Comparando a maneira como costumávamos comunicar nossas ideias e atualizações aos nossos clientes décadas atrás e como fazemos isso hoje em dia, é óbvio que encontramos maneiras eficientes de adquirir clientes, mantê-los felizes e cientes de nossas últimas notícias. A cada dia, o uso de blogs, sites e canais de mídia social não é apenas mais comum, mas também absolutamente útil quando você pensa no alcance global que sua empresa teria com eles.
A evolução da tecnologia mudou a maneira como iniciamos um negócio e promovemos nossos produtos ou serviços. No início, encontrar maneiras de se tornar um negócio global de sucesso era uma questão de tempo, credibilidade e aqueles que se tornavam clientes regulares desempenhavam um papel essencial para que outros o conhecessem, assim que a tecnologia se tornou uma ferramenta de comunicação útil, as empresas foram capazes de atingir um mercado mais amplo, um público mais amplo e, eventualmente, um mundo totalmente novo.
Com esse novo mercado, novos desafios surgirão e, como você provavelmente leu em nossos artigos, quando se trata de comunicar suas atualizações, um site é uma das formas mais comuns utilizadas no mundo todo, o que significa que sua empresa será visível além das fronteiras.
Boas estratégias de pesquisa levam a melhores estratégias de marketing e, eventualmente, a mais vendas. Quando falamos sobre finalmente nos tornarmos globais, há várias coisas que precisamos ter em mente:
Adaptabilidade é a chave para o sucesso. Explicarei brevemente por que os aspectos que mencionei são tão importantes para seu site e seu negócio.
É óbvio que por um novo mercado-alvo, queremos dizer, um novo país, o que trará novos desafios para o nosso negócio. Clientes em potencial com uma cultura diferente reagirão de forma diferente ao seu material de marketing original, por razões culturais, até mesmo religiosas, seu negócio tem que adaptar o conteúdo, a imagem sem perder a essência da marca.
Certifique-se de fazer uma pesquisa abrangente relacionada aos aspectos legais que permitiriam que você administrasse o negócio nesse novo mercado-alvo e como proceder em diversas situações hipotéticas.
Um aspecto muito especial e importante sobre o qual eu gostaria de falar é o idioma de destino, sim, como parte de suas estratégias de marketing, seu site precisa ser traduzido para esse novo idioma, mas como adaptar o design do seu site? Deixe-me dar alguns motivos para considerar um site multilíngue.
Primeiro, o que é um site multilíngue?
Vamos simplificar ou pelo menos tentar.
Se o seu negócio estiver estabelecido nos Estados Unidos, seu site pode estar em inglês, o que significa que a maioria dos seus clientes pode entender o que você publica nele, o que acontece com aqueles que não conseguem entender seu conteúdo? É aqui que um segundo e um terceiro idioma podem ser necessários para expandir horizontes e facilitar o engajamento de seus clientes em potencial com sua marca.
Um design de site multilíngue
Agora que você entende a importância de falar com seu público na língua dele, aqui estão algumas dicas para otimizar seu site:
Branding consistente, sempre que seus clientes acessarem seu site, você quer que eles naveguem exatamente da mesma forma, não importa o idioma que escolherem, seus clientes japoneses devem conseguir ver o mesmo que a versão em inglês. Embora os usuários acessem uma ou outra versão do seu site, você pode garantir que eles encontrem os botões e troquem do idioma padrão facilmente.
Por exemplo, o site ConveyThis em inglês e espanhol, ambas as landing pages têm exatamente o mesmo design e qualquer pessoa que acesse qualquer uma delas saberá onde ir para alternar os idiomas.
O alternador de idiomas
Como você pode ver no exemplo anterior, mencionei o quão essencial é para seus clientes encontrarem o seletor de idioma. Seus widgets de homepage, cabeçalho e rodapé são sempre usados para colocar esse botão. Quando cada opção de idioma for mostrada, certifique-se de que esteja escrito no idioma de destino, para que eles encontrem “Deutsch” em vez de “German” ou “Español” em vez de “Spanish”.
Encontrar as informações em seu próprio idioma fará com que seus clientes se sintam em casa quando acessarem seu site, portanto, certifique-se de que o seletor seja fácil de ser encontrado e corresponda ao idioma correto.
Ajudar seus clientes a encontrar o idioma deles no seu site não é o único detalhe que importa; também é importante deixá-los escolher seu idioma preferido.
O que isso significa?
Às vezes, quando você visita um site e precisa mudar o idioma, eles fazem você mudar de região, o que torna um pouco difícil escolher o idioma. Alguns migram do site original para um com URL diferente apenas mudando o idioma. Isso pode ser um problema para alguém que fala espanhol nos Estados Unidos, já que a pessoa não necessariamente mora em um país de língua espanhola no momento em que acessa seu site em espanhol.
Sugestão : deixe-os escolher o idioma preferido, não os faça mudar de região para isso. Considere “lembrar” a configuração deles para que eles sempre vejam o site no idioma escolhido automaticamente.
Há também uma opção de autodetecção de idiomas que definiria o idioma nativo como o principal, mas isso poderia trazer alguns problemas, já que nem todos localizados em um país específico necessariamente falariam o idioma nativo daquele país e eles podem precisar, de fato, de um diferente. Para esta opção, certifique-se de manter o seletor de idioma habilitado também.
Algumas pessoas acham que seria criativo usar “Flags” em vez de nomes de idiomas em seu site, talvez como um design mais legal, a verdade é que antes de decidir que é isso que você quer fazer, você pode querer ter em mente os seguintes aspectos:
Sempre que seu site é traduzido para um novo idioma de destino, o tamanho de cada palavra, frase ou parágrafo é simplesmente diferente do idioma original, o que pode ser um pouco desafiador para seu layout.
Alguns idiomas podem usar menos caracteres do que outros para expressar a mesma intenção. Se você pensar em japonês em contraste com inglês ou espanhol, você acabará precisando de mais ou menos espaço para suas palavras em seu site.
Não vamos esquecer que temos idiomas com caracteres diferentes e escritos da direita para a esquerda e aqueles em que a largura ou altura dos caracteres ocupariam mais espaço também seriam levados em consideração se um deles estiver na sua lista de idiomas de destino. Isso tem muito a ver com a compatibilidade e codificação da sua fonte.
O W3C recomenda usar UTF-8 para garantir que caracteres especiais sejam exibidos corretamente, não importa o idioma que você use. Suas fontes devem ser compatíveis com idiomas que não sejam o inglês e idiomas que não sejam baseados em latim, geralmente recomendado para sites criados na plataforma WordPress.
Mencionei os idiomas RTL e LTR, mas não destaquei a importância de espelhar o design do seu site. Apenas a maneira como escrevi sobre apresentar ou publicar seu conteúdo deve ser a mesma, independentemente do idioma escolhido pelos usuários.
Como você provavelmente leu em alguns dos nossos artigos anteriores, ConveyThis está comprometido em fornecer precisão e eficiência em traduções de sites, o que significa que, uma vez que você decida experimentar nosso tradutor de sites, você não obtém apenas tradução de máquina, mas tradução humana. Traduzir seu site é um processo que pode ser fácil e rápido.
Quero traduzir meu site. Como faço isso com ConveyThis?
Depois de criar uma conta e ativá-la, sua assinatura gratuita permitirá que você traduza seu site para outros idiomas. Alguns dos melhores planos do mercado permitirão que você adicione mais opções de idiomas.
Detalhes importantes
Imagens, ícones, gráficos : certifique-se de entender a importância que esses aspectos teriam para seus novos clientes, como um mercado totalmente novo que você quer conquistar, esse novo país representa um novo desafio, especialmente quando se trata de valores e cultura diferentes. Seu site nunca deve ofender seus clientes, usar o conteúdo apropriado ajudará você a ser notado e aceito pelo seu mercado-alvo.
Cores : você pode se perguntar por que as cores afetariam sua marca em um país estrangeiro. A verdade é que um dos aspectos culturais que precisamos considerar em nossas campanhas de marketing e designs de sites são as cores.
Dependendo do seu mercado-alvo, uma cor como vermelho pode ser interpretada como boa sorte, perigo ou agressão, azul pode ser percebido como paz, confiança, autoridade, depressão e tristeza, seja qual for sua decisão, tenha em mente a intenção e o contexto que sua mensagem teria em um país diferente. Para mais informações sobre cores e como elas afetariam seu plano, sinta-se à vontade para clique aqui.
Formatos : datas e unidades de medida traduzidas corretamente seriam a chave para ajudar seus novos clientes a entender sua marca, seu produto ou serviço.
Plugin de tradução de site: cada design de site pode ter um plugin melhor ou mais recomendado quando se trata de traduções. ConveyThis oferece o plugin que ajudará você a traduzir seu site para vários idiomas, clique aqui para obter mais informações sobre o plugin do WordPress.
A tradução, muito mais do que apenas conhecer idiomas, é um processo complexo.
Ao seguir nossas dicas e usar ConveyThis , suas páginas traduzidas repercutirão em seu público, parecendo nativas do idioma de destino.
Embora exija esforço, o resultado é recompensador. Se você estiver traduzindo um site, ConveyThis pode economizar horas com tradução automática.
Experimente ConveyThis gratuitamente por 7 dias!