Um relatório independente da Common Sense Advisory revelou a importância da tradução no comércio eletrônico internacional. Ela claramente desempenha um papel fundamental, já que o estudo revelou que 60% das pessoas raramente ou nunca compram em sites somente em inglês .
3.000 compradores on-line foram pesquisados em 10 países que não falam inglês de todo o mundo, os resultados mostraram que 75% deles querem os produtos em sua língua nativa. Essa evidência refuta a crença de longa data de que pessoas que falam inglês bem não se importam em usá-lo quando se trata de transações on-line. Quando se trata de serviços automotivos e financeiros, eles são ainda menos propensos a comprar se as informações não estiverem disponíveis em seu idioma.
O fundador da Common Sense Advisory, Don DePalma concluiu “ A localização melhora a experiência do cliente e aumenta o engajamento no diálogo da marca. Deve ser uma estratégia de negócios rigorosamente planejada e executada para qualquer empresa que queira crescer internacionalmente.”
Ter um site multilíngue é um elemento essencial em uma estratégia de marketing global. Isso é fácil se você estiver usando o WordPress, o plugin ConveyThis é uma solução rápida e confiável.
No entanto, não basta traduzir seu site. Para fornecer uma excelente experiência ao usuário, você precisa ter certeza de que o conteúdo é culturalmente apropriado para seu público e que as diferenças de idioma não afetaram seu layout.
Aqui estão algumas ótimas dicas sobre como criar um site multilíngue de sucesso.
Para WordPress, há muitas opções disponíveis para tradução de sites. Você pode filtrá-las de acordo com seu orçamento e resultados esperados.
Mas como escolher? Bem, você pode diminuir o número de opções descartando aquelas que não se encaixam no seu orçamento. Você também pode filtrar outras dependendo se precisa de traduções de computador ou profissionais. Você pode até obter um plugin de tradução gratuito que oferece apenas a tradução de computador mais básica.
Se você estiver procurando por traduções claras e de alta qualidade, uma fase preliminar com tradução por computador pode ser um bom ponto de partida, para que você possa ter uma ideia de como ficará a versão final do seu site traduzido, mas um tradutor profissional precisará verificá-la posteriormente para corrigir todos os erros.
Um bom plugin WordPress que lhe dará excelentes resultados deve:
Não deve haver dúvidas sobre a localização do seu site se você quiser crescer e vender mais produtos para clientes globais. Certifique-se de ter as traduções revisadas por um tradutor experiente, para que seu site possa se comunicar claramente com seus visitantes. É verdade que custará mais, mas os resultados compensarão e você logo ganhará de volta o dinheiro bem gasto.
Isso pode parecer o mais simples de todos os passos. Você pode já ter em mente onde quer fazer novos clientes, mas você deve primeiro dar uma olhada em todos os dados que seu site coletou e ver quem tem visitado seu site.
O Google Analytics pode mostrar em quais idiomas a maioria dos seus visitantes está navegando. Você pode descobrir um bom número de “fãs” acessando seu site WordPress em inglês de um país inesperado! Por que não oferecer seu conteúdo no idioma nativo deles? Isso melhorará seu vínculo com eles e os deixará mais confiantes sobre a compra de seus produtos.
Além disso, só porque há uma centena de opções de idiomas disponíveis no seu plugin, isso não significa que você deve habilitar todos eles, quanto menos idiomas, menos trabalho para a equipe de tradução. Sua mensagem será mais clara e seu vínculo com seus clientes será mais forte. Se você tem muitos visitantes de um país onde as pessoas falam vários idiomas, pesquise antes de escolher em qual deles sua equipe de tradução se concentrará.
Embora muitos sites sejam configurados de forma a exibir a versão no idioma do dispositivo, ainda é necessário oferecer a possibilidade de alterar o idioma preferido (e lembrar dessa preferência em visitas futuras é um toque legal).
Pode ser que os usuários estejam aprendendo um novo idioma e tenham decidido mudar a configuração do telefone para ajudá-los a estudar, ou talvez o GPS indique que eles estão em um país diferente, mas o usuário é um turista e não fala o idioma local.
Ao escolher o melhor posicionamento para o seletor de idiomas, é sempre importante mantê-lo em um local fixo e proeminente, como o cabeçalho ou o rodapé. O botão deve ser claro, deve ter o nome do idioma ou, ao passar o mouse sobre o botão, você obtém um menu suspenso com todas as opções de idioma com nomes que os falantes nativos reconhecerão, por exemplo, 'Deutsch' e 'Français' em vez de 'German' e 'French'.
Tente não usar bandeiras como sinônimos para nomes de idiomas porque muitos países podem falar o mesmo idioma ou você pode ter um único país onde muitos dialetos são falados. ConveyThis tem a opção de bandeira disponível se você decidir que ela é a melhor opção.
Use URLs específicas de localidade para evitar penalidades por conteúdo duplicado. Este tipo de URL contém um indicador de idioma. O site original em inglês pode se parecer com “ www.website.com ” e a versão em francês pode ser “ www.website.com/fr ”.
Escolha uma estrutura de URL que facilite a associação com as diferentes regiões. Há três opções disponíveis:
Agora que seu site tem várias opções de idiomas, a probabilidade de aparecer em pesquisas na web aumentou, mais pessoas podem visitá-lo. Agora você precisa analisar sua estratégia de SEO.
Todo o seu conteúdo com suas palavras-chave e metadados armazenados agora está disponível em mais de um idioma, o que significa que seu site subirá no ranking porque agora se qualifica como relevante em muito mais regiões. Isso não se aplica apenas ao Google, mas também a outros mecanismos de busca.
Sua estratégia de SEO dependerá do mecanismo de busca mais popular para seu público-alvo. Se você está tentando cativar o mercado russo, precisa se familiarizar com o mecanismo de busca Yandex. Nos EUA, a maioria das pessoas usa o Google, mas na China usa o Baidu. Existem outros motores de busca disponíveis, como Bing e Yahoo. Para otimizar o processo, pesquise os hábitos de navegação do seu público-alvo, descubra como eles o encontraram e quais foram as palavras-chave digitadas que os levaram ao seu site.
ConveyThis é bem versado nas melhores práticas de SEO multilíngue, então você pode ter certeza de que seu site multilíngue será bem marcado.
Informe ao Google sobre seu site localizado . Isso fará com que o Google mostre a versão do idioma relevante do seu site nos resultados da pesquisa. Isso pode ser feito por meio do hreflang.
Existem três métodos para indicar versões de idiomas alternativos:
Adicionando elementos ao cabeçalho da sua página, você pode indicar qual idioma ele está exibindo. Faça isso com todas as opções de idioma.
Tenha em mente que os nomes de subdomínio que você escolheu não contêm nenhuma informação útil para o Google. Você tem que associar a URL ao idioma na seção head da página.
Um cabeçalho HTTP é uma ótima opção para arquivos não HTML, como PDF.
Isso é feito com um
Muitas vezes acontece que empresas on-line ficam muito animadas e entram no mercado global com um site multilíngue fantástico, cuja versão anterior era somente em inglês, mas a versão em inglês continua crescendo e se expandindo com novos conteúdos, e as versões em outros idiomas ficam para trás e começam a parecer diferentes.
É essencial que a experiência do usuário seja consistente em todos os idiomas. Não é uma decisão empresarial sensata ter uma versão incompleta e desatualizada de um site, o vínculo com os clientes sofrerá. A reputação da sua empresa sofrerá um pedágio se os visitantes notarem comportamento negligente.
Ao planejar uma atualização do site principal, lembre-se de agendar atualizações para as outras versões também. Revise o conteúdo de todas as versões e verifique se todas as alterações também foram feitas nos outros idiomas. Não deve haver diferenças de conteúdo, apenas culturais. ConveyThis é uma ótima ferramenta para garantir consistência, desde seu recurso de tradução automática até seu editor intuitivo. Simplesmente lembre-se de não usar texto incorporado porque ele não pode ser traduzido automaticamente.
Espaço é essencial para design de site multilíngue. Nem todos os idiomas cabem no mesmo espaço que o original. Alguns exigem mais espaço vertical, alguns são mais prolixos e outros são lidos da direita para a esquerda. Então, quando você se sentir feliz que o texto em inglês felizmente coube em um espaço apertado, saiba que é muito provável que a tradução não caiba ali sem ajustes no tamanho da fonte, e há um limite para diminuir o tamanho da fonte, não queremos que fique ilegível.
A solução é deixar espaço para os cotovelos, deixar o texto esticar para que a tradução não cause estragos no layout da página e transborde, evitar espaços fixos, estar preparado para trabalhar um pouco com a ferramenta ConveyThis na formatação para suavizar pequenas imperfeições. Pode ser necessário deixar mais espaço vertical entre as linhas ou alterar o tamanho da fonte, abreviar ou alterar alguns termos.
Lembre-se de pesquisar sobre expectativas e valores culturais, você pode precisar verificar se as imagens, ícones e cores escolhidos são apropriados para sua cultura alvo. O significado das imagens é muito subjetivo, então você pode precisar alterá-las para transmitir sua mensagem. Se alguma imagem tiver texto incorporado, você precisará traduzi-lo; se houver vídeos, você pode escolher entre dublagem ou legendagem.
Crie notificações de texto ou ícone que permitam que seus usuários saibam quais partes do site ou arquivos não estão disponíveis em seu idioma. Isso pode ser no caso de partes do site que ainda não foram traduzidas, ou que foram excluídas do processo de tradução, ou em links que redirecionam para um site externo não disponível em sua língua nativa.
Como mencionamos até agora, não basta usar tradução automática para criar um site multilíngue e ter sucesso em um mercado internacional. Para atingir seu público-alvo e fazê-lo confiar em você, você precisa entender suas expectativas e crenças.
Um computador não sabe como fazer isso, um pesquisador humano dedicado precisa se aplicar à tarefa de aprender sobre o público-alvo e as diferenças entre a cultura de origem e a cultura de destino. É necessário identificar onde as mudanças serão necessárias e como fazê-lo. Além disso, algumas línguas são faladas em muitos países e, em muitos casos, não é aconselhável usar gírias, pois isso confundirá os visitantes que não estão familiarizados com as expressões.
O processo de traduzir e adaptar conteúdo para uma cultura diferente é chamado de localização. Ele substitui todo o conteúdo culturalmente relevante por um equivalente apropriado para atingir a mesma reação emocional em ambos os públicos. Esse tipo de trabalho só pode ser feito com precisão por um especialista na cultura-alvo e precisa ser testado antes de definir a versão final.
Quando se trata de escolher entre todos os plugins WordPress disponíveis para criar sites multilíngues, a melhor solução é ConveyThis. Ele é intuitivo, as traduções são claras e o preço é acessível.
O plugin de tradução ConveyThis não só tem uma função de tradução automática, mas também coloca você em contato com linguistas profissionais que revisam o conteúdo e garantem que ele seja apropriado e funcione efetivamente com seu público-alvo. O ConveyThis se adapta perfeitamente ao layout e aos plugins do seu site.
ConveyThis segue os conselhos listados neste blog, como:
ConveyThis pode traduzir seu site para 92 idiomas diferentes, incluindo os idiomas mais difundidos da direita para a esquerda.
Começando com uma primeira camada de tradução de computador – feita pelos melhores provedores de aprendizado de máquina – você pode transformar seu site em um multilíngue em minutos. Depois, você pode levá-lo para o próximo nível e verificar e modificar a tradução você mesmo ou contratar um tradutor profissional para fazer isso por você.
O processo de tradução é otimizado com ConveyThis, não há desperdício de tempo. Você pode entrar em mercados internacionais e ganhar novos clientes imediatamente. E superintuitivo de usar!
Nossas traduções são precisas, claras e culturalmente apropriadas. O preço do serviço dependerá da combinação de idiomas e a relação qualidade-preço é ótima para seus bolsos. Você ganhará seu investimento de volta em pouco tempo se seguir os conselhos fáceis dispostos neste artigo. E o plugin integra-se perfeitamente com seu site WordPress, sem necessidade de alterações antes da instalação.
A tradução, muito mais do que apenas conhecer idiomas, é um processo complexo.
Ao seguir nossas dicas e usar ConveyThis , suas páginas traduzidas repercutirão em seu público, parecendo nativas do idioma de destino.
Embora exija esforço, o resultado é recompensador. Se você estiver traduzindo um site, ConveyThis pode economizar horas com tradução automática.
Experimente ConveyThis gratuitamente por 7 dias!