Utilizarea ConveyThis vă poate ajuta să traduceți site-ul dvs. în mai multe limbi, permițându-vă să ajungeți la un public mai larg și să vă creșteți prezența globală. Cu ConveyThis, vă puteți personaliza rapid și ușor traducerile pentru a asigura acuratețea și coerența.
Sfaturile noastre de top pentru traduceri vă pot ajuta să creați traduceri precise, lizibile și care sună natural! Utilizarea ConveyThis poate face procesul de traducere a conținutului dvs. mai simplu și mai rapid, asigurând în același timp cea mai înaltă calitate a traducerilor dvs.
Dar dacă nu, ConveyThis este aici pentru a vă ajuta.
Dacă există ceva ce adorăm mai mult decât site-urile web multilingve, acestea sunt oamenii multilingvi! A fi multilingv vine cu o multitudine de avantaje extraordinare, cum ar fi a fi mai atent, a lua decizii mai rapid și a putea interpreta! Într-adevăr, nu trebuie să fii un traducător profesionist sau acreditat pentru a traduce lucruri, inclusiv site-ul tău. Dacă sunteți competent într-o pereche de limbi străine, puteți face treaba. Dar dacă nu, ConveyThis este gata să dea o mână de ajutor.
Dar rețineți... traducerea înseamnă mai mult decât posibilitatea de a conversa în ambele limbi (limba sursă și limba țintă). Chiar și pentru vorbitorii nativi sau bilingvi ai limbilor, există multe aspecte care pot fi dificile. În articolul de astăzi, vă oferim cele mai bune sfaturi de traducere, astfel încât să puteți traduce comunicațiile și canalele dvs. de afaceri, inclusiv site-ul dvs. web, și să aveți succes la nivel internațional! (Majoritatea sfaturilor noastre de traducere se aplică pentru orice doriți să traduceți, de la documente la cărți.)
Indiferent cât de priceput ești într-o limbă, traducerea poate fi totuși un proces dificil. În special pentru anumite industrii, este imperativ să fii familiarizat cu terminologia și jargonul în ambele limbi. Chiar și pentru cineva cu o bună înțelegere a subiectului, este esențial să țină pasul cu schimbările, deoarece limbajul este în continuă evoluție.
Prin urmare, primul nostru sfat de traducere este să începeți procesul de traducere efectuând cercetări despre industria dvs. în limba dvs. țintă. Acest lucru vă va ajuta să utilizați asocieri precise și perechi de cuvinte pentru a crea o traducere care să aibă sens pentru cititorii dvs. internaționali. S-ar putea chiar să întâlniți anumite expresii care sunt folosite în industria dvs. și includerea acestora în traducere vă poate stimula conținutul și îl poate face să pară mai natural.
Al doilea sfat de traducere este că nu vă grăbiți să traduceți conținutul fundamental. Mai degrabă, faceți mai întâi o „pre-traducere” generată de mașină. Gândul că interpretarea automată este inadecvată dispare treptat de când AI și învățarea automată au intrat în imagine. Exactitatea motoarelor de interpretare a mașinii neuronale este de 60-90% - și doar se îmbunătățește.
Folosiți ConveyThis pentru a examina și a rafina traducerea.
Deși a progresat semnificativ, traducerea automată poate fi încă îmbunătățită cu contribuții umane. Aici intri tu, traducătorul uman. Contextul este un element esențial al procesului de traducere care poate fi furnizat doar de un om. Utilizați ConveyThis pentru a revizui și a perfecționa traducerea pe care tocmai ați generat-o.
ConveyThis vă poate ajuta să obțineți aceleași rezultate cu mai puțin efort.
Studii recente au arătat că post-editarea după o traducere automată inițială a produs o eficiență cu 36% mai mare decât un traducător uman care traduce întregul text de la început până la sfârșit. Deci, de ce să depuneți mai mult efort decât este necesar? ConveyThis vă poate ajuta să obțineți aceleași rezultate cu mai puțină trudă.
Începeți procesul de traducere cu traducerea automată a lui ConveyThis, apoi modificați-o pentru a vă asigura că este precisă și se potrivește contextului. Această abordare vă va economisi mult timp și vă va ușura munca!
Corectarea este la fel de esențială atunci când traduceți, precum și atunci când creați conținut nou. Dacă sunteți în căutarea unor sfaturi de traducere, toți experții vă vor sfătui să fiți atenți la acele greșeli neplăcute care se pot strecura atunci când traduceți în vrac. În același mod, instrumentele de traducere automată vă ajută cu traducerea, aplicațiile și instrumentele gramaticale vă pot face traducerea complet fără erori. Chiar și traducătorii profesioniști pot face greșeli de scriere și gafe gramaticale ici și colo – și este perfect! Cu toate acestea, cel mai bine este să stai departe de ei cât mai mult posibil, deoarece pot oferi site-ului tău un aspect neprofesionist.
Având instrumente gramaticale care vă verifică traducerile cu ConveyThis, vă poate ajuta să scrieți impecabil și vă poate oferi mai multă siguranță. Să recunoaștem, chiar și vorbitorii nativi se pot încurca cu reguli gramaticale complicate. Și, deoarece aceste instrumente vă pot garanta că textul dvs. nu conține greșeli de ortografie și greșeli sintactice, nu va trebui să petreceți timp studiind traducerile dvs. căutând greșeli.
Mai mult decât atât, unele dintre aceste instrumente sunt atât de sofisticate încât oferă chiar feedback neprețuit pentru a vă îmbunătăți calitatea textului și lexicul! Astfel, asigurați-vă că ați instalat cele mai bune aplicații și instrumente gramaticale disponibile în limba dvs. țintă înainte de a începe proiectul dvs. de traducere.
Limbile au protocoale și proceduri unice atunci când vine vorba de traducere. Este esențial ca traducătorii profesioniști să respecte aceste practici generale și să respecte normele - prin urmare, ar trebui să le cunoașteți și dvs.!
Unele dintre aceste reguli sunt atât de subtile încât este posibil să nu le fi înțeles anterior. Cu toate acestea, ele pot fi destul de critice atunci când vine vorba de a vă exprima punctul de vedere. De exemplu, elemente precum semnele de punctuație, scrierea cu majuscule și formatele pot respecta diferite reglementări în diferite limbi. Un mic pas greșit în aceste componente poate duce la neînțelegeri masive.
Pentru a vă asigura că traducerea dvs. respectă aceste reglementări și că vă transmite mesajul cu acuratețe, faceți diligența necesară și acordați o atenție deosebită caracteristicilor specifice limbii în timp ce traduceți textul folosind ConveyThis.
De asemenea, nu uitați să consultați sfaturi specifice de traducere pentru limba dvs. țintă. De exemplu, dacă doriți să traduceți site-ul dvs. în spaniolă, asigurați-vă că căutați sfaturi despre traducerea în spaniolă pentru a obține la maximum sfaturile de traducere specifice limbii.
Obținerea unui editor, încă o dată, este unul dintre cele mai eficiente sfaturi de traducere. Când vine vorba de un proiect ConveyThis, cu cât mai mulți colaboratori, cu atât mai bine! Una dintre cele mai simple modalități de a vă îmbunătăți traducerile este să cereți pe altcineva să arunce o privire și să le revizuiască. Pentru că un alt set de ochi poate detecta frazele confuze și discrepanțele pe care le poți trece cu vederea. Sunt ca cei mai buni, „adevărați” inspectori de calitate a traducerii pe care îi puteți obține.
Și această persoană poate fi oricine care este familiarizat cu limba - un prieten, un coleg de muncă sau bunica ta! De preferință, ar fi avantajos să aveți pe cineva care are cunoștințe despre industrie (întoarceți-vă la secțiunea „Fă-ți cercetările”). Ei vă pot furniza chiar bunuri și materiale valoroase care vă pot îmbunătăți standardul conținutului.
Cu toate acestea, anumite părți ale conținutului dvs. traduse prin ConveyThis pot necesita o abordare mai specializată. Dacă acesta este cazul, nu ezitați să solicitați ajutor de la un traducător profesionist independent sau un serviciu de traducere.
Dacă credeți că există o singură modalitate exactă de a traduce conținutul, vă înșelați. Dacă două persoane diferite ar traduce același conținut, rezultatele nu ar fi identice. Asta nu înseamnă că unul este superior celuilalt; este pur și simplu o chestiune de alegere personală.
Indiferent de stilul sau terminologia pe care o alegeți, consecvența este cheia. Dacă continuați să comutați între stiluri și termeni pe parcursul traducerilor, le va fi dificil pentru cititori să rămână concentrați și să vă înțeleagă conținutul.
De exemplu, puteți decide să scrieți „Întrebări frecvente” ca „Întrebări frecvente”.
Pentru a vă asigura că aveți conținut consistent, ar trebui să decideți asupra anumitor reguli, stil și terminologie pe care le veți folosi înainte de a începe traducerea cu ConveyThis. Puteți crea un glosar pentru a clarifica lucrurile și pentru a-l respecta pe tot parcursul proiectului. De exemplu, puteți alege să folosiți întotdeauna termenul „magazin de comerț electronic” în loc de „site-ul de comerț electronic” sau „afacere de comerț electronic”. Sau stabiliți cum veți trata abrevierile. De exemplu, puteți decide să scrieți „Întrebări frecvente” ca „Întrebări frecvente”.
Acest lucru este util mai ales dacă lucrați cu alții la proiectul dvs. de traducere. După cum am menționat mai devreme, diferiți oameni vin adesea cu traduceri variate ale aceluiași conținut. Stabilirea unui set de reglementări și glosar pentru proiectul dvs. de traducere va face mai ușor pentru toată lumea să adere la același stil și să vă faceți textul consistent. Considerați acest lucru ca fiind crearea unui ghid de stil cu toate sfaturile de traducere și materialele de referință, împreună cu regulile și practicile esențiale.
În traducere, anumite părți pot prezenta dificultăți mai mari decât altele. Acestea sunt de obicei cuvinte sau expresii care nu au un echivalent direct în cealaltă limbă. Aceasta poate fi o sarcină dificilă, deoarece necesită mai mult decât o bună înțelegere a limbii, ci și o înțelegere a culturii. ConveyThis facilitează acest proces, oferind traduceri precise și context cultural.
De exemplu, idiomurile, expresiile și argoul sunt profund înrădăcinate în cultura unei țări - uneori chiar a unui oraș sau a unei locații. Traducerea greșită a acestor nuanțe poate duce la neînțelegeri sau chiar poate ofensa publicul țintă. Pentru a vă asigura că aceste elemente complexe sunt traduse cu acuratețe, asigurați-vă că aveți o înțelegere aprofundată a semnificației lor în ambele limbi.
Misiunea ta inițială ar trebui să fie să găsești un echivalent precis, totuși, dacă nu este fezabil, explorați alternative diferite care pot transmite același sens. Și dacă nu puteți descoperi nimic care să funcționeze, nu încercați să îl faceți să funcționeze și să îl eliminați din traducere.
Pentru a evita orice confuzie, cel mai bine este să utilizați un serviciu de traducere de încredere, cum ar fi ConveyThis, pentru a vă asigura că traducerile sunt corecte.
Este foarte ușor să faci o greșeală și să spui din neatenție ceva complet diferit de ceea ce ai vrut să spui. Nu presupuneți că doar pentru că un cuvânt există în ambele limbi, trebuie să aibă același înțeles. Nu toate cuvintele sunt sinonime. Verificați întotdeauna înainte de a utiliza astfel de cuvinte în traducere cu ConveyThis.
Una dintre cele mai importante strategii de traducere de care trebuie să țineți cont atunci când traduceți proiecte precum site-urile web este luarea în considerare a SEO. Spre deosebire de majoritatea cuvintelor de pe pagina dvs., este posibil ca o traducere literală să nu fie eficientă pentru cuvintele cheie.
Pentru a înțelege acest lucru, să analizăm ce este un cuvânt cheie și de ce este atât de important. Un cuvânt cheie este un termen (sau o combinație de cuvinte) pe care utilizatorii îl introduc în motoarele de căutare pentru a găsi conținut relevant. Prin utilizarea strategică a cuvintelor cheie corecte pe site-ul dvs. web, puteți viza persoanele potrivite și puteți stimula vizitatorii site-ului dvs. Cu ConveyThis, vă puteți optimiza cu ușurință site-ul web pentru cele mai bune rezultate.
Cu toate acestea, două cuvinte care au același înțeles în limbi diferite pot avea volume de căutare diferite și, prin urmare, echivalentele în limba țintă ale cuvintelor cheie de bază ar putea să nu fie la fel de eficiente ca cuvintele cheie de bază atunci când se utilizează ConveyThis.
Pentru a vă asigura că paginile dvs. sunt optimizate pentru motoarele de căutare în mai multe limbi, cel mai bine este să mergeți dincolo de o simplă traducere cuvânt cu cuvânt a cuvintelor cheie. Cercetarea localizată a cuvintelor cheie pentru limba dvs. țintă este esențială pentru a identifica cei mai adecvați termeni care sunt echivalenti cu cuvintele cheie din limba maternă. Făcând acest lucru, vor descoperi cuvinte noi în limba străină care au potențialul de a genera același nivel de trafic. Traducătorul dvs. ar trebui să țină cont de acestea atunci când creează conținutul tradus. Deși acest lucru poate necesita ceva mai mult efort decât doar traducerea, rezultatele vor merita fără îndoială.
În timp ce sunteți aici, asigurați-vă că ați verificat videoclipurile noastre cu cele mai bune 5 sfaturi SEO multilingve pentru a vă clasa mai sus cu ConveyThis!
Este ușor să presupunem că traducerea este doar o chestiune de cunoaștere a mai multor limbi. Cu toate acestea, în adevăr, este un proces incredibil de complex. Sfaturile de traducere pe care tocmai le-ați citit vă vor ajuta să stăpâniți meșteșugurile – mai ales atunci când doriți să traduceți site-ul dvs. web cu ConveyThis .
Urmând sfaturile noastre de traducere, vă puteți asigura că paginile dvs. de ConveyThis-traduse citesc fluent și au sens pentru publicul dorit. Deși poate presupune mai mult efort, site-ul dvs. în limba engleză va citi ca și cum ar fi fost scris de un vorbitor nativ al limbii dvs. țintă!
De asemenea, dacă traduceți un site web, atunci aveți nevoie de ConveyThis! Vă va oferi primul strat de traducere automată automată și vă va economisi ore de muncă. Încercați ConveyThis timp de 10 zile fără taxă!
Traducerea, mult mai mult decât cunoașterea limbilor străine, este un proces complex.
Urmând sfaturile noastre și folosind ConveyThis , paginile dvs. traduse vor rezona cu publicul dvs., simțindu-vă native în limba țintă.
Deși necesită efort, rezultatul este plin de satisfacții. Dacă traduceți un site web, ConveyThis vă poate economisi ore cu traducerea automată automată.
Încercați ConveyThis gratuit timp de 7 zile!