagama't ito ay tila simple, ang pagkakalagay at disenyo nito ay mahalaga para sa karanasan ng user. Ang switcher ay dapat na madaling mahanap at naa-access sa lahat ng mga pahina, karaniwang matatagpuan sa header o footer para sa madaling pag-access. Mahalagang tandaan na mas gustong makita ng ilang bisita ang mga pangalan ng wika na ipinapakita sa kanilang sariling wika, gaya ng “Français” para sa French o “Deutsch” para sa German, sa halip na mga katumbas sa Ingles. Ang maliit ngunit makabuluhang detalyeng ito ay nagdaragdag ng personal na ugnayan at ginagawang mas komportable ang mga bisita sa pag-navigate sa iyong site. Bukod dito, ang switcher ay dapat na malinaw at madaling maunawaan, na tinitiyak na ang mga user ay hindi kailangang hanapin ito.
Ang isa pang mahalagang punto ay ang pagtiyak na ang iyong tagapagpalit ng wika ay hindi makagambala sa pangkalahatang pagpapagana ng website. Ang opsyon sa wika ay hindi dapat itali sa isang partikular na rehiyon, dahil maaaring mas gusto ng mga user ang ibang wika kaysa sa iminumungkahi batay sa kanilang heograpikal na lokasyon. Halimbawa, maaaring mas gusto ng isang German speaker sa US na basahin ang website sa German, hindi English. Ang pagbibigay-daan sa mga user na pumili ng kanilang gustong wika anuman ang kanilang rehiyon ay isang lubos na kapaki-pakinabang na tampok para sa isang multilingual na website.
Ang layout ng iyong website ay may mahalagang papel sa kung paano nakikipag-ugnayan ang mga user sa iyong nilalaman. Kapag nagsasalin, dapat na umangkop ang layout upang tumanggap ng iba't ibang wika, dahil ang bawat wika ay may sariling natatanging bilang ng character, direksyon ng teksto, at grammar. Halimbawa, ang mga wika tulad ng German o Russian ay may posibilidad na magkaroon ng mas mahahabang salita at parirala, na maaaring makaapekto sa kung paano umaangkop ang text sa mga button, menu, o banner. Sa kabilang banda, ang mga wika tulad ng Chinese o Japanese ay kadalasang gumagamit ng mas kaunting mga character, na maaaring makaapekto sa pagkakahanay ng teksto at pangkalahatang pagkakapare-pareho ng layout.
Napakahalaga na idisenyo ang iyong site nang may flexibility sa isip, gamit ang tumutugon na mga kasanayan sa disenyo na maaaring umangkop sa iba't ibang haba ng text. Iwasan ang mga hardcoded na lapad o fixed-size na mga container na maaaring limitahan kung paano umaangkop ang isinalin na text sa loob ng iyong layout. Dapat payagan ng iyong website ang muling pagdaloy ng text kapag nagpalipat-lipat ng mga wika upang maiwasang maputol o mali ang pagkakatugma ng mga elemento. Ang paggamit ng mga scalable na laki ng font, mga flexible na layout ng grid, at paghihiwalay ng content sa disenyo ay makakatulong sa iyong lumikha ng tumutugon na layout na madaling mag-adjust sa iba't ibang wika.
Ang pagiging sensitibo sa kultura ay isang pangunahing salik sa pagsasalin ng iyong website. Ang iba't ibang kultura ay may iba't ibang pananaw sa mga kulay, simbolo, at imahe, na maaaring makaapekto sa kung paano nakikita ang iyong website ng mga internasyonal na madla. Halimbawa, ang kulay pula ay maaaring nauugnay sa suwerte at kasaganaan sa ilang kultura, habang sa iba naman, ito ay maaaring sumasagisag sa panganib o stop signal. Katulad nito, ang ilang mga simbolo o icon ay maaaring magkaroon ng iba't ibang kahulugan sa mga bansa, na maaaring humantong sa mga hindi pagkakaunawaan kung hindi maingat na pinili.
Kapag isinasalin ang iyong website, maglaan ng oras upang saliksikin ang kultural na kahalagahan ng mga kulay, icon, at larawan sa target na rehiyon. Tiyaking naaangkop ang mga visual ng iyong website at tumutugma sa mga lokal na halaga. Maaaring kabilang dito ang pagbabago ng mga larawan ng mga tao, pag-aangkop ng mga icon sa mga lokal na kagustuhan, o kahit na pagsasaayos ng mga scheme ng kulay upang mas maiayon sa mga kultural na kaugalian. Ang ganitong uri ng atensyon sa detalye ay makakatulong sa pagbuo ng tiwala sa iyong internasyonal na madla at matiyak na ang iyong website ay hindi sinasadyang masaktan o malito sila.
Kung plano mong magsilbi sa mga audience na nagsasalita ng mga wika gaya ng Arabic, Hebrew, o Persian, dapat mong isaalang-alang ang mga natatanging hamon sa disenyo na ibinibigay ng right-to-left (RTL) na mga wika. Hindi tulad ng left-to-right (LTR) na mga wika, ang mga RTL na wika ay nangangailangan ng buong layout ng website na i-mirror. Kabilang dito ang pagbabalik-tanaw sa direksyon ng teksto, mga pindutan, mga larawan, at mga menu upang matugunan ang mga gawi sa pagbabasa ng mga nagsasalita ng wikang RTL.
Ang disenyo ng RTL ay higit pa sa pag-flip sa direksyon ng teksto; ito ay nagsasangkot ng pagsasaayos sa buong user interface upang matiyak na ang lahat ay natural at intuitive. Kabilang dito ang pagsasaayos ng mga button ng nabigasyon, mga icon, at maging ang pagpoposisyon ng nilalaman sa pahina. Halimbawa, sa mga wikang RTL, ang back button sa isang form o isang navigation menu ay kailangang ilagay sa kanang bahagi ng page kaysa sa kaliwa. Ang pagbabago ay hindi lamang visual ngunit gumagana din, na tinitiyak na ang mga gumagamit ng RTL ay may tuluy-tuloy na karanasan.
Bukod pa rito, mahalagang subukang mabuti ang website para sa pagiging tugma sa RTL, dahil maaaring hindi mai-render nang tama ang ilang font, icon, o feature sa RTL mode. Ang pagtiyak ng wastong suporta para sa mga wikang RTL ay mahalaga sa paglikha ng isang inclusive at user-friendly na karanasan para sa mga nagsasalita ng mga wikang ito.
Anuman ang wika, dapat na agad na makilala ng isang bisitang dumarating sa iyong website ang iyong brand. Nangangahulugan ito na dapat mapanatili ng iyong site ang pare-parehong pagba-brand sa lahat ng bersyon, anuman ang wika. Makakatulong ang isang tool tulad ng ConveyThis plugin o mga katulad na serbisyo sa pagsasalin na matiyak na mananatiling buo ang iyong pagba-brand.
Sa sandaling mapunta ka sa website ng ConveyThis, makakakita ka ng menu na nag-aalok ng mga serbisyo sa pagsasalin at iba't ibang mga kapaki-pakinabang na pahina. Sa pamamagitan ng paghahambing ng mga opsyong ito sa iba pang mga serbisyo, malalaman mo na ang ConveyThis ay nag-aalok ng higit pa sa mas mura. Ang kailangan lang ay kaunting pagbabasa, paggawa ng account, at paggalugad sa mga serbisyong ibinibigay nila.
Ang tagapagpalit ng wika ay maaaring mukhang isang maliit na detalye, ngunit mahalaga ito para gawing user-friendly ang iyong site. Kapag nagdidisenyo ng iyong multilingual na site, isaalang-alang kung saan ilalagay ang switcher at kung paano ito gagana. Ang switcher ay dapat na madaling ma-access, at ang mga pagpipilian sa wika ay dapat na nakalista sa kanilang katutubong script (hal., "Deutsch" sa halip na "German" o "Español" sa halip na "Spanish") upang madama ang mga bisita na mas malugod.
Ang isang mahusay na halimbawa ng isang tagapagpalit ng wika ay matatagpuan sa Uber . Ang kanilang switcher ay nagbibigay-daan sa mga user na pumili ng kanilang wika at rehiyon nang nakapag-iisa, na isang feature na madaling gamitin, lalo na kapag mas gusto ng mga tao mula sa iba't ibang bansa na mag-browse sa English kaysa sa kanilang katutubong wika.
Bumisita ka na ba sa mga website na iyon na pumipilit sa iyong ilipat ang iyong rehiyon upang ilipat ang wika? Well, ang mga website na ito ay talagang hindi nagpapahintulot sa iyo na piliin ang iyong ginustong wika nang hindi nagbabago ng mga rehiyon. Ang kakayahang pumili ng gustong wika ay positibo para sa iyong negosyo dahil hindi lahat ng German ay nasa Germany o Japanese sa Japan, at maaaring mas gusto nilang English ang mag-navigate sa iyong website.
Ang isang magandang halimbawa ng pagpili ng iyong gustong wika ay ang Uber, ang switcher ay nasa kanilang footer at maaari kang lumipat ng mga rehiyon o wika nang hindi naaapektuhan ng isa ang isa pa kapag na-click mo ang "English" nagpapakita ito ng listahan ng mga wikang mapagpipilian.
Sa magkakaugnay na digital na mundo ngayon, maraming mga website na maraming wika ang gumagamit ng browser-based na language detection upang awtomatikong magpakita ng nilalaman sa gustong wika ng user. Ginagamit ng diskarteng ito ang mga setting ng wika ng browser o device ng user upang matukoy ang default na wika. Bagama't makakapagbigay ito ng mas maayos na paunang karanasan, hindi ito palaging palya. Halimbawa, maaaring itakda ng isang tao mula sa Japan na naninirahan sa Portugal ang kanilang browser sa Portuguese dahil sa kanilang lokasyon, ngunit maaaring hindi talaga nila naiintindihan ang wika. Sa ganitong mga kaso, ang awtomatikong pagpapakita ng site sa Portuguese ay lumilikha ng isang hadlang sa halip na pahusayin ang accessibility.
Upang matugunan ang limitasyong ito, mahalagang magbigay ng nakikita at madaling gamitin na tagapagpalit ng wika . Ang isang language switcher ay nagbibigay-daan sa mga user na madaling baguhin ang wika ng website sa isang naiintindihan nila, na tinitiyak ang accessibility para sa isang mas malawak na audience. Ang paglalagay ng language switcher sa isang kitang-kita at pare-parehong lokasyon—gaya ng header, footer, o sidebar—ay nagpapadali sa paghahanap. Ang disenyo at functionality na madaling gamitin ay dapat na gabayan ang pagkakalagay at hitsura nito.
Ang isang sikat na bersyon ng tagapagpalit ng wika ay gumagamit ng mga flag bilang mga visual na tagapagpahiwatig ng mga opsyon sa wika. Bagama't mukhang kaakit-akit at intuitive ang diskarteng ito sa unang tingin, may mga makabuluhang disbentaha na dapat isaalang-alang:
Ito ay isang napakasimpleng detalye, ito ay hindi isang lihim sa amin na sa tuwing kami ay lumipat ng isang wika, ang ilang mga salita, parirala o mga pangungusap ay nagkataon sa kanilang extension, ito ay isang bagay na dapat naming tandaan kapag nagsasalin ng aming website. Maaaring magkaiba ang parehong salita sa Japanese at German.
Ang Gabay ng W3C sa laki ng teksto sa pagsasalin
“Pahintulutan ang text na mag-reflow at iwasan ang maliliit na lalagyan na may pirming lapad o mahigpit na pagpisil kung posible. Maging lalo na mag-ingat tungkol sa angkop na teksto nang mahigpit sa mga graphic na disenyo. Paghiwalayin ang presentasyon at nilalaman, upang ang mga laki ng font, taas ng linya, atbp. ay madaling maiangkop para sa isinalin na teksto. Dapat mo ring tandaan ang mga ideyang ito kapag nagdidisenyo ng mga lapad ng field ng database sa mga haba ng character."
Itinatampok din ng W3C ang kakayahang umangkop ng mga elemento ng UI, gaya ng mga button, input field, at descriptive text. Ang isang halimbawa nito ay maaaring ang Flickr noong isinalin nila ang kanilang website, ang salitang "views" na tumutukoy sa bilang ng mga view na nagkaroon ng isang larawan.
Inirerekomenda ng W3C ang paggamit ng UTF-8 kapag nag-e-encode para lang sa mga espesyal na character na lumabas nang maayos anuman ang wikang ginagamit.
Pagdating sa mga font, magandang tandaan na ang pipiliin natin ay dapat magkatugma sa mga wikang isasalin natin sa ating website, kung ikaw ay nagta-translate sa isang wikang hindi nakabatay sa Latin, ang mga espesyal na karakter ay dapat na bahagi ng font mo. pumili. Kapag nagda-download ng iyong font, tiyaking sinusuportahan nito ang RTL at Cyrillic.
Ngayong binanggit ko na ang mga wikang RLT (Kanan papuntang Kaliwa), ito ay isa pang hamon na kinakaharap mo kapag ang iyong target na market ay nagsasalita ng isa sa mga wikang ito o ginagawa mo lang itong isa sa mga listahan ng pagsasalin ng iyong website upang makuha ang kanilang atensyon. Para sa mga kasong ito, kailangan mong i-mirror ang disenyo, kasama ang lahat, literal na lahat sa website.
Ang isang magandang opsyon para gawin ito ay ang tagasalin ng website sa ConveyThis na website, hindi lang ito libre ngunit kapag na-activate mo na ang iyong libreng account, magagawa mong magsalin man lang mula sa iyong katutubong wika patungo sa target.
Kapag isinasalin ang iyong website upang maabot ang isang pandaigdigang madla, ang pag-adapt ng mga larawan at icon ay kasinghalaga ng pagsasalin ng teksto. Ang visual na nilalaman ay may makapangyarihang kultural na konotasyon, at ang paggamit ng mga maling visual ay maaaring hindi sinasadyang mapalayo o makasakit sa iyong target na madla. Samakatuwid, napakahalagang iangkop ang mga visual na elemento ng iyong website upang umayon sa mga kultural na kaugalian at kagustuhan ng iyong mga user.
Halimbawa, dapat ipakita ng mga larawan ng mga tao ang pagkakaiba-iba at demograpiko ng iyong madla. Kung tina-target ng iyong website ang mga user sa mga partikular na rehiyon, ang paggamit ng mga larawang nagtatampok sa mga taong may suot na kasuotang angkop sa kultura at nakikibahagi sa mga pamilyar na aktibidad ay maaaring lumikha ng pakiramdam ng koneksyon at pagtitiwala. Sa kabaligtaran, ang paggamit ng mga larawang wala sa konteksto o hindi naaangkop sa kultura ay maaaring humantong sa hindi pagkakaunawaan o maging backlash. Halimbawa, ang pananamit na itinuturing na kaswal sa isang kultura ay maaaring ituring na walang galang sa iba.
Ang mga icon at graphics ay nangangailangan din ng maingat na pagsasaalang-alang. Ang mga simbolo na malawak na nauunawaan sa isang rehiyon ay maaaring walang kahulugan—o ibang kahulugan—sa iba. Ang isang thumbs-up icon, halimbawa, ay isang unibersal na tanda ng pag-apruba sa maraming kultura, ngunit sa iba, maaari itong makita bilang nakakasakit. Katulad nito, ang mga icon para sa mga kilos, hayop, o simbolo ng relihiyon ay dapat mapili nang may kultural na sensitivity upang maiwasan ang miscommunication.
Ang mga kulay ay isa pang kritikal na aspeto ng visual na content na dapat iakma para sa iba't ibang audience. Ang mga kulay ay may mga simbolikong kahulugan na malawak na nag-iiba-iba sa mga kultura. Halimbawa, ang puti ay nauugnay sa kadalisayan at kasalan sa mga kulturang Kanluranin ngunit maaaring magpahiwatig ng pagluluksa sa ilang kulturang Asyano. Ang pula ay maaaring kumakatawan sa swerte at kasaganaan sa China ngunit nagdudulot ng panganib o pag-iingat sa ibang mga rehiyon. Ang pagsasagawa ng masusing pagsasaliksik sa kultural na kahalagahan ng mga kulay sa iyong target na market ay nagsisiguro na ang iyong mga pagpipilian sa disenyo ay tumutugon nang positibo sa mga user.
Bukod pa rito, isaalang-alang ang konteksto ng mga holiday at pagdiriwang na inilalarawan sa iyong mga visual. Ang paggamit ng imagery sa holiday na partikular sa rehiyon, gaya ng mga Christmas tree o Diwali lamp, ay maaaring lumikha ng pakiramdam ng pagiging pamilyar at init para sa mga user mula sa mga rehiyong iyon. Gayunpaman, ang pagpapakita ng mga ganitong larawan sa mga rehiyon kung saan hindi ipinagdiriwang ang holiday ay maaaring malito o mapalayo sa iyong audience.
Ang mga petsa at format ay gumaganap ng isang mahalagang papel sa paggawa ng isang website na tunay na user-friendly at angkop sa kultura para sa isang pandaigdigang madla. Ang mga format ng petsa, halimbawa, ay malaki ang pagkakaiba-iba sa mga rehiyon, at ang pagkabigong iakma ang mga ito ay maaaring humantong sa pagkalito o maling interpretasyon ng mga user. Sa United States, ang mga petsa ay karaniwang isinusulat sa format na “buwan/araw/taon,” samantalang maraming bansa, gaya ng Venezuela, ang gumagamit ng “araw/buwan/taon.” Sa Japan, ang karaniwang format ay "taon/buwan/araw." Maaaring mukhang maliit ang mga pagkakaibang ito, ngunit para sa mga user na nakasanayan na sa kanilang mga regional convention, ang pagkakita ng hindi pamilyar na format ay maaaring makagambala sa kanilang karanasan o maging sanhi ng mga error sa pag-unawa sa mahalagang impormasyon.
Katulad nito, ang mga sistema ng pagsukat ay naiiba sa buong mundo. Habang ang karamihan sa mundo ay gumagamit ng metric system para sa mga sukat (hal., kilometro, kilo, Celsius), ang Estados Unidos ay umaasa sa imperial system (hal., milya, pounds, Fahrenheit). Ang pagpapakita ng mga distansya, timbang, o temperatura sa maling format para sa iyong target na madla ay maaaring gawing hindi gaanong nauugnay o hindi na magagamit ang iyong nilalaman.
Para sa mga website na nagsisilbi sa mga internasyonal na madla, mahalagang iangkop ang mga format na ito upang tumugma sa mga inaasahan ng user. Madalas itong nagsasangkot ng dynamic na pagtukoy sa lokasyon ng user o mga kagustuhan sa wika at pagsasaayos ng nilalaman nang naaayon. Maaaring gawing simple ng mga tool tulad ng mga plugin ng pagsasalin o geolocation ang prosesong ito sa pamamagitan ng pag-automate ng pag-customize ng mga format batay sa rehiyon ng user.
Mahalaga rin na maging maingat sa iba pang mga rehiyonal na kombensiyon, tulad ng paraan ng pagpapakita ng oras (12 oras na orasan kumpara sa 24 na oras na orasan), unang araw ng linggo (Lunes sa karamihan ng mga bansa kumpara sa Linggo sa US), at pera mga format. Ang bawat isa sa maliliit na detalyeng ito ay nag-aambag sa paglikha ng tuluy-tuloy at madaling maunawaan na karanasan para sa mga user, na nagpapakita sa kanila na pinahahalagahan ng iyong website ang kanilang mga kagustuhan at kultural na pamantayan.
Nag-aalok ang WordPress ng malawak na iba't ibang mga plugin upang makatulong na gawing multilingual ang iyong website, ngunit ang pagpili ng tama ay maaaring maging mahalaga para sa pagkamit ng tuluy-tuloy, propesyonal, at user-friendly na karanasan. Kabilang sa mga opsyong ito, ang ConveyThis na plugin ay namumukod-tangi bilang isang natatanging pagpipilian para sa pagsasalin ng iyong WordPress site nang madali at mahusay. Ang ConveyThis ay nagbibigay ng matatag at madaling gamitin na solusyon na gumagamit ng makabagong neural machine translation technology upang isalin ang iyong content sa mahigit 92 na wika, kabilang ang suporta para sa kumplikadong Right-to-Left (RTL) na mga wika gaya ng Arabic at Hebrew.
Ang isa sa mga natatanging tampok ng ConveyThis na plugin ay ang kadalian ng paggamit at mabilis na pag-setup. Sa ilang simpleng hakbang lamang, ang iyong website ay maaaring isalin at handa na para sa internasyonal na madla sa ilang minuto. Ang plugin ay may kasamang ganap na nako-customize na language switcher na maaaring iakma upang tumugma sa disenyo at pagba-brand ng iyong website, na tinitiyak na ito ay parang mahalagang bahagi ng iyong site.
Bagama't ang mga kakayahan ng machine translation ng ConveyThis ay kahanga-hanga sa kanilang sarili, nag-aalok din ang plugin ng opsyon na suriin at pinuhin ang mga pagsasalin ng mga propesyonal na proofreader ng tao. Tinitiyak nito na ang mga pagsasalin ng iyong website ay hindi lamang nakakakuha ng kahulugan ng iyong nilalaman ngunit nagbibigay din ng tamang tono, konteksto, at kultural na mga nuances. Ang kumbinasyong ito ng bilis ng makina at katumpakan ng tao ay ginagarantiyahan ang mga pagsasalin na parehong tumpak at natural, na nagbibigay ng de-kalidad na karanasan para sa iyong mga user.
Bilang karagdagan sa pagpapabuti ng karanasan ng user, pinapahusay ng ConveyThis ang SEO ng iyong website. Sa pamamagitan ng paglikha ng mga bagong direktoryo para sa bawat isinaling wika, gaya ng /es/ para sa Spanish o /de/ para sa German, tinitiyak ng ConveyThis na ang iyong multilinggwal na nilalaman ay na-crawl ng mga search engine tulad ng Google. Pinapalakas nito ang visibility ng iyong website sa mga resulta ng paghahanap, na nagbibigay-daan sa iyong maabot ang mas malawak na madla at makaakit ng mas maraming organikong trapiko mula sa iba't ibang rehiyon.
Ang ConveyThis na plugin ay umaayon din sa mga prinsipyo ng pagiging naa-access at inclusivity na nakabalangkas sa artikulong ito. Sinusuportahan ng disenyo nito ang mga natatanging pangangailangan ng mga website na maraming wika, mula sa pagtanggap ng pagpapalawak ng teksto hanggang sa pagtiyak ng pagiging tugma ng font at pag-encode. Sa ConveyThis, maaari kang tumuon sa pagpapalaki ng iyong pandaigdigang madla habang nagtitiwala sa plugin na pangasiwaan ang mga teknikal na kumplikado ng pagsasalin ng website.
Kapag tapos ka na, kailangan mo lang i-refresh ang page at dapat gumana ang tagalipat ng wika, para i-customize ito o i-click ang mga karagdagang setting sa “magpakita ng higit pang mga opsyon” at para sa higit pa sa interface ng pagsasalin, bisitahin ang # {1}# website, pumunta sa Mga Pagsasama > WordPress > pagkatapos maipaliwanag ang proseso ng pag-install, sa dulo ng pahinang ito, makikita mo ang “mangyaring magpatuloy dito” para sa karagdagang impormasyon.
Sa interconnected at globalized na mundo ngayon, ang pagkakaroon ng multilingual na website ay hindi na isang luxury—ito ay isang mahalagang bahagi ng pag-abot at pag-resonate sa isang pandaigdigang audience. Sa pamamagitan ng pagsira sa mga hadlang sa wika, lumilikha ka ng mga pagkakataon upang kumonekta sa magkakaibang pangkat ng user, pagpapalawak ng iyong abot at pag-unlock ng mga potensyal na merkado. Ang isang multilingguwal na website ay isang mahusay na tool para sa pagpapaunlad ng pagiging inclusivity, pagpapataas ng kasiyahan ng customer, at pagpapahusay sa pandaigdigang presensya ng iyong negosyo.
Higit pa sa pagsasalin lamang ng teksto, ipinapakita ng isang website na maraming wika ang iyong pangako sa pag-unawa at paglilingkod sa mga customer sa kanilang sariling wika, na bumubuo ng tiwala at kredibilidad. Nagbibigay din ito ng mapagkumpitensyang kalamangan sa pamamagitan ng paggawa ng iyong nilalaman na mas natutuklasan sa mga search engine, pagpapabuti ng mga ranggo sa SEO, at pagpapagana sa iyong brand na maging kakaiba sa iba't ibang rehiyon. Ang pagiging naa-access na ito ay nagbibigay daan para sa mas matibay na relasyon sa mga user, mas mahusay na pakikipag-ugnayan, at sa huli, mas mataas na mga rate ng conversion.
Gayunpaman, ang isang matagumpay na website sa maraming wika ay higit pa sa mga pangunahing pagsasalin. Ang mga salik tulad ng mga naaangkop na layout, pagtanggap ng pagpapalawak ng teksto, pagiging sensitibo sa kultura, at pagsuporta sa kanan-papuntang mga wika ay dapat na maingat na matugunan upang matiyak ang tuluy-tuloy na karanasan para sa lahat ng user. Ang paggamit ng mga tool tulad ng ConveyThis ay maaaring gawing simple ang mga prosesong ito, na nagbibigay ng matatag na solusyon para sa pagsasama ng maraming wika sa iyong site nang hindi nakompromiso ang disenyo o pagpapagana.
Sa pamamagitan ng paglalaan ng oras upang maingat na ipatupad ang isang multilingguwal na diskarte, lumikha ka ng isang platform na hindi lamang nagsasalita sa iyong madla sa kanilang gustong wika ngunit naaayon din sa kanilang kultural na mga inaasahan at mga gawi sa pagba-browse. Tinitiyak ng pansin sa detalyeng ito na ang iyong website ay hindi lamang naa-access at gumagana ngunit nag-iimbita rin at kasama, saan man nanggaling ang iyong mga user.
Sa huli, ang isang mahusay na naisakatuparan na multilingual na website ay higit pa sa isang asset ng negosyo—ito ay isang tulay sa mga bagong pagkakataon, higit na katapatan ng customer, at isang mas malawak na presensya sa buong mundo. Sa pamamagitan ng pamumuhunan sa isang maalalahanin na diskarte sa pagsasalin at lokalisasyon, ang iyong negosyo ay maaaring umunlad sa magkakaibang mga merkado, na naghahatid ng tuluy-tuloy at kasiya-siyang karanasan para sa lahat ng user, anuman ang kanilang wika o lokasyon.
Ang pagsasalin, higit pa sa pag-alam sa mga wika, ay isang masalimuot na proseso.
Sa pamamagitan ng pagsunod sa aming mga tip at paggamit ng ConveyThis , ang iyong mga isinalin na pahina ay makikinig sa iyong madla, na nararamdamang katutubong sa target na wika.
Bagama't nangangailangan ito ng pagsisikap, ang resulta ay kapakipakinabang. Kung nagsasalin ka ng website, ang ConveyThis ay makakapagtipid sa iyo ng mga oras gamit ang automated machine translation.
Subukan ang ConveyThis nang libre sa loob ng 7 araw!