A avea un site web complet bilingv sau multilingv cu o experiență de utilizator îmbunătățită pentru vizitatorii din întreaga lume este esențial pentru extinderea acoperirii și creșterea oportunităților de afaceri. Capacitatea de a traduce toate aspectele site-ului dvs., inclusiv postări, pagini, conținut și widget-uri, este esențială pentru a crea o experiență profesională și coerentă.
În timp ce engleza domină internetul, reprezentând peste jumătate din tot conținutul web, doar 25% dintre utilizatorii de internet vorbesc engleza ca primă limbă. Acest lucru evidențiază necesitatea unui site web multilingv care să răspundă unui public global. Traducerea widget-urilor este o parte integrantă a acestui proces, deoarece deschide oportunități semnificative de a interacționa cu un public mai larg și mai divers, făcând afacerea dvs. mai accesibilă și sporind acoperirea.
Widgeturile, ca element cheie al multor site-uri web multilingve, sunt adesea netraduse. Dacă traducerea nu este gestionată corect de pluginul sau instrumentele de traducere alese de dvs., este obișnuit să găsiți widget-uri rămase în limba originală. Această inconsecvență poate duce la o situație în care unele părți ale site-ului web sunt într-o singură limbă, în timp ce altele sunt într-o altă limbă. Acest lucru duce la o experiență slabă a utilizatorului și la un fenomen cunoscut sub numele de amestecare a codurilor de limbă.
Această problemă îi poate face pe vizitatori să se simtă deconectați sau nepotriviți, mai ales dacă văd o parte a site-ului în limba lor maternă și o parte în alta. O soluție cuprinzătoare pentru traducerea conținutului, inclusiv toate elementele site-ului web, este necesară pentru un site web multilingv de succes.
În acest articol, vă vom ghida prin procesul de traducere a widget-urilor de pe site-ul dvs. multilingv WordPress. Vom explora, de asemenea, modul în care puteți utiliza widget-urile ca comutator de limbă, înlocuind butonul tipic de comutare. Pentru a demonstra procesul, vom folosi cel mai bun plugin de traducere WordPress—ConveyThis—ca instrument pentru instruire. Deși acest articol se concentrează pe WordPress, este important să rețineți că ConveyThis poate fi folosit și pe alte platforme.
Urmând pașii din acest articol, veți obține rezultate rapide și eficiente care contribuie la succesul general al site-ului dvs. multilingv.
Widgeturile sunt componente sau blocuri de conținut mici, versatile, care îndeplinesc funcții specifice pe un site web. Acestea există de obicei în afara zonei de conținut principal a unei pagini, apar în barele laterale, subsolurile, anteturile sau în alte zone pregătite pentru widget-uri. Widgeturile sunt parte integrantă a multor site-uri web multilingve, permițând proprietarilor de site-uri să îmbunătățească interacțiunea și funcționalitatea utilizatorilor fără a adăuga cod personalizat complex.
Exemplele de widget-uri includ bare de căutare, liste de postări recente, butoane pentru rețelele sociale, meniuri de navigare, calendare, galerii de imagini, formulare de abonare și multe altele.
Necesitatea traducerii widget-urilor apare din audiența globală în creștere a site-urilor web și din importanța tot mai mare a localizării în site-urile web multilingve. O abordare multilingvă a conținutului web permite companiilor să servească vizitatori din diferite regiuni și culturi, creând o experiență care rezonează cu utilizatorii în limbile lor materne.
Deși traducerea conținutului principal al site-ului web (cum ar fi articolele, descrierile produselor și paginile de servicii) este esențială, traducerea widgeturilor este la fel de importantă din mai multe motive:
Atunci când utilizatorii vizitează un site web multilingv în limba preferată, se așteaptă ca întregul site web - fiecare buton, formular și etichetă - să fie în limba respectivă. Dacă conținutul de bază este tradus, dar widget-urile sunt lăsate în limba implicită (de obicei engleză), acest lucru creează inconsecvență. Utilizatorul poate simți că o parte a site-ului este orientată către ei, în timp ce alte elemente rămân neprimitoare sau irelevante. O experiență multilingvă uniformă și consecventă necesită ca toate componentele site-ului web, inclusiv widget-urile, să fie traduse.
Traducerea widget-urilor este esențială pentru a face site-ul web mai intuitiv și mai ușor de utilizat. Widgeturile conțin adesea elemente interactive esențiale, cum ar fi bare de căutare, butoane de navigare și formulare care ghidează utilizatorii prin site. Dacă aceste elemente nu sunt traduse, se poate deruta utilizatorii care nu vorbesc fluent limba implicită.
De exemplu, un widget de formular de contact cu etichete de netradus sau un buton „trimite” care scrie în engleză, în timp ce restul site-ului este în spaniolă, ar putea frustra utilizatorii, ceea ce duce la o rată de respingere mai mare și la mai puține conversii.
Widgeturile au adesea conținut sensibil din punct de vedere cultural sau mesaje de îndemn care trebuie adaptate pentru a se potrivi contextului local. Simpla traducere a textului poate să nu fie suficientă. De exemplu, un widget cu un mesaj „Clic aici pentru a te abona” poate fi eficient într-o limbă, dar ar putea avea nevoie de un ton sau de o expresie diferită în alta. În plus, pictogramele sau imaginile utilizate în widget-uri ar putea trebui să fie adecvate din punct de vedere cultural pentru publicul țintă.
Prin traducerea widget-urilor, vă asigurați că designul general și mesajele se aliniază cu așteptările locale și cu normele culturale, făcând site-ul dvs. multilingv mai personalizat și mai primitor.
Un site web bine localizat reflectă o imagine profesională. Vizitatorii unui site web multilingv se așteaptă să-și vadă limba reprezentată în mod constant în toate părțile site-ului. Eșecul de a traduce widget-urile poate sugera o lipsă de atenție la detalii sau chiar o lipsă de respect față de vorbitorii non-nativi.
Pentru companiile care operează la nivel internațional, arătarea că fiecare aspect al site-ului a fost localizat corespunzător, inclusiv widget-urile, întărește angajamentul mărcii de a servi un public global.
În unele regiuni, în special în Europa și Asia, întreprinderile sunt obligate prin lege să furnizeze servicii în limba locală. De exemplu, Regulamentul general privind protecția datelor (GDPR) al Uniunii Europene cere companiilor să se asigure că toate interacțiunile, inclusiv formularele (care sunt adesea widget-uri), sunt prezentate în limba utilizatorului. Dacă widgetul conține declinări legale, formulare de consimțământ sau politici de confidențialitate, acestea trebuie traduse cu acuratețe pentru a asigura conformitatea cu reglementările.
Widgeturile sunt o parte esențială a interfeței cu utilizatorul site-ului dvs. și joacă un rol important în îmbunătățirea experienței generale a utilizatorului. De la formulare de contact și bare de căutare la butoane de rețele sociale și elemente de îndemn, widget-urile ajută la ghidarea vizitatorilor prin conținutul site-ului dvs. Cu toate acestea, pentru un site web cu adevărat multilingv, este esențial să vă asigurați că toate widget-urile sunt traduse corect pentru a se potrivi cu preferințele de limbă ale utilizatorilor internaționali.
Traducerea widget-urilor site-ului dvs. este un pas cheie în a face site-ul dvs. complet accesibil și ușor de utilizat pentru vizitatorii din întreaga lume. Cu instrumentele de traducere potrivite, cum ar fi ConveyThis, vă puteți asigura cu ușurință că toate elementele interactive ale site-ului dvs., inclusiv widget-urile, sunt traduse cu acuratețe și sunt integrate perfect cu restul conținutului dvs. multilingv.
Acest lucru va contribui la furnizarea unei experiențe fluide și consecvente pentru utilizatori în diferite limbi, prevenind confuzia și asigurând că toate aspectele site-ului dvs. multilingv sunt accesibile pe fiecare piață.
Widgeturile conțin adesea elemente interactive esențiale, cum ar fi butoane, formulare și instrumente de navigare, iar traducerea lor corectă este vitală pentru menținerea unui aspect profesional și coeziv în diferite limbi. Fără traducerea corectă a widget-urilor, site-ul dvs. multilingv poate apărea incomplet sau prost localizat, ceea ce poate duce la confuzie și frustrare pentru utilizatorii care nu vorbesc limba implicită a site-ului.
De exemplu, dacă aveți un widget de comutare de limbă, acesta trebuie tradus pentru a permite utilizatorilor să aleagă cu ușurință limba preferată. În mod similar, elemente precum formularele de contact, butoanele și chiar mesajele personalizate care apar în widget-uri trebuie să fie localizate corespunzător, astfel încât să aibă sens în contextul limbii și culturii utilizatorului.
Într-o lume din ce în ce mai interconectată, oferirea unei experiențe de utilizator multilingve fără întreruperi nu mai este opțională – este esențială pentru companii și site-uri web care își propun să atragă un public global.
Pe măsură ce tot mai mulți utilizatori accesează site-uri web din țări și culturi diferite, devine din ce în ce mai important să vă asigurați că site-ul dvs. nu este doar disponibil în mai multe limbi, ci că fiecare aspect al experienței utilizatorului este adaptat pentru a răspunde nevoilor diverșilor vizitatori. Aceasta include traducerea conținutului, optimizarea navigării și asigurarea faptului că elementele interactive, cum ar fi widget-urile, sunt complet localizate.
O experiență multilingvă fără întreruperi depășește simpla traducere a cuvintelor de pe o pagină. Aceasta implică adaptarea întregului site web pentru a se potrivi cu contextul cultural al audienței sale. Aceasta înseamnă să acordați atenție nuanțelor de limbă, dialectelor regionale și chiar simbolurilor, culorilor și imaginilor care rezonează diferit în diferite culturi.
De exemplu, anumite culori sau imagini pot fi asociate cu semnificații sau emoții diferite în funcție de cultură, așa că înțelegerea acestor diferențe culturale și efectuarea ajustărilor în consecință este vitală pentru a crea o experiență de utilizator autentică și primitoare.
Una dintre componentele cheie ale unui site web multilingv fără întreruperi este traducerea consecventă a elementelor interactive precum widget-urile. Widgeturile – fie că sunt instrumente de navigare, butoane de îndemn sau afișări de conținut – sunt părți integrante ale funcționalității site-ului dvs.
Dacă aceste elemente nu sunt traduse cu acuratețe, poate duce la o experiență fragmentată pentru vizitatori. Imaginați-vă că aterizați pe un site web în care conținutul este tradus în limba dvs., dar butoanele, formularele sau widget-urile de navigare sunt încă în limba originală.
Această inconsecvență poate provoca confuzie, frustrare și, în cele din urmă, poate duce la abandonarea site-ului de către vizitatori. Prin urmare, asigurarea faptului că chiar și cele mai mici componente interactive sunt traduse corect este esențială pentru menținerea unei experiențe coezive, profesionale și ușor de utilizat.
O experiență multilingvă fără întreruperi se referă și la minimizarea barierelor în calea interacțiunii. Vizitatorii ar trebui să poată naviga pe site-ul dvs., să facă achiziții sau să interacționeze cu conținutul fără a întâmpina obstacole legate de limbă. Atunci când toate elementele site-ului, de la anteturi la widget-uri, sunt traduse și aliniate cu preferințele de limbă ale utilizatorului, site-ul web se simte intuitiv și ușor de utilizat. Acest lucru creează încredere cu publicul dvs. și încurajează vizite mai lungi și rate de implicare mai mari.
În plus, un site web multilingv care oferă o experiență intuitivă, fără întreruperi este mai probabil să stimuleze relații pozitive cu clienții. Utilizatorii vor aprecia efortul de a satisface preferințele lor lingvistice și culturale, ceea ce poate duce la o mai mare satisfacție și loialitate a clienților.
Un site web care vorbește limba utilizatorului - la propriu și la figurat - trimite un mesaj că afacerea apreciază și respectă publicul global. Acest lucru întărește identitatea mărcii și ajută la stabilirea credibilității pe noi piețe, stimulând în cele din urmă creșterea și extinderea oportunităților de afaceri.
În peisajul digital competitiv de astăzi, o experiență de utilizator multilingvă fără întreruperi poate oferi, de asemenea, un avantaj semnificativ față de concurenți. Site-urile web care nu reușesc să ofere o experiență complet tradusă și localizată riscă să înstrăineze o mare parte a potențialilor clienți. Dimpotrivă, companiile care acordă prioritate unei experiențe multilingve fără întreruperi se poziționează ca fiind orientate spre viitor, globale și centrate pe clienți, atrăgând la o populație mai largă și încurajând conexiuni mai puternice cu publicul internațional.
În cele din urmă, oferirea unei experiențe de utilizator multilingve fără întreruperi înseamnă mai mult decât satisfacerea nevoii de bază pentru traducerea limbii; este vorba despre crearea unui site web care să fie personalizat, intuitiv și primitor pentru vizitatorii din toate colțurile globului.
Investind în acest tip de experiență de utilizare, companiile nu numai că se asigură că ajung la un public mai larg, ci și demonstrează un angajament față de excelență, inovație și satisfacția clienților.
Când traduceți un site web, nu este vorba doar despre crearea accesibilității pentru publicul dvs., ci și despre îmbunătățirea optimizării pentru motoarele de căutare (SEO) a site-ului dvs. web. Un site web tradus complet se poate clasa mai sus în rezultatele motoarelor de căutare pentru diferite limbi, oferind site-ului dvs. o acoperire mai largă pe piețele globale. Folosind ConveyThis, nu numai că vă asigurați că conținutul dvs. este tradus corect, ci și că versiunile traduse ale widget-urilor dvs. și ale altor elemente sunt optimizate pentru motoarele de căutare.
Când optimizați pentru SEO în mai multe limbi, ConveyThis vă permite să modificați textul tradus pentru a se alinia mai bine la tendințele de căutare locale și la cuvintele cheie. Această flexibilitate asigură că site-ul dvs. poate fi găsit de către clienții potențiali în limbile lor materne, crescând traficul organic de la motoarele de căutare internaționale precum Google, Baidu sau Yandex.
Optimizarea conținutului multilingv al site-ului dvs. pentru SEO vă amplifică și mai mult șansele de a ajunge la un public mai larg, de a genera mai mult trafic și de a crește conversiile.
Prin integrarea ConveyThis atât pentru traducerea widget-ului, cât și pentru optimizarea SEO, vă configurați site-ul web pentru un succes mai mare pe piețele internaționale, asigurându-vă că atrage un public divers și răspunde nevoilor clienților globali .
ConveyThis este soluția esențială de traducere a site-urilor web, care este creată pentru a ușura traducerea oricărui site web. ConveyThis utilizează traducerea umană și traducerea automată. Și atunci când este folosit, le folosește pe ambele pentru a oferi rezultate eficiente și cele mai bune atunci când traduceți site-uri web.
Primul lucru de făcut este să instalați pluginul ConveyThis. După aceea, ar trebui să alegeți limba pe care intenționați să o utilizați și, cu aceasta, va traduce automat tot conținutul găsit pe site-ul dvs. Tot conținutul, inclusiv paginile, codurile scurte, meniurile și, cel mai important, widget-urile.
Acum găsiți ecranul de setări al dvs. ConveyThis și alegeți din meniul drop-down limba în care doriți să fie tradus conținutul dvs. Acest plugin ConveyThis folosește ceea ce este cunoscut sub numele de traducere de șir pentru a traduce automat widget-urile, precum și toate celelalte părți ale site-ului. Este ușor să previzualizați acest lucru verificând ecranul de traducere din contul dvs. ConveyThis.
Da este răspunsul. ConveyThis vă permite să editați, să modificați și să faceți ajustările necesare conținutului dvs. tradus și, prin aceasta, vă va fi ușor să optimizați site-ul dvs. pentru experiența utilizatorului și optimizarea pentru motoarele de căutare (SEO).
De exemplu, este posibil să vizați anumite cuvinte cheie din textul tradus care vor face conținutul dvs. tradus în acea limbă optimizat pentru căutarea pe Google sau poate că există o expresie specifică care ar trebui creată diferit în limbi precum franceză, germană, vietnameză sau chiar spaniolă. pentru a trimite mesajul necesar, puteți edita manual conținutul tradus pentru a captura toate acestea. Acest lucru este necesar în special în cazul widget-urilor text cu conținut care este încărcat manual.
Este posibil să vedeți textul de bun venit în widgetul de text în limba originală, după cum se arată mai jos:
Gândiți-vă la orice widget-uri. Tot ceea ce a fost tradus acoperă totul. Fie că sunt widget-uri încorporate, widget-uri instalate, widget-uri încărcate și/sau widget-uri care au fost adăugate prin plugin-uri precum Jetpack și WooCommerce.
Pentru a vă ajuta să obțineți un pic mai clar, încercați să deschideți o pagină pe site-ul dvs. prin utilizarea editorului vizual, veți observa că toate widget-urile, inclusiv cele din subsol și bara laterală, sunt deja traduse. De parcă nu ar fi suficient, conținutul paginii și meniurile de navigare, precum și toate celelalte elemente sunt traduse.
Textul care este deja tradus în widget-urile dvs. poate fi, de asemenea, supus editării manuale. Cum? Accesați editorul vizual și deschideți-l, apoi faceți clic pe oricare dintre widget-urile pe care doriți să le traduceți. Veți observa o pictogramă asemănătoare stiloului (adică pictograma de editare) mai aproape de ea. Faceți clic pe această pictogramă și va apărea o fereastră care afișează atât textul original, cât și textul tradus din widget. Cu asta și chiar acolo, puteți edita manual conținutul tradus pentru a obține rezultatul dorit. Acest lucru este arătat în imaginea de mai jos:
Este posibil să utilizați serviciul de traducere precum ConveyThis pentru a vă edita manual traducerile. Acest lucru este posibil prin ConveyThis tabloul de bord, unde vă puteți configura proiectul de traducere pentru a include traducători nativi și traducători profesioniști.
Verificați din nou și din nou toate widget-urile care pot fi găsite pe site-ul dvs. web pentru a vedea dacă sunt traduse corect și frumos redate în cealaltă limbă. În cazul în care mai târziu există widget-uri suplimentare, acestea vor fi traduse automat. Cu toate acestea, poate fi necesar să verificați pentru a vă asigura că traducerea este corectă și dacă este nevoie de modificare, o puteți edita.
Una dintre caracteristicile grozave ale ConveyThis este capacitatea de a adăuga butonul de comutare a limbii în zona widget a site-ului dvs. web. Acest lucru oferă vizitatorilor flexibilitatea de a schimba limbile direct din zona widget-ului, îmbunătățind experiența utilizatorului. Pentru a adăuga comutatorul de limbă, accesați secțiunea „Aspect” din panoul de administrare WordPress, selectați „Widget-uri” sau utilizați elementul de personalizare pentru a accesa editorul de widget-uri.
De aici, puteți adăuga butonul de comutare a limbii, îl puteți atribui unei anumite zone widget (cum ar fi subsolul sau bara laterală) și puteți salva modificările. Puteți plasa comutatorul de limbă în mai multe zone widget, asigurându-vă că vizitatorii îl pot accesa cu ușurință, indiferent de locul în care se află pe site.
Dacă doriți să aveți un site web multilingv eficient, eficient și profesionist, trebuie să vă asigurați că toate elementele site-ului dvs. sunt traduse. Nu trebuie să vă faceți griji sau să vă îngrijorați prea mult cum să gestionați acest lucru, deoarece acest lucru poate fi gestionat folosind o soluție multilingvă precum ConveyThis. ConveyThis se va ocupa de traducerea dvs., astfel încât toate părțile site-ului web, inclusiv widget-urile, paginile și postările să fie îngrijite corespunzător.
Până acum, în acest articol, vă ajutăm să vedeți cum puteți traduce widget-urile disponibile pe site-ul dvs. multilingv WordPress. De asemenea, am luat în considerare modul în care puteți utiliza widget-ul ca comutator de limbă în locul butonului de comutare comun.
Prin urmare, cel mai bine este să urmați instrucțiunile discutate mai sus, astfel încât să vă puteți traduce widget-urile și astfel să vă puteți lăuda cu un site web complet multilingv, ușor și nu complicat pentru utilizatorii sau vizitatorii site-ului dvs.
Dacă site-ul dvs. nu este tradus bine sau este parțial tradus, vizitatorii site-ului dvs. pot fi confuzi cu utilizarea site-ului dvs. și pot deveni descurajați astfel încât să părăsească site-ul dvs. fără a-și atinge scopul de a vizita în primul rând.
Dacă încercați ConveyThis, veți găsi că este mai ușor de utilizat și foarte simplu. Poate doriți să utilizați mai întâi opțiunea de plan gratuit pentru a vedea cum funcționează cu WordPress Plugin. Și dacă te gândești la alte platforme, cum ar fi Shopify și Squarespace, ConveyThis este întotdeauna acolo pentru a se ocupa de toate pentru tine. Începeți acum și bucurați-vă de nenumăratele beneficii care vin odată cu traducerea widget-ului și deținerea unui site web multilingv.
În concluzie, traducerea widget-urilor site-ului dvs. este un pas esențial și adesea trecut cu vederea în a face site-ul dvs. cu adevărat multilingv și accesibil unui public global. Deși traducerea conținutului este esențială, asigurarea faptului că fiecare element interactiv, inclusiv widget-urile, este tradus, poate crește semnificativ experiența utilizatorului. Widgeturile sunt componente vitale care contribuie la utilizarea și funcționalitatea site-ului dvs. web, de la meniuri de navigare și formulare la butoane de îndemn și selectoare de limbă.
Dacă aceste elemente nu sunt localizate corespunzător, riscați să creați o experiență neconexă în care părți ale site-ului dvs. par străine sau inaccesibile pentru vorbitorii non-nativi.
Folosind instrumente precum ConveyThis, puteți gestiona cu ușurință traducerile pe întregul site web, inclusiv widget-urile, asigurându-vă că întregul conținut este consecvent și ușor de utilizat în fiecare limbă. ConveyThis face ca procesul de traducere să fie fluid și eficient, oferind atât opțiuni de traducere automată, cât și de traducere umană, pentru a asigura cea mai înaltă calitate.
Abilitatea de a revizui și edita traduceri vă permite, de asemenea, să ajustați conținutul în scopuri SEO, făcând site-ul dvs. web nu numai multilingv, ci și optimizat pentru clasamentele internaționale în motoarele de căutare.
Având un site web tradus complet, inclusiv widget-uri, asigură un aspect consecvent și profesional care stimulează încrederea și implicarea vizitatorilor din întreaga lume. Acest lucru este esențial pentru companiile care își propun să se extindă pe piețele internaționale sau să se adreseze unui public divers. Oferind o experiență perfectă în care utilizatorii pot interacționa cu ușurință cu fiecare parte a site-ului dvs., inclusiv cu widget-urile, este mai probabil să observați o reținere crescută a utilizatorilor, rate de conversie mai mari și o satisfacție îmbunătățită a clienților.
În plus, un site web multilingv poate deschide porți către noi oportunități de afaceri, deoarece vă permite să vă conectați cu publicul care altfel s-ar putea simți deconectat din cauza barierelor lingvistice. Indiferent dacă vizați anumite regiuni, vă extindeți acoperirea globală sau vă îmbunătățiți clasamentul SEO local, traducerea widget-urilor contribuie la o strategie multilingvă completă și de succes.
Începeți astăzi prin integrarea ConveyThis în site-ul dvs. web pentru a vă bucura de avantajele unui site complet multilingv. Nu numai că veți putea să vă adresați unui public mai larg, ci și să creați o experiență de utilizator care este intuitivă, captivantă și incluzivă.
Efortul pe care îl depuneți astăzi pentru a traduce widget-urile și conținutul site-ului dvs. web va da roade pe termen lung cu o acoperire sporită, o recunoaștere mai puternică a mărcii și oportunități extinse pe piețele globale.
Traducerea, mult mai mult decât cunoașterea limbilor străine, este un proces complex.
Urmând sfaturile noastre și folosind ConveyThis , paginile dvs. traduse vor rezona cu publicul dvs., simțindu-vă native în limba țintă.
Deși necesită efort, rezultatul este plin de satisfacții. Dacă traduceți un site web, ConveyThis vă poate economisi ore cu traducerea automată automată.
Încercați ConveyThis gratuit timp de 7 zile!