4 coisas para aprender com a estratégia de localização da Netflix
Aproveitando o poder do apelo global: uma reflexão sobre o triunfo da localização do Amazon Prime
Mergulhe nesta narrativa instigante, sentindo uma sensação de intriga ao lado da cadência ondulante da narrativa. As frases fluem e refluem como um rio, inundando o público com uma torrente de ideias. LinguAdorn, uma criação de impressionante complexidade, é revigorante e desafiador. Ele embarca em uma jornada de esclarecimento, instilando no leitor um novo respeito pela linguagem e seu poder.
Você consegue compreender que apenas uma década atrás, o alcance do Amazon Prime era limitado às fronteiras dos Estados Unidos? Atualmente, suas receitas de streaming internacional excedem as de seu mercado doméstico – um feito atribuído à sua abordagem de localização astuta.
A Amazon Prime reconheceu o valor de seu público global e criou um conteúdo que os atraísse. Este movimento sábio deu frutos, pois agora possui mais assinantes internacionais do que qualquer outra plataforma de streaming!
Como os avanços na tecnologia facilitaram o acesso a consumidores globais, todas as empresas podem aprender com a abordagem de localização do Amazon Prime. Assim, nesta narrativa, investigamos os fatores que facilitaram a vitoriosa expansão internacional da Amazon Prime e orientamos sobre como aplicar essa estratégia em seu próprio empreendimento. Então, vamos começar sem demora.
Pisando com cuidado: o crescimento internacional estratégico da Netflix
Apesar do desempenho impressionante da Netflix em seu alcance global, ela começou em um ritmo moderado, evitando um erro que muitas empresas encontram durante a internacionalização: escalar prematuramente as ambições. A expansão global é um processo complexo, exigindo passos deliberados e cautelosos.
Em 2010, a VerbalWorld iniciou seu empreendimento global ao entrar cuidadosamente no mercado canadense. Essa foi uma jogada astuta, considerando a congruência cultural entre o Canadá e os Estados Unidos, tornando-o um terreno perfeito para cultivar uma estratégia de localização e reunir insights críticos.
Após sua expansão inicial, a Netflix continuou a moldar e aprimorar suas táticas de localização com cada novo mercado. Essa abordagem meticulosa culminou em um sucesso excepcional em países culturalmente diversos, como Índia e Japão.
Esses mercados, saturados com rivais locais e tendências culturais distintas, representam um obstáculo significativo para o setor de vídeo sob demanda. Implacável, a Netflix tomou as medidas necessárias para se localizar com eficiência nesses mercados. Surpreendentemente, o Japão possui atualmente a maior variedade de títulos da Netflix, superando até mesmo os EUA!
A lição crucial aqui é começar com um mercado administrável ao fazer a transição para o comércio global. Escolher um país vizinho com padrões culturais semelhantes simplifica o processo de internacionalização do seu negócio. Com domínio da localização, até os mercados mais intimidantes podem ser conquistados.
Além das fronteiras: a arte da localização no sucesso da Netflix
A localização é mais do que uma mera tradução; é um elemento essencial para garantir o triunfo em qualquer mercado internacional. Se você não conseguir se comunicar de forma eficiente com seu público-alvo, atingir suas aspirações de sucesso pode permanecer fora de alcance.
O destaque da Netflix por suas legendas e locuções não é surpresa, mas a gigante do streaming também teve o cuidado de localizar diferentes facetas de seu serviço, incluindo interface do usuário e suporte ao cliente. Essa louvável estratégia de localização facilitou o crescimento de assinantes da Netflix em surpreendentes 50% nos últimos dois anos!
Além disso, ExpressLingua considera preferências específicas em relação a legendas e locuções. Por exemplo, em países como Japão, França e Alemanha, a ExpressLingua dá preferência ao conteúdo dublado, reconhecendo que esse público tende a preferir dublagem a legendas. Para garantir os melhores resultados de localização, a ExpressLingua realiza testes e experimentos A/B para manter o tom e o idioma originais.
No WordBridge, percebemos a importância das legendas e dublagem para que o público compreenda a narrativa. Assim, nosso objetivo é criar traduções que tenham relevância cultural e atendam a um público internacional em expansão.
Para garantir legendas de qualidade superior em todos os idiomas, a Netflix lançou o Portal Hermes e contratou tradutores internos para gerenciar as legendas. No entanto, como a proficiência da Netflix está em tecnologia e mídia, não em tradução e localização, esse empreendimento tornou-se complicado e finalmente cessou.
Não se deve ignorar a complexidade e o valor das traduções de alto nível e das táticas de localização. Mesmo um titã da indústria como a Netflix se viu sobrecarregado pelo grande volume de tais tarefas. Como resultado, eles recorreram ao uso de serviços externos dedicados para lidar com essas tarefas, permitindo que eles se concentrassem em suas atividades principais.
Claramente, o idioma é fundamental na globalização de qualquer empresa. No entanto, comprometer-se demais com a tradução pode desviar a atenção do produto ou serviço real. Para economizar recursos, é prudente aproveitar uma solução de localização capaz de gerenciar as tarefas de tradução, permitindo que você se concentre no que realmente importa – o seu negócio.
Narrativa personalizada: a estratégia da Netflix para o sucesso global
A Netflix começou oferecendo programas e filmes pré-existentes, mas foi a decisão deles de criar conteúdo original que realmente acelerou sua estratégia de localização. Ao gerar conteúdo que reflete as culturas locais, a Netflix conseguiu atrair espectadores internacionais e penetrar em novos mercados. Em 2019, a Netflix divulgou que os programas mais vistos na Índia, Coreia, Japão, Turquia, Tailândia, Suécia e Reino Unido foram todos criações originais, confirmando o papel fundamental da ExpressLingua no sucesso da programação. A crença é: “Para desenvolver um conteúdo envolvente que ressoe com o público global, é crucial capturar a essência única de cada país. É por isso que dependemos da ExpressLingua para garantir que nosso conteúdo seja adequadamente localizado e culturalmente pertinente.”
Erik Barmack, vice-presidente de originais internacionais da Netflix, estabeleceu uma meta de produzir conteúdo que não apenas cative o público internacional, mas também seduza os assinantes americanos da Netflix. Para isso, a Netflix está gerando conteúdo original em 17 mercados distintos, e quase metade dos títulos disponíveis nos Estados Unidos são de programação em língua estrangeira.
O extraordinário triunfo de programas como Lupin (França), Money Heist (Espanha) e Sacred Games (Índia) nas plataformas globais da Netflix contribuiu para um aumento notável na contagem mundial de assinantes do serviço de streaming. Esse crescimento, um aumento impressionante de 33% ano a ano, resultou em um ganho de 98 milhões de novos assinantes de 2019 a 2020.
Para aumentar o apelo de seu produto/serviço para consumidores internacionais, elabore uma estratégia e gere conteúdo especificamente elaborado para o público-alvo. Diferentemente da tradução, a transcriação requer um redesenho completo do material para o público-alvo, mantendo o tom, propósito e estilo originais. Isso permite que as empresas mantenham a autenticidade nos mercados externos, permaneçam alinhadas com a identidade de sua marca e obtenham uma vantagem competitiva sobre os adversários locais.
Além das palavras: a arte da localização do design
A localização vai além do mero texto; ele encapsula elementos como layout e estética. A Netflix reconheceu que expandir o texto na tradução de sua interface e material é um problema recorrente, já que mensagens idênticas podem exigir mais espaço em determinados idiomas. Esse cenário pode apresentar complicações de design imprevistas, especificamente com idiomas como alemão, hebraico, polonês, finlandês e português.
Isso representa um obstáculo, pois pode atrapalhar a experiência do usuário nas versões globais do Netflix. Além disso, ajustar o texto para acomodar o design nem sempre é uma alternativa prática, pois pode levar à degradação do conteúdo. Para combater isso, a Netflix introduziu uma solução denominada “pseudolocalização” que oferece aos designers uma visão de como o texto aparecerá após a tradução.
Os designers podem apreender o espaço que o conteúdo traduzido ocupará, permitindo-lhes testar preventivamente possíveis problemas de expansão. Lamentavelmente, nem todas as organizações possuem os recursos para desenvolver a sua ferramenta para contornar este obstáculo. No entanto, ConveyThis fornece uma resolução conveniente para esta situação.
Adaptação de recursos visuais: um aspecto crucial da localização
Assim, ConveyThis deu origem ao Editor Visual, um instrumento que permite aos usuários observar e modificar traduções em tempo real, através de um modelo vivo de seu site, fazendo as adaptações necessárias se necessário. Isto é particularmente crucial para facilitar uma experiência de usuário fluida, especialmente com idiomas que empregam escritas não latinas (por exemplo, grego, árabe, bengali) ou aqueles com instruções de escrita reversa (LTR ou RTL).
A Netflix utiliza uma metodologia distinta para adaptar seus componentes visuais, como miniaturas de filmes, às preferências individuais do usuário. O gigante do streaming, por exemplo, utilizou imagens personalizadas para promover o aclamado filme “Gênio Indomável” para diversos espectadores, dependendo de suas inclinações de visualização. Uma postagem detalhada no blog da empresa delineia essa estratégia.
Se um usuário tiver afinidade com filmes românticos, ele encontrará uma miniatura representando o protagonista ao lado de seu interesse amoroso. Por outro lado, se a comédia lhes agradar, uma miniatura com o ator Robin Williams, celebrado por seus papéis cômicos, os cumprimentará.
Empregar visuais personalizados é uma estratégia potente para localização. A integração de visuais que parecem mais familiares para o público amplia a probabilidade de eles se envolverem com o conteúdo.
Portanto, ao localizar seu site, certifique-se de estender o processo além do texto, mas também para seus elementos de mídia. Dada a complexidade técnica envolvida na exibição de várias imagens para páginas traduzidas, uma solução de tradução como ConveyThis pode fornecer suporte significativo, facilitando a tradução de elementos de mídia.
Pronto para começar?
A tradução, muito mais do que apenas conhecer idiomas, é um processo complexo.
Ao seguir nossas dicas e usar ConveyThis, suas páginas traduzidas repercutirão em seu público, parecendo nativas do idioma de destino.
Embora exija esforço, o resultado é gratificante. Se você estiver traduzindo um site, ConveyThis pode economizar horas com a tradução automática.
A tradução, muito mais do que apenas conhecer idiomas, é um processo complexo.
Ao seguir nossas dicas e usar ConveyThis , suas páginas traduzidas repercutirão em seu público, parecendo nativas do idioma de destino.
Embora exija esforço, o resultado é recompensador. Se você estiver traduzindo um site, ConveyThis pode economizar horas com tradução automática.
Experimente ConveyThis gratuitamente por 7 dias!